In particular, it notes the role of an NGO called The Association for the Elderly in maintaining a useful position for that age group in Icelandic society. |
В частности, он отмечает роль, которую играет неправительственная организация под названием "Ассоциация в поддержку престарелых" в поддержании активной позиции этой возрастной группы в исландском обществе. |
Mr. Garth Willis, USA NGO "Relief International", in his presentation entitled «Connectivity in Tajikistan - Integrating Technology into Education» shared the experience of creating the Internet learning centres located in 24 public schools in Tajikistan. |
Господин Гарт Виллис, неправительственная организация США «Relief International», в своем выступлении «Связность в Таджикистане - интеграция технологии в образование» поделился опытом создания Обучающих Интернет- центров, расположенных в 24 государственных школах Таджикистана. |
The NGO Partnership Against Domestic Violence (PADV) reported that since its creation in 1995, few, if any, arrests have been made or penalties given to the husband who abuses his wife. |
Неправительственная организация "Партнерство против насилия в семье" (ППНС) сообщила, что с момента ее создания в 1995 году не было почти ни одного случая ареста или наказания мужа, совершившего насилия в отношении жены. |
With reference to paragraph 57 (a) of Council resolution 1996/31, it was determined that the NGO had not clarified its position with regard to Tibet and the Committee was unable to accept the special report. |
Со ссылкой на пункт 57(а) резолюции 1996/31 Совета было принято постановление о том, что неправительственная организация не разъяснила свою позицию в отношении Тибета, в связи с чем Комитет не мог принять представленный специальный доклад. |
The International Health Awareness Network, an NGO affiliated with the Department of Public Information, and in consultative status with the Economic and Social Council has been working to achieve productive capacity-building through health and education at the global level. |
Международная сеть оповещения по проблемам здравоохранения - неправительственная организация (НПО), аккредитованная при Департаменте общественной информации и имеющая консультативный статус при Экономическом и Социальном Совете, - работает над достижением цели укрепления производительного потенциала на глобальном уровне через здравоохранение и образование. |
One NGO noted that both in the run-up to and during the fighting, UNMIS in Abyei lacked the ability to carry out two key aspects of its mandate: monitoring implementation of the Comprehensive Peace Agreement and protecting civilians. |
Одна неправительственная организация отметила, что как в период перед боевыми действиями, так и во время них МООНВС в Абьее не была способна выполнить два ключевых аспекта своего мандата, заключающихся в наблюдении за выполнением Всеобъемлющего мирного соглашения и защите гражданских лиц. |
The NGO also noted that many Member States still adopt a weakened definition of racism, contrary to the wider definition used in the international instruments and practice. |
Неправительственная организация отметила также, что многие государства-члены по-прежнему принимают урезанное определение расизма, а не более широкое определение, используемое в международных документах и на практике. |
One national NGO in Tartous was excluded from relief work with United Nations agencies and international organizations during the reporting period. 5. Funding |
В течение отчетного периода одна национальная неправительственная организация в Тартусе была отстранена от работ по оказанию помощи совместно с учреждениями Организации Объединенных Наций и международными организациями. |
The Greek Council for Refugees is a Greek NGO established in 1989 with the purpose of supporting asylum seekers and refugees in Greece. |
Греческий совет по делам беженцев - это греческая неправительственная организация, созданная в 1989 году для оказания поддержки лицам, ищущим убежища, и беженцам в Греции. |
This NGO, which is composed of doctors, judges and lawyers, organizes awareness-raising sessions and has drawn up model forms to be used for the many procedural formalities (requisitions etc.) that both lawyers and doctors must comply with. |
Эта неправительственная организация, объединяющая врачей, судей и адвокатов и проводящая информационные мероприятия, подготовила также типовые формуляры для выполнения самых разных процессуальных действий (предписаний и т.д.), которыми должны пользоваться осуществляющие практическую деятельность лица, будь то врачи или юристы. |
The only requirement for registering was a legal document attesting that the entity concerned was an NGO working in the area of violence against women or domestic violence. |
Единственно, что требуется при регистрации, - это официальный документ, подтверждающий, что данный субъект - неправительственная организация, занимающаяся проблемами насилия в отношении женщин или насилия в семье. |
Although the food is supplied by WFP and stored in its warehouse, and UNHCR has responsibility for distribution, the actual distribution is undertaken by an NGO, while the transportation of the food is done by another NGO working in close collaboration. |
Хотя продукты питания поставляются МПП и хранятся в ее складе и распределением их ведает УВКБ, фактическим распределением занимается какая-либо неправительственная организация, при этом перевозку продовольствия осуществляет другая неправительственная организация, работающая с первой в тесном сотрудничестве. |
If an NGO suggests a new training programme and it is funded through a contribution to the special purpose grant for exclusive use by the specific programme, it will be launched as soon as possible. |
Если та или иная неправительственная организация предлагает новую учебную программу и эта программа финансируется за счет взноса в Специальный целевой фонд для исключительного использования в рамках этой программы, ее реализация начинается в самые кратчайшие сроки. |
However, in the case of persons identified as "vulnerable", including single females, the responsible NGO may assist with the construction of the shelter. |
Однако в случае людей, которые подпадают под категорию «уязвимых», например, одинокие женщины, помощь в строительстве жилья может оказать отвечающая за лагерь неправительственная организация. |
The Association for the Prevention and Treatment of Family Violence, an NGO, specializes in support services for victims of family violence. |
Неправительственная организация "Ассоциация за предотвращение и урегулирование случаев домашнего насилия" специализируется на оказании помощи лицам, пострадавшим от насилия внутри семьи. |
Concurrently, Gender Links (NGO) has been conducting capacity building of local authorities, including village councillors, on gender equality, and the importance of an increased participation of women in politics. |
Одновременно неправительственная организация "Гендерные связи" занимается повышением компетенции местных органов власти, включая членов сельских советов, в вопросах гендерного равенства, обращая их внимание на важность более активного участия женщин в политике. |
The non-governmental organization (NGO) looks after the health care of remote populations with a network of five hospitals, six clinics, and six mobile units in tribal and rural areas benefiting as of now over 2 million people. |
Эта неправительственная организация (НПО) следит за состоянием здоровья населения в отдаленных местах с помощью сети из пяти больниц, шести клиник и шести передвижных амбулаторий в племенных и сельских районах, принося на данный момент пользу свыше 2000000 человек. |
Ms. Kyi (Myanmar) said that the Myanmar Women's Affairs Federation (MWAF) was a non-governmental organization (NGO) with its own constitution, terms of reference and decision-making procedures. |
Г-жа Кьи (Мьянма) говорит, что Федерация по делам женщин Мьянмы (ФДЖМ) - это неправительственная организация (НПО), имеющая собственные устав, круг ведения и процедуры по принятию решений. |
The Committee is also expected to consider information submitted by a Romanian non-governmental organization (NGO) regarding a proposed activity in Serbia and by a Dutch NGO regarding a proposed activity in the Netherlands. |
Также ожидается, что Комитет рассмотрит информацию, которую представили румынская неправительственная организация (НПО) в отношении планируемой деятельности в Сербии и голландская НПО в отношении планируемой деятельности в Нидерландах. |
The National Union of Djiboutian Women (UNFD), a non-governmental organization (NGO) established on the eve of independence in 1977, perpetually worked single-handedly to protect the rights of women in Djibouti. |
Только Национальный союз джибутийских женщин (НСДЖ) - неправительственная организация, созданная накануне провозглашения независимости страны в 1977 году, не прекращала работать в интересах защиты прав женщин в Джибути. |
The NGO "Children of Georgia" in collaboration with UNICEF undertook an assessment of disabled institutionalized children and their capacity for reintegration, and of disabled children living with their families. |
Неправительственная организация "Дети Грузии" в сотрудничестве с ЮНИСЕФ провела обследование институционализированных детей-инвалидов и их способности к реинтеграции, а также детей-инвалидов, живущих в своих семьях. |
In Chad recently, the French NGO L'Arche de Zoé tried to smuggle children out of the country without obtaining permission from either parents or the government. |
Но существует мало международных правил о том, чем фактически является неправительственная организация, а недостаток контроля может привести к непредсказуемым последствиям. Недавно в Чаде французская неправительственная организация L'Arche de Zoé пыталась заняться контрабандой детей из страны, не получив разрешение от родителей детей или от правительства страны. |
Upon satisfaction of the Registrar that the requirements of the Act have been met, then the NGO may be registered following the procedure as set out in section 11 of the Act. |
Когда Служба регистрации придет к выводу, что все требования Закона были удовлетворены, данная неправительственная организация может быть зарегистрирована в соответствии с правилами, изложенными в разделе 11 Закона. |
Our NGO, All-Russian Public Organization of Disabled People with Multiple Sclerosis, has put forward an initiative for public control in health-care as a system to negotiate obstacles in achieving the Millennium Development Goals. |
Наша неправительственная организация, Общероссийская общественная организация инвалидов - больных рассеянным склерозом, выступила с инициативой установления общественного контроля в области здравоохранения как системы, направленной на устранение препятствий на пути достижения целей в области развития, сформулированных в Декларации тысячелетия. |
It has set up an autonomous self-supporting National Training Resource Centre in the form of a national NGO, the Pro Habitat Foundation, to undertake training in community participation in housing and human settlements development on a large scale throughout the country. |
Был создан автономный самодостаточный Национальный центр по подготовке кадров как национальная неправительственная организация - Фонд, проводящий политику Хабитат и обеспечивающий подготовку кадров для участия населения в развитии жилья и населенных пунктов в масштабе всей страны. |