Английский - русский
Перевод слова Ngo
Вариант перевода Неправительственная организация

Примеры в контексте "Ngo - Неправительственная организация"

Примеры: Ngo - Неправительственная организация
In New York, the UCIP non-governmental organization is a member of the NGO Committee on the Family and the Committee of Religious NGOs at the United Nations. В Нью-Йорке неправительственная организация МСКП является членом Комитета неправительственных организаций по вопросам семьи и Комитета религиозных НПО при Организации Объединенных Наций.
The NGO MADRE, in Peru, is partnering with organizations of young people around the world to achieve the goals set forth in the Durban Declaration and Programme of Action. В Перу неправительственная организация «МАДРЕ» в сотрудничестве с организациями молодежи всего мира стремится к достижению целей, изложенных в Дурбанской декларации и Программе действий.
He underlined the fact that the NGO concerned was not based in Greece and was not a national NGO of Greece. Он подчеркнул тот факт, что данная неправительственная организация не базируется в Греции и не является национальной неправительственной организацией Греции.
In early November 2001, the East Timorese women rights NGO Fokupers hosted a round table on domestic violence that was attended by experts from the region, East Timorese government officials, ETPS, CivPol, members of the Constituent Assembly and NGO representatives. В начале ноября 2001 года восточнотиморская неправительственная организация "Фокуперс", занимающаяся правами женщин, провела круглый стол по насилию в семье, в котором приняли участие эксперты из региона, должностные лица правительства Восточного Тимора, ПСВТ, гражданская полиция, члены Учредительного собрания и представители НПО.
Women's Business Council - Brunei Darussalam (WBC) is another national non-governmental organisation (NGO) to represent the interests and concerns of women in business. Деловой совет женщин Бруней-Даруссалама (ДСЖ) - еще одна национальная неправительственная организация, призванная представлять интересы и решать проблемы женщин-предпринимателей.
If the project were to go ahead, she would favour a state institution being in charge of Information Centres rather than an NGO, in order to ensure their sustainability. В плане продвижения проекта она предпочла бы, чтобы в целях обеспечения их стабильности информационными центрами руководило какое-либо государственное учреждение, а не неправительственная организация.
5.7 This NGO added that, although a judge may dismiss a case, it would be very difficult for a judge to take a decision against the central State without a fear of reprisal. 5.7 Эта неправительственная организация также отмечает, что, хотя судья может вынести постановление о прекращении дела, любому судье было бы сложно, не боясь преследований, принять решение, направленное против центральной власти.
The Women's Resource and Outreach Centre, a women's NGO group in collaboration with the United Nations Democracy Fund, launched a project entitled "Strengthening Women's Leadership in Jamaica". Неправительственная организация «Женский справочно-информационный центр» в сотрудничестве с Фондом демократии Организации Объединенных Наций приступила к осуществлению проекта под названием «Укрепление лидирующей роли женщин на Ямайке».
Accordingly, any NGO, social collective, individual or group is able to approach the Ombudsman's Office and raise any issues, worries, complaints or requests that they may have. Соответственно, любая неправительственная организация, любое общественное объединение, лицо или группа лиц могут обратиться в Управление Уполномоченного по правам человека с информацией о своих проблемах, тревогах, жалобах или требованиях.
However, we would like to reiterate our right to bring the matter to the attention of this Committee for any appropriate action if any similar move were made by the same NGO or any other NGOs regarding the same issue. Однако мы хотели бы подтвердить свое право довести этот вопрос до сведения настоящего Комитета с целью принятия соответствующего решения, если та же или любая другая неправительственная организация предпримет какие-либо аналогичные шаги по этому вопросу».
The international NGO, International Rescue Committee (IRC), reported that the eastern part of Liberia was particularly vulnerable; access was difficult due to bad infrastructure and less than 10% of the population had access to clean drinking water. Международная неправительственная организация «Международный комитет спасения» (МКС) сообщила о том, что восточная часть Либерии находится в особо уязвимом положении; доступ к ней затруднен в силу слабо развитой инфраструктуры, а возможность пользоваться чистой питьевой водой имеют менее 10 процентов населения.
However, not one UN agency or international NGO has, to date, attempted even to count the numbers of widows in a population emerging from conflict. Вместе с тем на сегодняшний день ни одно учреждение Организации Объединенных Наций или международная неправительственная организация даже не пытались подсчитать число вдов среди населения после конфликта.
The Informal Sector Service Centre, an NGO, used its 2004 human rights yearbook to report on the situation of internally displaced persons, among others. В своем годовом докладе о правах человека за 2004 год неправительственная организация «Центр служб неформального сектора» представила информацию о положении вынужденных переселенцев и других категорий населения.
For example, the Advocacy Forum, a Nepali NGO, is working for the identification and removal of weaknesses in the judicial process that affect the respect for human rights, including failures to respect habeas corpus requirements and lack of access by detainees to legal counsel. Например, непальская неправительственная организация «Эдвокаси форум» занимается выявлением и устранением недостатков судопроизводства, которые сказываются на уважении прав человека, в частности несоблюдение требований относительно справедливого судебного разбирательства и отсутствие у задержанных доступа к услугам адвоката.
The assemblies can be organized by an NGO, a trade union, an ad hoc group, a social movement, or by individual defenders seeking to raise an issue for debate or protesting against human rights violations of different kinds. Организовывать собрания может неправительственная организация, профсоюз, особая группа, социальное движение или отдельные правозащитники, которые хотели бы поставить тот или иной вопрос на обсуждение или обеспечить защиту прав человека от различных нарушений.
A local NGO challenged the "marriage", which resulted in harassment of the human rights defenders by State security services, simply because the bridegroom to be was well connected. Местная неправительственная организация выступила против этого «брака», что привело к нападкам на правозащитников со стороны государственных служб безопасности по той простой причине, что у жениха были хорошие связи.
Finally, earlier this month, the US-based international NGO Human Rights Watch formally adopted a stance that rejects criminalization of possession and consumption of all drugs and calls for a radically different approach. Наконец, в начале этого месяца, находящаяся в США международная неправительственная организация Human Rights Watch официально заняла позицию, которая отвергает криминализацию хранения и употребления всех наркотических препаратов и призывает к радикально иному подходу.
The third NGO (APS) has faced numerous difficulties because of the well-known obstacles standing between the Central Government and any type of operation, humanitarian and otherwise, to benefit the residents of southern Sudan. Третья неправительственная организация (АПС) сталкивается с многочисленными трудностями, связанными с хорошо известными обстоятельствами, мешающими центральному правительству содействовать любому виду гуманитарной или иной деятельности, осуществляемой в интересах жителей Южного Судана.
A non-governmental organization (NGO), Citizens' Initiative - the People against Racism, which operates in the Slovak Republic, also took an active part in the preparation of this report. Кроме того, в составлении настоящего доклада принимала активное участие неправительственная организация (НПО) Гражданская инициатива "Люди против расизма", осуществляющая свою деятельность в Словацкой Республике.
In 1996, the Foundation was granted consultative status (special) as a non-governmental organization (NGO) with the United Nations Economic and Social Council (ECOSOC). В 1996 году как неправительственная организация (НПО) при Экономическом и Социальном Совете Организации Объединенных Наций Фонд получил консультативный статус (специальный).
Legacy International, a non-governmental organization (NGO) based in the United States of America recently ran a three-year programme on women's leadership to build capacity among women in Ukraine. "«Международное наследие"», неправительственная организация (НПО), базирующаяся в Соединенных Штатах Америки, недавно осуществила трехлетнюю программу по проблемам руководящей роли женщин в целях создания потенциала женщин в Украине.
The NGO Legal Information Centre for Human Rights published a handbook "Prevention of trafficking in human beings and working abroad" in autumn 2004. Неправительственная организация «Центр правовой информации по правам человека» осенью 2004 года опубликовала пособие под названием «Предупреждение торговли людьми и работа за рубежом».
The NGO Help and Shelter ran a home for battered women and children, with support from the Ministry of Human and Social Services. Неправительственная организация "Помощь и приют" при поддержке со стороны министерства социального обеспечения содержит приют для женщин и детей, пострадавших в результате насилия.
With regard to article 5 of the Convention, it was also alleged by the NGO that the right to education was not fully guaranteed for bilingual children. Что касается статьи 5 Конвенции, то вышеупомянутая неправительственная организация также заявляла о том, что в стране не полностью гарантируется право на образование для двуязычных детей.
In order to set priorities for demining, a national mine survey is now being carried out by a British non-governmental organization (NGO) and this will, within approximately four months, provide high-quality information on mined roads and areas all over the country. В настоящее время в целях определения первоочередных задач в области разминирования британская неправительственная организация (НПО) проводит национальное минное обследование, в результате чего приблизительно через четыре месяца будет получена подробная информация о заминированных дорогах и районах по всей территории страны.