No one can guarantee Russia's neutrality in case of hostilities between Armenia and Azerbaijan. |
«Нет никаких гарантий того, что Россия сохранит хотя бы нейтралитет в случае возобновления боевых действий между Арменией и Азербайджаном. |
We believe that the neutrality proclaimed by Belarus is an international asset. |
Думается, что в международном активе Беларуси - и провозглашенный ею нейтралитет. |
But there can be no neutrality in this effort. |
Но в этих усилиях нейтралитет не допустим. |
In 1955, Austria declared its everlasting neutrality and made neutrality a constitutional law. |
В 1955 году Австрия объявила свой Постоянный Нейтралитет и закрепила это конституционно. |
Fifthly, as to the principles of permanent neutrality and independence, countries of the region and the international community shall recognize the permanent neutrality of Afghanistan. |
Пятое, в отношении принципа постоянного нейтралитета и независимости, страны региона и международное сообщество должны признать постоянный нейтралитет Афганистана. |
In the discharge of their important responsibilities, Special Rapporteurs and other mandate holders must maintain neutrality and objectivity. |
В процессе исполнения своих важных обязанностей специальные докладчики и другие мандатарии должны соблюдать нейтралитет и объективность. |
Turkmenistan's neutrality is aimed at a situation of combined rather than conflicting interests. |
Нейтралитет Туркменистана направлен на сочетание этих интересов, а не на их столкновение. |
The latter should be quartered separately and the neutrality and humanitarian character of the camps and settlements scrupulously maintained. |
Нужно расквартировывать последних отдельно и тщательно поддерживать нейтралитет и гуманитарный характер лагерей и поселений. |
Nevertheless, neutrality has never signified for Andorra isolation or a lack of self-determination. |
Тем не менее нейтралитет никогда не символизировал изоляцию Андорры или отсутствие самоопределения. |
Furthermore, it is essential to ensure the security and neutrality of refugee camps. |
Кроме того, крайне важно обеспечить безопасность и нейтралитет лагерей беженцев. |
UNESCO refused to endorse it or any other project in this area in order to maintain its credibility and neutrality. |
ЮНЕСКО воздержалась от одобрения как этого, так и любого другого проекта в данной области, с тем чтобы не утратить доверия и сохранить свой нейтралитет. |
At the same time, it was important to maintain technical neutrality and to ensure the autonomy of the parties. |
В то же время важно сохранять технический нейтралитет и обеспечивать автономию сторон. |
It is vital also to call on all parties, wherever necessary, to recognize the neutrality of humanitarian personnel and to ensure their security. |
Необходимо призвать все стороны, где в этом есть необходимость, признать нейтралитет гуманитарного персонала и гарантировать его безопасность. |
The Agency appealed to all parties to respect the integrity of its facilities and the neutrality of its staff. |
Агентство обратилось ко всем сторонам с призывом соблюдать неприкосновенность его объектов и нейтралитет его персонала. |
No claim is made that Luxembourg had in any way violated its neutrality. |
Никто не утверждает, что Люксембург хоть как-то нарушил свой нейтралитет. |
We agree with the Secretary-General that the impartiality and neutrality of the humanitarian response must be maintained in all integrated missions. |
Мы согласны с Генеральным секретарем в том, что в рамках всех комплексных миссий гуманитарный компонент должен сохранять беспристрастность и нейтралитет. |
Each State also has the right to neutrality. |
Каждое государство также имеет право на нейтралитет. |
Humanity, impartiality, neutrality and independence have become synonymous with the International Red Cross and Red Crescent Movement. |
Гуманность, беспристрастность, нейтралитет и независимость стали ассоциироваться с Международным движением Красного Креста и Красного Полумесяца. |
The group questioned the neutrality of the Independent National Electoral Commission and called for the re-holding of the communal polls. |
Группа этих партий поставила под вопрос нейтралитет Национальной независимой избирательной комиссии и призвала к проведению повторных общинных выборов. |
It was noted that neutrality was not always established by treaty; and could be done by a unilateral declaration. |
Указывалось на то, что нейтралитет не всегда устанавливается в силу договора; и что это может быть сделано через посредство одностороннего заявления. |
Those principles, which include neutrality, humanity, impartiality and independence, should remain the basis for all responses to humanitarian emergencies. |
Эти принципы, в числе которых нейтралитет, гуманизм, беспристрастность и независимость, должны и впредь оставаться основой любого реагирования на чрезвычайные гуманитарные ситуации. |
Furthermore, neutrality neither confers nor takes away legitimacy from any authority. |
Более того, нейтралитет не наделяет легитимностью какую-либо власть и не лишает ее легитимности. |
Freedom of information is now enshrined in the Constitution and the independence and neutrality of the Complaints Commissioner is secured. |
В настоящее время в Конституции закреплена свобода информации и гарантированы независимость и нейтралитет комиссара по рассмотрению жалоб. |
Turkmenistan's permanent neutrality, acknowledged by the international community, forms the basis of the country's domestic and external policy. |
Признанный мировым сообществом постоянный нейтралитет Туркменистана является основой его внутренней и внешней политики. |
The independence, permanence and neutrality of the office are staunchly defended Conventions. |
Независимость, постоянство и нейтралитет этого управления охраняются самым строгим образом. |