| The battle did not affect Dutch neutrality and they remained one of the few European states not involved in the war. | Сражение не повлияло на голландский нейтралитет, и они оставались одним из немногих европейских государств, не участвующих в войне. |
| He is not interested in politics, showing everyone around him complete neutrality. | Он не интересуется политикой, демонстрируя окружающим полный нейтралитет. |
| Article 11 of the Constitution of Moldova states: The Republic of Moldova proclaims its permanent neutrality. | Статья 11 Конституции Молдовы гласит: Республика Молдова провозглашает свой постоянный нейтралитет. |
| Thereafter, Norway would maintain official neutrality as long as possible, and finally the country would fall under German rather than British control. | Впоследствии Норвегия как можно дольше официально поддерживала нейтралитет, и в итоге страна попала под германский, а не под британский контроль. |
| Portugal-under pressure from Japan-maintained its neutrality. | Португалия под давлением Японии поддерживала нейтралитет. |
| Under the agreement, parts of the Japanese Army were to maintain neutrality and remain in the places of their deployment. | По соглашению части японской армии должны были соблюдать нейтралитет и находиться в местах своей дислокации. |
| There, on 12 August 1665, he was attacked by an English flotilla, violating the neutrality of the port. | Там 12 августа 1665 года он был атакован английской флотилией, нарушившей таким образом нейтралитет порта. |
| When war began, Denmark and Iceland declared neutrality and limited visits to the island by military vessels and aircraft of the belligerents. | Когда началась война, Дания и Исландия заявили нейтралитет и ограничили доступ на остров для военных судов и самолётов воюющих сторон. |
| The resolution calls on UN to respect and maintain the neutrality of Turkmenistan. | Резолюция ГА ООН призывает уважать и поддерживать нейтралитет Туркменистана. |
| During the Sino-Indian War of 1962, Nepal maintained neutrality. | Во время китайско-индийской войны 1962 года Непал соблюдал нейтралитет. |
| The government of Luxembourg aimed to avoid this by re-affirming the country's neutrality. | С целью избежания этого, правительство Люксембурга повторно подтвердило нейтралитет страны. |
| The holy regent demands that you abandon your pledge of neutrality. | Святая регентша требует, чтобы ты нарушил свой нейтралитет. |
| Castillo maintained Argentina's neutrality during World War II. | Иригойен сумел отстоять нейтралитет Аргентины во время Первой мировой войны. |
| Ann Jarvis urged the clubs to declare neutrality and to provide aid to both Confederate and Union soldiers. | Анна Мария призвала их членов соблюдать нейтралитет и оказывать помощь солдатам обеих армий. |
| Brazil officially declared its neutrality on 4 August 1914. | Первоначально Бразилия провозгласила нейтралитет (4 августа 1914 года). |
| If the Separatists are blockading the planet and we help the Republic, it will destroy our neutrality. | Если сепаратисты держат планету в блокаде, а мы окажем помощь республике, это разрушит наш нейтралитет. |
| The Russian troops temporarily located in the territory of Abkhazia shall observe strict neutrality. | Российские войска, временно находящиеся на территории Абхазии, соблюдают строгий нейтралитет. |
| It is also medium-sized investors who attach particular value to the neutrality of UNIDO as an impartial adviser and intermediary. | Кроме того, именно средние инвесторы особенно высоко ценят нейтралитет ЮНИДО как непредвзятого консультанта и посредника. |
| In this regard, the Cotonou Agreement recognized the neutrality and authority of ECOMOG in supervising its implementation. | В этом отношении в Соглашении Котону признается нейтралитет и полномочия ЭКОМОГ в контроле за его осуществлением. |
| We consider neutrality as a right that is inherent in the sovereignty of every State. | Мы считаем нейтралитет правом, присущим суверенитету каждого государства. |
| The parties hereby expressly recognize the neutrality and authority of ECOMOG and UNOMIL in respect of the foregoing. | Настоящим стороны ясно признают нейтралитет и полномочность ЭКОМОГ и МНООНЛ в отношении вышеизложенного. |
| The parties intend to continue to maintain strict neutrality and to respect the principle of non-interference in the internal affairs of Afghanistan. | Стороны намерены и впредь сохранять строгий нейтралитет и придерживаться принципа невмешательства во внутренние дела Афганистана. |
| Gender neutrality is in this case assumed to be inconsequential and benevolent. | В данном случае гендерный нейтралитет представляется малозначащим, но положительным фактором. |
| The Court should and must maintain its tradition of impartiality and neutrality. | Суд должен и обязан сохранять свои традиционные беспристрастность и нейтралитет. |
| However, it must also be borne in mind that there should be no attempt to harm its neutrality and effectiveness. | Однако нужно также учитывать и тот факт, что не стоит подрывать ее нейтралитет и эффективность. |