Английский - русский
Перевод слова Neutrality
Вариант перевода Нейтралитет

Примеры в контексте "Neutrality - Нейтралитет"

Примеры: Neutrality - Нейтралитет
This may compromise the neutrality of a strictly humanitarian endeavour in the eyes of warring parties, and as a consequence jeopardize its very security. Такой подход может подорвать нейтралитет строго гуманитарных операций в глазах конфликтующих сторон и в результате этого поставить под угрозу их безопасность.
It urged the Ivorian parties to solve these problems without delay and underlined the importance of guaranteeing the independence and neutrality of the media in Côte d'Ivoire. Он настоятельно призвал ивуарийские стороны незамедлительно урегулировать эти вопросы и подчеркнул необходимость гарантировать независимость и нейтралитет средств массовой информации в Кот-д'Ивуаре.
The Council calls on States of the region to ensure the neutrality and civilian character of refugee camps and to prevent the use of their territory by armed insurgents. Совет призывает государства региона обеспечить нейтралитет и гражданский характер лагерей беженцев и не допускать использования их территории вооруженными повстанцами.
However, their activities, which must always be based on neutrality and independence, cannot replace the primary responsibility of States and the international community. Однако их деятельность, в основе которой всегда должны быть нейтралитет и независимость, не может заменить главную ответственность государств и международного сообщества.
We must also reactivate the role of the humanitarian organizations, while stressing the need for them to respect neutrality, objectivity and independence. Мы также должны активизировать роль гуманитарных организаций, при этом подчеркивая, что они должны соблюдать нейтралитет, объективность и независимость.
The one-sided arms embargo on the Taliban is a measure that, in our view, compromises the essential neutrality of the Council. Одностороннее эмбарго на поставки оружия «Талибану» - это мера, которая, по нашему мнению, подрывает нейтралитет Совета.
Our work within the United Nations will be guided by our own central values: peace, democracy, dignity, neutrality and solidarity. В своей работе в рамках Организации Объединенных Наций мы будем руководствоваться нашими собственными основными идеалами, в числе которых мир, демократия, достоинство, нейтралитет и солидарность.
Turkmenistan's neutrality is the outcome of the entire course of the historical development of the Turkmen nation and is founded on deep cultural roots, traditions and customs. Нейтралитет Туркменистана обусловлен всем ходом исторического развития туркменской нации, основан на глубинных культурных корнях, традициях и обычаях.
That would be an undesirable feature that would tend to undermine the time-tested characteristics of the United Nations system, namely, neutrality, responsiveness, universality and impartiality. Это было бы нежелательным явлением, которое подорвало бы такие проверенные временем характеристики системы Организации Объединенных Наций, как нейтралитет, быстрота реагирования, универсальность и беспристрастность.
Agencies in such difficult situations need to preserve the perception of their neutrality and to avoid provocation by the armed groups in question by ensuring absolute transparency in their work. В таких сложных ситуациях учреждения должны сохранять свой нейтралитет и избегать провокаций со стороны соответствующих вооруженных группировок посредством обеспечения полной транспарентности в своей работе.
Our country of four cultures would quite possibly have disintegrated in periods of great European conflict had it not been for our neutrality. Если бы не наш нейтралитет, наша объединяющая представителей четырех культур страна, вполне вероятно, распалась бы в периоды крупных европейских конфликтов.
"Switzerland's neutrality", he added, "does not prevent it from playing an active role in favour of an international peaceful order. «Нейтралитет Швейцарии, - добавил он, - не препятствует тому, чтобы она играла активную роль в мирном международном порядке.
Implement the code of conduct that aims at both neutrality and inclusiveness е) внедрить кодекс поведения, обеспечивающий нейтралитет и активное вовлечение участников;
Dialogue with central and local authorities to design specific national policy frameworks as well as the promotion of a participatory approach are essential dimensions of UNDP support where neutrality plays an important role. Диалог с центральными и местными органами власти по вопросу о выработке конкретных основ национальной политики, а также поощрение подхода, направленного на обеспечение широкого участия, являются основными направлениями поддержки со стороны ПРООН в тех случаях, когда важное значение имеет нейтралитет.
At times the impartiality or neutrality of their member States may be questioned, for historical reasons or for political or economic reasons. Иногда может ставиться под сомнение беспристрастность или нейтралитет входящих в них государств-членов - в силу исторических, политических или экономических причин.
The neutrality of UNFPA as a member of the United Nations system was a major advantage in helping the country to develop population and development strategies. Нейтралитет ЮНФПА как члена системы Организации Объединенных Наций является одним из главных преимуществ при оказании стране помощи в разработке стратегии в области народонаселения и развития.
Elie Wiesel has taught us that in extreme situations when human lives and dignity are at stake, neutrality is a sin. Эли Визель учит нас тому, что в крайне трудной ситуации, когда жизнь людей и их достоинство поставлены на карту, нейтралитет является грехом.
This questionable initiative introduces a dangerous precedent that seriously alters the will expressed by the Conference of the Parties, and affects the neutrality and credibility that should be ensured by its Presidency. Эта сомнительная инициатива создает опасный прецедент, который серьезным образом посягает на волю, изъявленную Конференцией участников, и затрагивает нейтралитет и авторитет, которые должна гарантировать страна-председатель.
Our delegation reaffirms the content of resolution 46/182 of December 1991, which established the guiding principles of humanitarian assistance: humanity, neutrality, impartiality and respect for sovereignty and territorial integrity. Наша делегация подтверждает суть резолюции 46/182 от декабря 1991 года, в которой изложены руководящие принципы гуманитарной помощи: гуманизм, нейтралитет, беспристрастность и уважение суверенитета и территориальной целостности.
State neutrality in this sense can be understood as a normative principle deriving from the obligation of a non-discriminatory implementation of freedom of religion or belief. В этом смысле государственный нейтралитет может пониматься как нормативный принцип, вытекающий из обязанности обеспечивать осуществление свободы религии или убеждений на недискриминационной основе.
His diplomatic skill and personal qualities - modesty, devotion and neutrality - set an example to all international civil servants to this day. Его дипломатические навыки и личные качества: скромность, самоотверженность и нейтралитет - и по сей день служат примером для всех международных гражданских служащих.
It is also a reasonable proposal for reunification that accords with the interests of the region and the neighbouring countries, as it presupposes the neutrality of the reunified State. Она также представляет собой разумное предложение воссоединения, которое отвечает интересам региона и соседних стран, поскольку предполагает нейтралитет воссоединенного государства.
It was also recommended that the Special Rapporteur address other principles relevant to disaster relief, such as humanity, neutrality, impartiality, sovereignty and non-intervention. Было также рекомендовано, чтобы Специальный докладчик рассмотрел другие принципы, имеющие отношение к оказанию помощи, такие как гуманность, нейтралитет, беспристрастность, суверенитет и невмешательство.
Fourth, IAEA, as the sole authority responsible for verifying implementation of comprehensive safeguards agreements, must maintain its neutrality, in conformity with its Statute. В-четвертых, МАГАТЭ, как единственный орган, ответственный за проверку выполнения соглашений о всеобъемлющих гарантиях, должно сохранять нейтралитет в соответствии с его Уставом.
It was hesitant, however, about the use of the term "neutrality" in that context. Однако делегация оратора не уверена в целесообразности употребления термина "нейтралитет" в этом контексте.