Английский - русский
Перевод слова Neutrality

Перевод neutrality с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нейтралитет (примеров 426)
He declared again his loyalty to the Emperor and neutrality in the conflict. Последний подтвердил как свою верность императору, так и нейтралитет в конфликте.
But there can be no neutrality in this effort. Но в этих усилиях нейтралитет не допустим.
The basic principles for the deployment of any mission, including the consent of the host country, neutrality and non-use of force, must be respected and the difficult situation of developing countries must be taken into consideration in calculating contributions to the peacekeeping budget. Необходимо проявлять уважение к основным принципам развертывания любой миссии, включая согласие принимающей страны, нейтралитет и отказ от применения силы, и принимать во внимание тяжелое положение развивающихся стран при расчете взносов в бюджет миротворческих операций.
However, because of its mandate and, consequently, its activities in situations of armed conflict and other situations of violence, the ICRC needs States and non-State actors to respect its neutrality, independence and impartiality to enable access to all persons affected by such situations. Однако ввиду характера своего мандата и, соответственно, деятельности в ситуациях вооруженных конфликтов и других ситуациях, связанных с насилием, МККК считает необходимым, чтобы государства и негосударственные субъекты соблюдали его нейтралитет, независимость и беспристрастность и обеспечивали доступ ко всем лицам, пострадавшим в таких ситуациях.
It also called on the local parties to the conflict to abide by the Abuja Agreement as well as to respect the neutrality of all peacekeepers in the region and to give dialogue a chance. Нигерия также призывает местные стороны конфликта выполнять условия Абуджийского соглашения, а также уважать нейтралитет всех находящихся в регионе участников операций по поддержанию мира и предоставить шанс для диалога.
Больше примеров...
Нейтральность (примеров 212)
Technology (neutrality, PKI, certificates, etc.) касательно технологии (нейтральность, ИПК, сертификаты и т.д.);
Despite the apparent neutrality of the term, domestic violence is nearly always a gender-specific crime, perpetrated by men against women. Несмотря на кажущуюся нейтральность этого понятия, бытовое насилие почти всегда является преступлением, совершаемым по признаку пола мужчинами в отношении женщин.
9.4 The author considers that "political and religious neutrality" is adequately preserved in open democratic societies that guarantee people's right to freedom of expression, including the right to publish textbooks. 9.4 Автор полагает, что "политическая и религиозная нейтральность" обеспечивается адекватным образом в открытых демократических обществах, которые гарантируют право граждан на свободу выражения мнений, включая право издавать учебники.
Thus climate neutrality in cities should be seen as a strategic goal whose tools and actions will trigger beneficial effects for several sectors, and for the community as a whole as well as for individuals. Таким образом, климатическую нейтральность в городах следует рассматривать как некую стратегическую цель, средства и методы достижения которой повлекут за собой благоприятные последствия для нескольких секторов и для общества в целом, а также для отдельных людей.
No Hooli-Search engineer will ever be asked to alter the neutrality of the algorithm. Разработчик "Холи-поиска" не получит задания изменить нейтральность алгоритма.
Больше примеров...
Беспристрастность (примеров 130)
Remuneration does play an important part in motivation and job security, and it acts as a guarantee of neutrality. Вознаграждение, конечно, играет важную роль мотивационного фактора и средства удержания персонала и при этом также обеспечивает беспристрастность.
Reference was further made to several other core principles of international law, such as humanity, neutrality, impartiality, sovereignty and non-intervention, which were also relevant and needed to be addressed in the context of the topic. Далее была сделана ссылка на ряд других ключевых принципов международного права, таких как гуманность, нейтральность, беспристрастность, суверенитет и невмешательство, которые также являются актуальными и достойными отражения в контексте этой темы.
The United Nations must ensure reliable and predictable funding for operational activities, preserve their neutrality, streamline and simplify its procedures, and help build the national capacity of beneficiary countries to deal with poverty, food security, climate change and education and gender issues. Организация Объединенных Наций должна обеспечить надежное и предсказуемое финансирование оперативной деятельности, сохранить свою беспристрастность, оптимизировать и упростить свои процедуры и содействовать созданию национального потенциала в странах-получателях, с тем чтобы они могли решать проблемы нищеты, продовольственной безопасности, изменения климата, образования и гендерного равенства.
It was of utmost importance to reverse those trends, but it was also imperative for the operational activities of the United Nations system to make full use of their comparative advantages, namely neutrality, impartiality, and a worldwide network and high level of expertise. Япония считает чрезвычайно важным изменить эти тенденции, но также важно, чтобы оперативная деятельность системы Организации Объединенных Наций в целях развития обеспечивала возможность полномасштабного использования присущих ей сравнительных преимуществ, таких как нейтралитет, беспристрастность и наличие глобальной сети, располагающей специалистами высокого ранга.
The substantive principles, as identified by Pictet, are humanity and impartiality, and neutrality was recognized as a derived principle "to translate the substantive principles into factual reality". Субстантивными принципами, как их определил Пикте, являются гуманность и беспристрастность, в то время как нейтралитет был признан в качестве производного принципа, предназначенного для «преобразования субстантивных принципов в реальную действительность».
Больше примеров...
Нейтральный характер (примеров 29)
This would help underline the neutrality of the proceedings and the principle that the prosecutor's primary duty is to the court. Это будет дополнительно подчеркивать нейтральный характер разбирательства и принцип, согласно которому прокурор имеет основные обязательства перед судом.
Its neutrality and responsiveness to the specific needs of individual developing countries represents a unique comparative advantage. Его нейтральный характер и готовность откликаться на конкретные нужды отдельных развивающихся стран предоставляет уникальные возможности.
Take further steps to ensure the independence of the judiciary (Azerbaijan); Further enhance the capacity, neutrality and independence of the judiciary (Germany); принять дальнейшие меры для обеспечения независимости судебных органов (Азербайджан); продолжать укреплять потенциал, нейтральный характер и независимость судебных органов (Германия);
(b) Priority should be given to programmes less vulnerable to political insecurity and disruptions and to programmes which can reinforce political efforts to achieve stability and security, with care in all cases given to maintain UNDP neutrality; Ь) приоритетное внимание следует уделять тем программам, которые менее уязвимы перед политической нестабильностью и сбоями, а также программам, которые могут укрепить политические усилия по обеспечению стабильности и безопасности; при этом во всех случаях необходимо сохранять нейтральный характер деятельности ПРООН;
For the success of humanitarian work and the safety of the personnel involved, it was essential that political or military operations, including those carried out under United Nations auspices, should not erode the neutrality of humanitarian operations. Для обеспечения успеха гуманитарной деятельности и безопасности участвующего в ней персонала необходимо, чтобы политические или военные операции, в том числе осуществляемые под эгидой Организации Объединенных Наций, не ставили под сомнение нейтральный характер гуманитарных операций.
Больше примеров...
Нейтрального характера (примеров 23)
At the level of sub-goals, an attempt is made to define the areas where UNDP is seeking to establish a comparative strength as a consequence of its neutrality, its universal presence in developing countries and its focus on human development, and the role of other partners. На уровне подцелей предпринимается попытка определить те области, в которых ПРООН стремится обеспечить сравнительные преимущества в результате своего нейтрального характера, универсального присутствия в развивающихся странах и сфокусированности на вопросах развития людских ресурсов и роли других партнеров.
This is not only well suited to the expanding capabilities of UNDP and its neutrality but also puts the organization in a strong position to enable faster progress from rehabilitation to sustained recovery. Такая деятельность не только идеально подходит для ПРООН в контексте ее расширяющихся возможностей и нейтрального характера, но и позволяет значительно укрепить ее способность ускорить процесс перехода от восстановления к возобновлению устойчивого роста.
Initiatives to change the architecture of GATS and formulate separate agreements for each mode of supply should be viewed in the context of balancing rights and obligations under GATS and the need to maintain the neutrality of policy measures in relation to the four modes of supply. Инициативы, направленные на изменение архитектуры ГАТС и выработку отдельных соглашений по каждому способу поставки услуг, следует рассматривать в контексте обеспечения сбалансированности прав и обязательств по ГАТС и необходимости сохранения нейтрального характера мер политики в преломлении ко всем четырем способам поставок услуг.
Although the OECD recommendations and guidance are not primarily concerned with legal matters, they make reference to the principles of legal recognition of electronic signatures and technology neutrality, which are two of the basic principles of the UNCITRAL Model Law on Electronic Signatures: Хотя в рекомендациях и Основных принципах ОЭСР не уделяется пристального внимания правовым вопросам, в них содержатся ссылки на основы правового признания электронных подписей и нейтрального характера технологий.
Action plans for achieving climate neutrality through changes in procurement practices, buildings and facilities management and office culture developed and applied in the United Nations system and other public institutions Разработка планов действий по обеспечению климатически нейтрального характера деятельности путем внесения изменений в закупочную деятельность, нормативы жилищного строительства и практику эксплуатации жилых помещений и организацию служебной деятельности и их реализация в рамках системы Организации Объединенных Наций и другими государственными учреждениями
Больше примеров...
Нейтральной позиции (примеров 13)
Public administrations at all levels and United Nations system organizations should also maintain vendor neutrality in software procurement policies. Кроме того, государственные органы на всех уровнях и организации системы Организации Объединенных Наций должны придерживаться в своей политике в области закупок ПО нейтральной позиции по отношению к поставщикам.
Secular institutions do not discriminate against religion, they are a legitimate form of Government neutrality. Светские учреждения не проводят дискриминации в отношении какой-либо религии, являясь легитимной формой нейтральной позиции правительства.
"While he tried honestly to show himself as a friend of Poland, Warsaw forced his departure after his neutrality in Silesian voting was questioned" by Germans and Poles. «Хотя он честно пытался показать себя другом Польши, Варшава заставила Ратти покинуть свой пост нунция после его нейтральной позиции в Силезском голосовании, что было поставлено под сомнение немцами и поляками».
By minimizing the number of cases it investigates on its own prerogative, the Commission hopes to maintain its neutrality and objectiveness; approximately 90 per cent of the Commission's investigations are a result of external complaints. Стараясь свести к минимуму количество жалоб, расследуемых ею по собственной инициативе, Комиссия руководствуется идеей сохранения своей нейтральной позиции и объективности; приблизительно 90% расследований, проводимых Комиссией, являются результатом подачи внешних жалоб.
When Governments call on the function of the resident coordinator to facilitate consultations with the donor community, the resident coordinator system can play an important role thanks to the neutrality of the United Nations system and the range of competencies of the system. Когда правительства прибегают к использованию услуг координаторов-резидентов по содействию проведению консультаций с сообществом доноров, система координаторов-резидентов может играть важную роль благодаря нейтральной позиции системы Организации Объединенных Наций и широкой сфере ее компетенции.
Больше примеров...
Объективности (примеров 54)
His delegation expected the Office to observe strictly the principle of objectivity and neutrality and to heed the concerns of developing countries. Делегация Китая надеется, что Управление будет неуклонно соблюдать принципы объективности и нейтральности и принимать во внимание интересы развивающихся стран.
Likewise, the work of humanitarian organizations must be carried out judiciously and effectively, in accordance with the principles of justice, neutrality, objectivity and independence. Аналогично этому, деятельность гуманитарных организаций должна осуществляться разумно и эффективно в соответствии с принципами справедливости, нейтралитета, объективности и независимости.
However, they should also at all times abide by the principles of impartiality, neutrality, objectivity and independence, in order to maintain the humanitarian nature of their operation and to avoid getting involved in local political disputes or negatively affecting a peace process. Однако они должны также всегда предприниматься на основе принципов беспристрастности, нейтралитета, объективности и независимости, с тем чтобы сохранить гуманитарный характер этих операций и избегать участия в местных политических спорах или негативного воздействия на мирный процесс.
Treaty bodies must strictly comply with their mandates and rules of procedure, adhere to the principles of fairness, objectivity and neutrality and systematically check the accuracy of the information conveyed to them. С другой стороны, договорные органы должны строго соблюдать свой мандат и правила процедуры, придерживаться принципов равного обращения, объективности и нейтральности и систематически проверять достоверность сведений, которые к ним поступают.
In Eritrea's view, considerations of objectivity and neutrality demand that members of the Monitoring Group should not have political or business affiliations with the principal countries that harbour hostile agendas against Eritrea. По мнению Эритреи, соображения объективности и нейтральности требуют, чтобы у Группы контроля не было никаких политических или деловых связей с основными странами, враждебно настроенными против Эритреи.
Больше примеров...
Нейтральным (примеров 16)
I think it's best if I maintain my neutrality. Я думаю. будет лучше, если я останусь нейтральным.
The Government of Djibouti, a member of the IGAD Technical Committee, also in late September removed itself from the talks, reportedly claiming a lack of neutrality with respect to the events. Правительство Джибути, являющееся одним из членов Технического комитета МОВР, в конце сентября отказалось от дальнейшего участия в переговорах, сославшись на то, что не может быть нейтральным по отношению к событиям.
As the President of Georgia had stated recently, peace-keeping operations should not be replaced by appeasement of aggressors or the restoration of trampled rights by the neutrality of international observation. Как заявил недавно президент Грузии, не следует подменять операции по поддержанию мира политикой умиротворения агрессора, равно как и не следует подменять защиту попранных прав нейтральным международным наблюдением.
It hoped that UNHCR would always adhere to its core function of protecting refugees and the principles of humanitarianism, non-politicization and neutrality. Кроме того, Китай выражает надежду на то, что Управление сохранит верность своему главному мандату, то есть делу защиты беженцев, а также тем принципам, соблюдение которых позволяет ему оставаться неполитизированным и нейтральным гуманитарным учреждением.
Given the asset that UNDP neutrality represents, this is an area that is underemphasized. В свете преимуществ, обусловленных нейтральным характером ПРООН, этой области деятельности уделяется недостаточное внимание.
Больше примеров...
Нейтральную позицию (примеров 15)
The Commission was therefore cautioned against embarking into areas that were considered by some States to be politicized since otherwise neutrality of UNCITRAL could be compromised and its mandate diluted. Поэтому были высказаны предостережения в отношении рассмотрения Комиссией вопросов, которые, по мнению некоторых государств, являются политизированными, так как это может поставить под угрозу нейтральную позицию ЮНСИТРАЛ и привести к "размыванию" ее мандата.
For its part, Fanmi Lavalas questioned the impartiality of some of the members of the Civil Society Initiative and insisted that only those who had shown complete neutrality could act as facilitators. Со своей стороны, «Лавальяс фамий» поставила под сомнение непредвзятость некоторых членов «Инициативы гражданского общества» и стала настаивать на том, чтобы в качестве посредников выступали лишь те лица, которые занимают абсолютно нейтральную позицию.
The international community cannot afford to sit on the fence, to be "neutral", for there is no neutrality when fundamental human rights are being systematically violated and the legitimate right for freedom and independence of a people ruthlessly suppressed by an occupying colonial Power. Международное сообщество не может занимать в этом вопросе нейтральную позицию, поскольку не может идти речь о нейтралитете, когда систематически нарушаются основополагающие права человека, а оккупирующая колониальная держава безжалостно подавляет законное право народа на свободу и независимость.
It does not involve the status of Kosovo, nor does it weaken the United Nations position of neutrality on the question of Kosovo. China will continue to support efforts by UNMIK to implement its mandate under resolution 1244. Она не затрагивает статус Косово и не ослабляет нейтральную позицию Организации Объединенных Наций в отношении вопроса о Косово. Китай будет и впредь поддерживать усилия МООНК по осуществлению своего мандата в соответствии с резолюцией 1244.
(c) Serve as a member of an official body, or other government commission, committee or advisory body, if such membership is not inconsistent with the perceived impartiality and political neutrality of a judge; or с) являться членом официального органа, правительственного комитета, комиссии, совещательного органа, если такое членство позволяет судье оставаться беспристрастным и сохранять политически нейтральную позицию; или
Больше примеров...