Английский - русский
Перевод слова Neutral
Вариант перевода Нейтральный

Примеры в контексте "Neutral - Нейтральный"

Примеры: Neutral - Нейтральный
The new strategic plan reaffirms the civil, neutral and humanitarian character of the programme and covers the period 2007-2015. Новый стратегический план подтверждает гражданский, нейтральный и гуманитарный характер программы и охватывает период 2007 - 2015 годов.
This practice represents a clear affront to the neutral status of AMIS and the United Nations humanitarian operation. Такая практика представляет собой прямое посягательство на нейтральный статус МАСС и гуманитарной операции Организации Объединенных Наций.
A neutral space and a process through which the most potentially dangerous divisions can be identified and addressed are therefore needed. Для этого необходим нейтральный форум и процесс, посредством которого можно было бы выявить и устранить потенциально наиболее опасные расхождения во взглядах.
The necessity of providing for a neutral mechanism controlling the fees charged by arbitrators was underlined. Было подчеркнуто, что необходимо предусмотреть нейтральный механизм, контролирующий установление размера гонораров арбитрами.
The subprogramme provides a neutral forum for promoting policy dialogue, networking and replication of best practices among the member countries. Подпрограмма обеспечивает нейтральный форум для содействия диалогу по вопросам политики, налаживания взаимодействия и распространения передового опыта среди стран-членов.
You will be transferred to a neutral ship or a neutral port, and then... Вас отправят на нейтральный корабль или в нейтральный порт, а затем...
Thus the draft instrument remained neutral, in particular with respect to documentary credit practices. Таким образом, проект документа сохраняет нейтральный характер, в частности в том, что касается практики документарных аккредитивов.
Procurement policies should be neutral in terms of promoting development. Политика в области закупок должна носить нейтральный характер с точки зрения стимулирования развития.
Seemingly neutral provisions may have different impacts on the genders. Нормы, носящие явно нейтральный характер, могут по-разному сказываться на положении мужчин и женщин.
It would also be market neutral. Они носили бы также нейтральный по отношению к рынку характер.
Some other members expressing a contrary view observed that the law did not exist in a vacuum and was not necessarily neutral. Некоторые другие члены Комиссии, придерживающиеся противоположной точки зрения, считали, что право существует не в вакууме и необязательно носит нейтральный характер.
This is to inform all delegations that the Secretary General's Climate Summit in New York will be officially climate neutral. Все делегации настоящим информируются о том, что организуемый Генеральным секретарем в Нью-Йорке Саммит по климату будет официально иметь климатически нейтральный характер.
The Climate Summit will be climate neutral. Саммит по климату будет иметь климатически нейтральный характер.
It is important that these measures are applied technologically neutral, so all vehicles with electrified powertrains should be considered. Важно отметить, что эти меры носят технологически нейтральный характер и что в данной связи следует рассматривать все транспортные средства с электротягой.
Given the neutral, informal and independent nature of the Office, specific requirements need to be met. Поскольку работа Канцелярии имеет нейтральный, неформальный и независимый характер, эти помещения должны отвечать конкретным требованиям.
Few if any policies were neutral in terms of their impacts on different sections of society. Лишь в редких, если вообще в каких-либо, случаях стратегии имеют нейтральный характер с точки зрения их последствий для различных слоев общества.
It is important to maintain legal certainty, and classification should be neutral in terms of energy sources. Важно сохранить правовую определенность, и классификация должна носить нейтральный характер в отношении энергоисточников.
A neutral choice is also presented as a compromise. Также даётся нейтральный выбор для компромисса.
Humanitarian organizations must enjoy autonomy in accordance with their mandates, and must remain non-political, neutral and impartial. Гуманитарные организации должны обладать автономией в соответствии со своими мандатами, и важно, чтобы они сохраняли свой строго нейтральный, беспристрастный и неполитический характер.
We also call upon all concerned to support neutral, impartial and independent humanitarian action. Мы также призываем все соответствующие стороны оказывать поддержку гуманитарной деятельности, носящей нейтральный, беспристрастный и независимый характер.
The second point is that "takes note" is unacceptable to us precisely because it is neutral. Второе замечание касается этого выражения «принимает к сведению», которое является для нас неприемлемым именно потому, что оно носит нейтральный характер.
As used in these Elements, the term "perpetrator" is neutral as to guilt or innocence. Использованный в настоящих элементах термин «исполнитель» имеет нейтральный характер с точки зрения виновности или невиновности.
A number of States expressed satisfaction with the Commission's neutral approach to the issue of multiple nationality. Ряд государств выразили удовлетворение в связи с тем, что Комиссия приняла нейтральный подход к вопросу множественности гражданства.
Ensure that the mediation effort is more neutral; обеспечению того, чтобы посреднические усилия носили более нейтральный характер;
Therefore, it was normal that not all the protagonists should perceive such operations as "neutral". Поэтому естественно, что не все участники конфликта признают их нейтральный характер.