The battle did not affect Dutch neutrality and they remained one of the few European states not involved in the war. |
Сражение не повлияло на голландский нейтралитет, и они оставались одним из немногих европейских государств, не участвующих в войне. |
He is not interested in politics, showing everyone around him complete neutrality. |
Он не интересуется политикой, демонстрируя окружающим полный нейтралитет. |
Article 11 of the Constitution of Moldova states: The Republic of Moldova proclaims its permanent neutrality. |
Статья 11 Конституции Молдовы гласит: Республика Молдова провозглашает свой постоянный нейтралитет. |
Thereafter, Norway would maintain official neutrality as long as possible, and finally the country would fall under German rather than British control. |
Впоследствии Норвегия как можно дольше официально поддерживала нейтралитет, и в итоге страна попала под германский, а не под британский контроль. |
Portugal-under pressure from Japan-maintained its neutrality. |
Португалия под давлением Японии поддерживала нейтралитет. |
Under the agreement, parts of the Japanese Army were to maintain neutrality and remain in the places of their deployment. |
По соглашению части японской армии должны были соблюдать нейтралитет и находиться в местах своей дислокации. |
There, on 12 August 1665, he was attacked by an English flotilla, violating the neutrality of the port. |
Там 12 августа 1665 года он был атакован английской флотилией, нарушившей таким образом нейтралитет порта. |
When war began, Denmark and Iceland declared neutrality and limited visits to the island by military vessels and aircraft of the belligerents. |
Когда началась война, Дания и Исландия заявили нейтралитет и ограничили доступ на остров для военных судов и самолётов воюющих сторон. |
The resolution calls on UN to respect and maintain the neutrality of Turkmenistan. |
Резолюция ГА ООН призывает уважать и поддерживать нейтралитет Туркменистана. |
During the Sino-Indian War of 1962, Nepal maintained neutrality. |
Во время китайско-индийской войны 1962 года Непал соблюдал нейтралитет. |
The government of Luxembourg aimed to avoid this by re-affirming the country's neutrality. |
С целью избежания этого, правительство Люксембурга повторно подтвердило нейтралитет страны. |
The holy regent demands that you abandon your pledge of neutrality. |
Святая регентша требует, чтобы ты нарушил свой нейтралитет. |
Castillo maintained Argentina's neutrality during World War II. |
Иригойен сумел отстоять нейтралитет Аргентины во время Первой мировой войны. |
Ann Jarvis urged the clubs to declare neutrality and to provide aid to both Confederate and Union soldiers. |
Анна Мария призвала их членов соблюдать нейтралитет и оказывать помощь солдатам обеих армий. |
Brazil officially declared its neutrality on 4 August 1914. |
Первоначально Бразилия провозгласила нейтралитет (4 августа 1914 года). |
If the Separatists are blockading the planet and we help the Republic, it will destroy our neutrality. |
Если сепаратисты держат планету в блокаде, а мы окажем помощь республике, это разрушит наш нейтралитет. |
The Russian troops temporarily located in the territory of Abkhazia shall observe strict neutrality. |
Российские войска, временно находящиеся на территории Абхазии, соблюдают строгий нейтралитет. |
It is also medium-sized investors who attach particular value to the neutrality of UNIDO as an impartial adviser and intermediary. |
Кроме того, именно средние инвесторы особенно высоко ценят нейтралитет ЮНИДО как непредвзятого консультанта и посредника. |
In this regard, the Cotonou Agreement recognized the neutrality and authority of ECOMOG in supervising its implementation. |
В этом отношении в Соглашении Котону признается нейтралитет и полномочия ЭКОМОГ в контроле за его осуществлением. |
We consider neutrality as a right that is inherent in the sovereignty of every State. |
Мы считаем нейтралитет правом, присущим суверенитету каждого государства. |
The parties hereby expressly recognize the neutrality and authority of ECOMOG and UNOMIL in respect of the foregoing. |
Настоящим стороны ясно признают нейтралитет и полномочность ЭКОМОГ и МНООНЛ в отношении вышеизложенного. |
The parties intend to continue to maintain strict neutrality and to respect the principle of non-interference in the internal affairs of Afghanistan. |
Стороны намерены и впредь сохранять строгий нейтралитет и придерживаться принципа невмешательства во внутренние дела Афганистана. |
Gender neutrality is in this case assumed to be inconsequential and benevolent. |
В данном случае гендерный нейтралитет представляется малозначащим, но положительным фактором. |
The Court should and must maintain its tradition of impartiality and neutrality. |
Суд должен и обязан сохранять свои традиционные беспристрастность и нейтралитет. |
However, it must also be borne in mind that there should be no attempt to harm its neutrality and effectiveness. |
Однако нужно также учитывать и тот факт, что не стоит подрывать ее нейтралитет и эффективность. |