It is imperative that States and other parties to conflict work closely with humanitarian organizations to identify appropriate, context-specific solutions and strategies to mitigate security risks in a way that allows humanitarian assistance to remain neutral, impartial and independent. |
Настоятельно необходимо, чтобы государства и другие стороны в конфликте тесно сотрудничали с гуманитарным персоналом в изыскании соответствующих ситуации конкретных решений и стратегий в целях такого уменьшения рисков для безопасности, которое позволяет гуманитарной помощи сохранять нейтральный, беспристрастный и независимый характер. |
Although the opening of the crossing points enabled the movement of people across the buffer zone, the support of UNFICYP and the neutral venue of the Ledra Palace continued to be viewed as essential by both sides for the mediation of sensitive issues. |
Хотя открытие пунктов пересечения дало возможность обеспечить передвижение людей через буферную зону, обе стороны продолжали считать поддержку ВСООНК и нейтральный статус «Ледра Палас» неотъемлемыми условиями обсуждения деликатных вопросов. |
A neutral and fair process for determining whether a recipient that has lost its original supplier is in good standing with its non-proliferation commitments. |
нейтральный и справедливый процесс определения того, добросовестно ли соблюдает получатель, утративший своего первоначального поставщика, свои обязательства в области нераспространения. |
Ms. Clift (Secretariat) said that the neutral term "insolvency representative" had been chosen to refer to the person undertaking the range of functions which might be performed, without distinguishing between those specific to different types of proceedings. |
Г-жа Клифт (Секретариат) говорит, что в Руководстве для обозначения лица, выполняющего различные функции, без проведения различия между функциями, присущими разным видам производства, был выбран нейтральный термин "управляющий в деле о несостоятельности". |
The coordination team for the Forum meetings consists of the five chairpersons of the Groups and a neutral Chairperson elected by the participants from all five Groups. |
В состав этой группы по координации проведения совещаний в рамках Форума входят пять председателей групп и нейтральный председатель, избираемый участниками из числа членов всех пяти групп. |
At the same time, the political leadership was backed up by a neutral, efficient and honest civil service, with officers being recruited and promoted solely on merit. |
При этом политическое руководство опиралось на нейтральный, эффективный и честный государственный аппарат, в котором сотрудники нанимались и получали повышение исключительно исходя из их профессиональных качеств. |
Other advocacy groups utilize different terminology, and therefore many United Nations organizations take a more neutral approach to avoid the appearance of implicit support for one particular group, and refer to "free and open source software". |
Другие консультативные группы пользуются другой терминологией, и поэтому многие организации системы Организации Объединенных Наций применяют более нейтральный подход во избежание видимого предпочтения одной конкретной группы и используют термин «программное обеспечение со свободными и открытыми исходными кодами». |
During the biennium ended 31 March 2006, exposure to equities was kept consistently above the neutral 60 per cent long-term strategic guideline, as the economy propelled strong corporate earnings and positive equity market performance. |
В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2006 года, доля акций в портфеле инвестиций постоянно превышала нейтральный долгосрочный стратегический целевой показатель в размере 60 процентов, поскольку положение в экономике способствовало высоким корпоративным прибылям и положительной динамике фондовых рынков. |
In the United Nations system, as described above, mediation is favoured in the pre-litigation process, with the neutral mediator facilitating the reaching of a non-binding agreement by the opposing parties. |
В системе Организации Объединенных Наций, как описывалось выше, предпочтение в предтяжбенном процессе отдается посредничеству процедуре, при которой нейтральный посредник содействует достижению не имеющей обязательной силы договоренности спорящими сторонами. |
The surface is covered by water ice as attested by deep absorption at 1.5 and 2 μm in the infrared spectrum and neutral (i.e. non-red) colour. |
Поверхность покрыта довольно чистым льдом, о чём свидетельствуют глубокие полосы поглощения на 1,5 и 2 мкм в инфракрасном спектре и нейтральный (то есть не красный) цвет. |
The player may forbid its use and destroy all of the research at government's expense (good), only allow it to be used by those who volunteer (neutral), or require all army recruits to take it (evil). |
Игрок может запретить использование сыворотки и уничтожить все результаты исследований за счёт казны (добро), позволить пользование добровольцам (нейтральный) или требовать чтобы все рекруты принимали её (зло). |
The next ship to be stopped was the Danish barque Viking, but as there was nothing unusual about her cargo the neutral ship was allowed to proceed unmolested. |
Следующим остановленным кораблём стал датский барк Viking', но, так как не было ничего необычного в его грузе, нейтральный корабль оставили в покое. |
The representative of the United Kingdom expressed his willingness to support this initiative, but stated that the provisions of the UN Regulation should be technologically neutral to allow innovation. |
Представитель Соединенного Королевства выразил намерение поддержать эту инициативу, однако заявил, что с технической точки зрения положения этих новых правил ООН должны носить нейтральный характер, с тем чтобы допустить возможность инноваций. |
Participants felt that some of the qualifying labels used for the indicators and conceptual frameworks are not necessary and should be more neutral like those of the EU. |
Участники отметили, что некоторые квалификационные определения показателей и концептуальные рамочные положения являются отнюдь не обязательными и должны носить более нейтральный характер, подобно определениям, использующимся в ЕС. |
The Working Group agreed to make the proposed text of new article 33 (4) technologically neutral by deleting references to "electronic", "electronically", and "optical" means of procurement and communication. |
Рабочая группа пришла к согласию о том, что предложенному тексту новой статьи 33(4) следует придать технологически нейтральный характер путем исключения упоминаний об "электронном способе" и "электронных" и "оптических" средствах закупок и связи. |
As such, Macau enjoyed a brief period of economic prosperity as the only neutral port in South China, after the Japanese had occupied Guangzhou (Canton) and Hong Kong. |
Макао испытывал короткий период экономического процветания во время Второй мировой войны, как единственный нейтральный порт в Южном Китае, после Японской Гуанчжоу (Кантона) и Гонконга. |
For example, if offered either $50 or a 50% chance each of $100 and $0, a risk neutral person would have no preference. |
Например, если вы предлагаете 50 или 50% шанс каждый из $ 100 и $ 0, нейтральный с точки зрения риска человек не будет иметь предпочтения. |
Protection of all power supply lines (L- live, N - neutral, PE - earth) is the fullest protection of your electronic equipment. |
Защита всех линий питания (L- фаза, N - нейтральный, PE - заземление) является наиболее полным видом защиты Вашего оборудования. |
The World Service Authority promotes the World Passport not just as a document for international travel, but a "neutral, apolitical document of identity". |
Всемирное правительство граждан мира пропагандирует паспорт не только как документ для международных поездок, но и как «нейтральный, аполитичный документ о личности». |
Three Estonian ships (Otto, Piret, and Mall) and two from Latvia (Rāmava and Everoja) chose a neutral port in Ireland instead. |
Вместо этого три эстонских судна (Otto, Piret, и Mall) и два латвийских (Rāmava и Everoja) выбрали нейтральный порт в Ирландии. |
The neutral element is then given by the point at infinity (0: 1: 0) {\displaystyle (0:1:0)}. |
Нейтральный элемент в этом случаё задается точкой на бесконечности (0: 1: 0) {\displaystyle (0:1:0)}. |
Chambers over to the neutral corner, and referee Mathew Kerrigan is counting it out! |
Чамберз отходит в нейтральный угол... рефери Мэтью Кэрриган начинает считать. |
In visible and near-infrared light, the rings have a reddish color, except the halo ring, which is neutral or blue in color. |
В видимой части спектра и близкой инфракрасной у колец красный окрас, за исключением «кольца-гало», которое имеет нейтральный или синий окрас. |
In accordance with the relevant Policies and Procedures Handbook, every effort should be made to draw up specifications that are generic or "neutral" since the requirements for competitive bidding obviously cannot be met if the specifications point towards one supplier. |
Согласно соответствующему Справочнику по вопросам политики и процедур, необходимо делать все возможное для выработки спецификаций, носящих общий или "нейтральный" характер, поскольку невозможно удовлетворить требования о проведении конкурентных торгов, если спецификации ориентированы на одного поставщика. |
Peace-keeping operations must be based on an appropriate mandate drawn up with the consent of all the parties involved, and they must be impartial, objective and neutral in character. |
Операции по поддержанию мира должны иметь соответствующий мандат на основе согласия всех заинтересованных сторон и носить беспристрастный, объективный и нейтральный характер. |