Английский - русский
Перевод слова Neutrality
Вариант перевода Нейтралитет

Примеры в контексте "Neutrality - Нейтралитет"

Примеры: Neutrality - Нейтралитет
The General Assembly would no more endanger the political neutrality of the Court by requesting its assistance on the matter, in line with the Charter, than the Security Council did in the case of Namibia. Генеральная Ассамблея своей просьбой о помощи в этом деле подвергла бы политический нейтралитет Суда какой бы то ни было опасности ничуть не в большей мере, чем это сделал Совет Безопасности в случае с Намибией.
The United Nations must be able to maintain its neutrality and credibility in order to be effective and successful, as it has done in places such as Bosnia and Herzegovina, Cambodia and Timor-Leste. Организация Объединенных Наций должна быть способна сохранять свой нейтралитет и пользоваться доверием, чтобы быть эффективной и добиваться успешных результатов, как это было продемонстрировано в Боснии и Герцеговине, Камбодже и Тиморе-Лешти.
The Administrator and the Estates of the Prince-Archbishopric met in a Diet and declared for their territory their loyalty to Ferdinand II, Holy Roman Emperor, and their neutrality in the conflict. Администратор и сословия княжества-архиепископства собрались на сейме и объявили верность их территории императору Священной Римской империи Фердинанду II и свой нейтралитет в этом конфликте.
Article two: Should one of the Contracting Parties become the object of hostilities on the part of one or several third powers, the other Contracting Party will observe neutrality throughout the duration of the conflict. Согласно статье 2, «в случае, если одна из договаривающихся сторон окажется объектом военных действий со стороны одной или нескольких третьих держав, другая договаривающаяся сторона будет соблюдать нейтралитет в продолжение всего конфликта».
The Parties hereby expressly recognize the neutrality and authority of the Economic Community of West Africa States (ECOWAS) Military Observer Group (ECOMOG) and the United Nations Observer Mission in respect of the foregoing. Настоящим стороны ясно признают нейтралитет и полномочность Группы военных наблюдателей Экономического сообщества западноафриканских государств (ЭКОВАС) (ЭКОМОГ) и Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций в отношении вышеизложенного.
The lack of such a system was largely responsible for the fact that the neutrality of the United Nations was being questioned to the point where its credibility was seriously undermined and its activities misunderstood by the very people they were supposed to help. Именно отсутствием такой системы объясняется тот факт, что нейтралитет Организации Объединенных Наций ставится под сомнение и дело доходит до того, что серьезно подрывается доверие к ней, а ее действия неверно истолковываются теми самыми людьми, на оказание помощи которым они рассчитаны.
Finally, the neutrality of Turkmenistan, as we all know, was recognized by a number of States of the region at the Islamabad summit of the Economic Cooperation Organization, and by the Non-Aligned Movement at its Cartagena summit. Наконец, нейтралитет Туркменистана, как известно, уже получил признание со стороны государств региона на саммите Организации экономического сотрудничества в Исламабаде и Движения неприсоединения в Картахене.
In conclusion, it may be stated that the neutrality of the Venezuelan State ensures full freedom of religious faith and the development of religious beliefs in conformity with the dignity of the human person and the requirements of a democratic and civilized society. В заключение следует отметить, что нейтралитет венесуэльского государства в полной мере обеспечивает свободу религии и развития верований при уважении достоинства человеческой личности и соблюдении требований цивилизованного демократического общества.
It is therefore of paramount importance that the two sides, in particular UNITA, scrupulously respect the neutrality of humanitarian personnel and cooperate fully with the United Nations in determining the whereabouts of those relief workers who have been missing since August 1994. Поэтому первостепенное значение имеет то, чтобы две стороны, в частности УНИТА, неукоснительно уважали нейтралитет этих сотрудников и в полной мере сотрудничали с Организацией Объединенных Наций в установлении местонахождения тех сотрудников, которые пропали без вести в августе 1994 года.
One year ago, on 12 December 1995, a historic event took place in the life of independent Turkmenistan: the United Nations General Assembly unanimously adopted resolution 50/80 A on the permanent neutrality of Turkmenistan. Год назад, 12 декабря 1995 года в жизни независимого Туркменистана произошло историческое событие: Генеральная Ассамблея Организации Объединенных Наций единогласно приняла резолюцию 50/80 А "Постоянный нейтралитет Туркменистана".
The permanent neutrality of Turkmenistan, which has become a basic strategic principle of its foreign policy, is the most acceptable approach for Turkmenistan in pursuing its national interests and is in keeping with the country's historical, geopolitical and ethno-cultural realities. Постоянный нейтралитет Туркменистана, ставший основным стратегическим принципом его внешней политики, является наиболее приемлемой для Туркменистана моделью реализации своих национальных интересов, отвечает историческим, геополитическим, этнокультурным реалиям страны.
We are concerned by the fact that these foreign troops continue to be stationed on the territory of the Republic of Moldova, which is contrary to our constitutional stipulation of the neutrality of our country. Мы обеспокоены тем фактом, что эти иностранные войска по-прежнему находятся на территории Республики Молдова, что не отвечает содержащемуся в нашей конституции положению, предусматривающему нейтралитет нашей страны.
The civilian police observers continued to conduct patrols, liaise with local officials and monitor the activities of the Angolan National Police (ANP) in order to ensure its neutrality and guarantee respect for human rights, as well as the free movement of people and goods. Наблюдатели гражданской полиции продолжают осуществлять патрулирование, поддерживать контакты с местными должностными лицами и наблюдать за деятельностью Ангольской национальной полиции (АНП), с тем чтобы обеспечить ее нейтралитет и гарантировать уважение прав человека, а также свободное передвижение людей и товаров.
A declaration of neutrality posed a similar problem: it only had effects for other States if they confirmed it, either by their conduct or through a formal act. приводит к возникновению аналогичной проблемы: оно будет иметь для других государств последствия только в том случае, если они подтвердят этот нейтралитет либо своим поведением, либо посредством официального акта.
They shall respect each State's right to define and conduct as it wishes to relations with other States, international and regional organizations, as well as its right to neutrality. Они уважают право друг друга определять и осуществлять по своему усмотрению свои отношения с другими государствами, международными и региональными организациями, а также право друг друга на нейтралитет.
He believes that unless the gendarmerie is strictly and effectively brought under the rule of law and made to observe strict neutrality when carrying out its mandate and to demonstrate its professional effectiveness, it should be dismantled. Он считает, что, если жандармерия не будет неукоснительно и эффективно соблюдать принцип законности, что имеет своей целью обеспечить строгий нейтралитет при выполнении ею своего мандата, и если она не продемонстрирует свою профессиональную эффективность, ее следует распустить.
In its mediation efforts the United Nations should rely on the strength of its moral force and its neutrality and should work in all dimensions and at multiple levels. В своей посреднической деятельности Организация Объединенных Наций должна полагаться на мощь своего нравственного авторитета и на свой нейтралитет и должна работать на всех направлениях и на многих уровнях.
The United Nations recognizes that the neutrality of a Member State does not affect the fulfilment of its obligations under the Charter and contributes to the achievement of the purposes of the United Nations. По мнению Организации Объединенных Наций, нейтралитет любого государства-члена совместим с обязательствами, вытекающими из Устава, и содействует достижению целей Организации Объединенных Наций.
Its neutrality and trusted relationship with governments, enabling it to work on upstream issues, such as the development of pluralist media policy frameworks (in over 15 countries) нейтралитет и доверенные отношения с правительствами, позволяющие ей работать с верхним эшелоном и решать такие вопросы, как разработка плюралистической политической системы в области средств массовой информации (более чем в 15 странах);
The local elections had been shadowed by violence and intimidation, and the Government and law enforcement officials must do everything in their power to prevent its repetition at the general elections and to show proper neutrality. Выборы в местные органы были омрачены насилием и запугиванием, и в этой связи правительственным должностным лицам и сотрудникам правоохранительных органов необходимо сделать все от них зависящее для того, чтобы это не повторилось в ходе всеобщих выборов, и продемонстрировать настоящий нейтралитет.
In that regard, the Government of the Sudan would like to reaffirm the importance of complying with the guidelines for humanitarian assistance, including, neutrality, independence, transparency, integrity and respect for the sovereignty and territorial integrity of a country. В связи с этим правительство Судана вновь подчеркивает важность четкого соблюдения руководящих принципов оказания гуманитарной помощи, таких, как нейтралитет, независимость, транспарентность, беспристрастность и уважение суверенитета и территориальной целостности страны.
The Order of Malta's humanitarian principles, neutrality, impartiality and independence provide the credentials to continue delivery and to improve its effectiveness in the provision of humanitarian relief and development. Гуманитарные принципы Мальтийского ордена - нейтралитет, беспристрастность и независимость - позволяют продолжать оказание помощи и повышать ее эффективность при оказании чрезвычайной гуманитарной помощи и реализации развития.
Is that a way of questioning the integrity and neutrality of United Nations staff members, or is it simply an attempt to use any pretext whatsoever when other pretexts no longer exist? Является ли это попыткой поставить под вопрос целостность и нейтралитет сотрудников Организации Объединенных Наций или же попыткой использовать вообще любой предлог, когда нет других предлогов?
At the same time, the purposes and principles of the United Nations Charter - as well as other long-established peacekeeping principles such as neutrality, the consent of the parties to the conflict, and using force only in self-defence - should continue to be observed. В тоже время цели и принципы Устава Организации Объединенных Наций, а также давно сложившиеся принципы осуществления операций в пользу мира, такие как нейтралитет, согласие сторон в конфликте и применение силы лишь в порядке самообороны должны по-прежнему соблюдаться.
Thus an act to declare neutrality might represent a situation either where a State was fulfilling its obligation to be neutral or where it was confirming that its right to remain neutral was not to be violated, as in the case of a declaration of war. Таким образом, акт провозглашения нейтралитета может представлять собой ситуацию, в которой то или иное государство либо выполняет свое обязательство соблюдать нейтралитет, либо подтверждает, что его право оставаться нейтральным не должно нарушаться, как в случае объявления войны.