Английский - русский
Перевод слова Neutral

Перевод neutral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нейтральный (примеров 331)
That points to the value of ensuring that humanitarian assistance remain neutral, impartial and free from political objectives. А это свидетельствует о важности того, чтобы гуманитарная помощь сохраняла нейтральный, беспристрастный и лишенный политической подоплеки характер.
Put him in "neutral." Who else? Помести его в "нейтральный".
Important strides have been made in highlighting the critical importance of access by humanitarian personnel to civilians, and we urge all Governments and other parties to respect the non-political, impartial and neutral nature of humanitarian work. Сделаны важные шаги в подчеркивании критического значения доступа гуманитарного персонала к гражданским лицам, и мы настоятельно призываем все правительства и другие стороны уважать неполитический, беспристрастный и нейтральный характер гуманитарной работы.
It was said that adding the words "for the purpose of these Rules" and avoiding the reference to an individual being "treated" as a witness provided a more neutral standard, particularly in States where parties were prohibited from being heard as witnesses. Было отмечено, что включение слов "для цели настоящего Регламента" и исключение упоминания человека, "рассматриваемого" как свидетель, создает более нейтральный стандарт, особенно с точки зрения тех государств, в которых заслушивание сторон в качестве свидетелей не допускается.
Any new funding options should not change the voluntary nature of funding for operational activities, which allowed United Nations funds and programmes to maintain their main comparative advantage: the neutral and non-politicized nature of the assistance. Любые новые варианты финансирования не должны изменять добровольного характера финансирования оперативной деятельности, который позволяет фондам и программам Организации Объединенных Наций сохранить их главное преимущество - относительно нейтральный и неполитизированный характер помощи.
Больше примеров...
Нейтралитет (примеров 142)
Tibet remained neutral during the Second World War. Во время Второй мировой войны Тибет сохранял нейтралитет.
At the outbreak of war in Europe in August 1914, the country remained neutral. Когда в августе 1914 года началась война в Европе США сохраняли нейтралитет.
1.4 Affirm that Kosovo has no official religion and that it shall be neutral on questions of religious beliefs. 1.4 Утверждает, что в Косово нет официальной религии и в вопросах вероисповедания соблюдается нейтралитет.
In particular, the neutral status in many respects promotes the successful fulfilment of major strategic, economic, social, humanitarian and other issues that determine steady development of Turkmenistan. В частности, нейтралитет во многих отношениях способствует успешному выполнению основных стратегических, экономических, социальных, гуманитарных и других задач, которые определяют неуклонное развитие Туркменистана.
Divorces are like wars: stay neutral. Развод - это как война, тут нужен нейтралитет.
Больше примеров...
Нейтральность (примеров 36)
Several countries have pledged to "go" carbon neutral as their response to the climate change challenge. Несколько стран взяли на себя обязательство перейти на углеродную нейтральность в рамках их реакции на вызов со стороны климата.
The General Assembly has reaffirmed three fundamental characteristics of the financing of operational activities as voluntary, neutral and multilateral; any proposals to enhance core funding must be based on these fundamentals. Генеральная Ассамблея вновь подтвердила, что тремя основополагающими характеристиками финансирования оперативной деятельности должны являться добровольность, нейтральность и многосторонность; любые предложения по расширению фонда основных ресурсов должны строиться на этих основополагающих принципах.
An independent, neutral and impartial judiciary and prompt access to a lawyer are vital to safeguarding also the freedom of religion or belief of all individuals and religious communities. Независимость, нейтральность и беспристрастность судов и быстрый доступ к адвокатам имеют принципиально важное значение для обеспечения свободы религии или убеждений всех граждан и религиозных общин.
Noting that gaps in the Rome Statute had prevented its adoption by consensus, he said he had hoped that the Court would be neutral, objective and independent. Отмечая, что недостатки Римского статута не позволили принять его на основе консенсуса, он говорит, что надеялся на нейтральность, объективность и независимость Суда.
The constitution recognizes the equality of religious communities and the state is neutral in the questions of faith. Конституция страны гарантирует свободу вероисповедания, равенство религиозных общин и объявляет нейтральность государства «в вопросах веры и совести».
Больше примеров...
Нейтралку (примеров 16)
Get in the car, put it in neutral, and wait for my word. Садись в машину, поставь на нейтралку и жди моего приказа.
Kill the headlights and put it in neutral Разбей фары и поставь на нейтралку
Put the car in neutral. Поставьте машину на нейтралку.
I'm going to pop it into neutral. Я переключаюсь на нейтралку.
I like to recharge my batteries, and shut down the engines, and get myself back to neutral. Я хочу подзарядить свои батарейки, заглушить мотор и переключиться на нейтралку.
Больше примеров...
Беспристрастным (примеров 30)
The Peace Agreement signed at Cotonou on 25 July 1993 called on ECOMOG to play the primary role in implementing its provisions and for the United Nations to observe and monitor the neutral implementation of those provisions. В Мирном соглашении, подписанном 25 июля 1993 года в Котону, предусматривается, что ЭКОМОГ должна играть ключевую роль в осуществлении положений Соглашения, а Организация Объединенных Наций - в наблюдении и контроле за беспристрастным осуществлением этих положений.
Mr. El-Sherbini (Egypt) said that the Department should increase its efforts to raise awareness of the situation in the Middle East but must do so in an objective and neutral manner based on the situation on the ground. Г-н аш-Шербини (Египет) говорит, что Департаменту необходимо наращивать усилия по повышению уровня осведомленности о положении на Ближнем Востоке, но делать это следует объективным и беспристрастным образом, исходя из ситуации на местах.
With our long and, at the same time, humble experience, we could even become a neutral area, impartial and isolated from partisan interests, in the case of any conflict in need of resolution. Благодаря своему длительному и в то же время скромному опыту, в случае какого-либо конфликта, который необходимо урегулировать, мы могли бы даже стать нейтральным, беспристрастным и свободным от узких интересов районом.
This has not happened, however, because the body entrusted with the technical implementation of the Council's resolution is neither neutral nor impartial, and because the United States of America exercises arbitrary power within the Council and is preventing it from recognizing the facts. Однако этого не произошло, потому что орган, на который возложена задача технического осуществления резолюции Совета, не является ни нейтральным, ни беспристрастным и потому что Соединенные Штаты Америки осуществляют самоуправство в Совете и мешают ему признать факты.
The President: The President of the General Assembly is supposed to be 100 per cent neutral and impartial, but I will be facing great difficulties when Sweden and Trinidad and Tobago meet in the World Cup. Председатель: Председатель Генеральной Ассамблеи должен быть на 100 процентов нейтральным и беспристрастным, но я буду в очень сложном положении, когда Швеция и Тринидад и Тобаго встретятся на чемпионате мира.
Больше примеров...
Neutral (примеров 13)
He also remixed work by several local artists, including Neutral Milk Hotel and DJ'd for University of Georgia radio station WUOG-FM. Также он записывал ремиксы для местных музыкальных команд, таких как Neutral Milk Hotel и работал диджеем на университетской радиостанции WUOG-FM.
TenDRA uses the Architecture Neutral Distribution Format (ANDF), a specification created by the Open Group, as its intermediate language. TenDRA использует Дистрибутивный Формат Нейтральный к Архитектуре (Architecture Neutral Distribution Format (англ.)), спецификация, созданная Open Group как Промежуточный язык.
Lo-fi eschewed polished recording techniques for a D.I.Y. ethos and was spearheaded by Beck, Sebadoh and Pavement, who were joined by eclectic folk and rock acts of the Elephant 6 collective, including Neutral Milk Hotel, Elf Power and of Montreal. Лоу-фай-сцена сторонилась отточенных методов звукозаписи в угоду D.I.Y.-идеологии, её представителями стали Beck, Sebadoh и Pavement, к которым присоединились эклектичные фолк- и рок-группы из The Elephant 6 Recording Company, такие как, например, Neutral Milk Hotel, Elf Power и of Montreal.
Wiggins' HVM Racing to enter series Archived 2008-03-13 at the Wayback Machine,, March 12, 2008 "Driver Hopes to Shift the Indy 500 Into Neutral". Wiggins' HVM Racing to enter series Архивировано 13 марта 2008 года. (недоступная ссылка с 11-08-2013 - история, копия),, 12 марта 2008 Driver Hopes to Shift the Indy 500 Into Neutral (неопр.) (недоступная ссылка).
The neutral mutation hypothesis-firms fall into various habits of financing, which do not impact on value. Гипотеза нейтральных мутаций (neutral mutation hypothesis) -фирмы приобретают различные привычки финансирования, которые никак не влияют на их стоимость.
Больше примеров...
Беспристрастного (примеров 34)
The Anti-Corruption Commission is mandated as an independent, self-governed and neutral entity. Комиссия по борьбе с коррупцией получила полномочия независимого, самостоятельного и беспристрастного органа.
A coherent approach to engagement with non-State armed groups by the international/humanitarian community is crucial in order to avoid manipulation by the armed group concerned, as is recognition of the neutral and impartial nature of United Nations humanitarian operations. Согласованный подход к диалогу с негосударственными вооруженными группами со стороны международного/гуманитарного сообщества, равно как и признание нейтрального и беспристрастного характера гуманитарных операций Организации Объединенных Наций, имеет решающее значение для того, чтобы избежать манипуляций со стороны соответствующей вооруженной группы.
HDRO is committed to preparing the HDR in a neutral and transparent manner and in full and effective consultation with Member States, with due regard to the impartial nature of the HDR and the appropriate use of resources. Отдел привержен подготовке доклада на нейтральной и транспарентной основе и в рамках всесторонних и эффективных консультаций с государствами-членами с должным учетом беспристрастного характера доклада и надлежащего использования ресурсов.
Drawing on its technical capacity and knowledge, and as an impartial and neutral partner, the system assists recipient countries in integrating macroeconomic imperatives with social concerns, and addressing challenges such as achieving budget trade-offs between economic and social objectives, linking macroeconomic and social policies. Используя свой технический потенциал и знания, а также выступая в качестве беспристрастного и нейтрального партнера, система оказывает странам-получателям помощи содействие в согласовании макроэкономических императивов с социальными потребностями и решении таких задач, как обеспечение взаимодополняемости экономических и социальных целей, увязывание макроэкономической и социальной политики.
Following the discussions, Chad and JEM reaffirmed Chad's role as a neutral and impartial co-mediator in the peace process, agreed to refrain from all actions capable of undermining the process and also agreed to cooperate with a view to settling current and future problems through dialogue. После переговоров Чад и ДСР подтвердили роль Чада в качестве второго нейтрального и беспристрастного посредника в мирном процессе и согласились воздерживаться от каких-либо действий, способных подорвать мирный процесс.
Больше примеров...
Независимой (примеров 42)
That includes the promotion of, and support for, impartial, neutral and independent humanitarian action. К числу этих мер относятся содействие беспристрастной, нейтральной и независимой гуманитарной деятельности и ее поддержка.
In addition, an impartial, neutral and independent observer from an international organization or association, active in the field of international humanitarian law, may also attend the deportation. Кроме того, при высылке разрешено присутствовать наблюдателю, от какой-либо международной беспристрастной, нейтральной и независимой организации или ассоциации, действующей в области международного гуманитарного права.
In addition, in ICTY as in ICTR, the Office of the Prosecutor has had concerns about the independent, neutral role of the Registry with regard to witnesses. Кроме того, в МТБЮ, равно как и в МУТР6 Канцелярия Обвинителя высказывала обеспокоенность в отношении независимой нейтральной роли секретариата в том, что касается свидетелей.
Furthermore, it was crucial that discussions about humanitarian action, which should be provided on an impartial, neutral, independent basis, were not, nor seen to be, in the same context as political discussions. Более того, крайне важно, чтобы обсуждения относительно гуманитарных действий, которые должны обеспечиваться на беспристрастной, нейтральной и независимой основе, не проводились - и не усматривались как проводимые - в том же контексте, что и политические обсуждения.
Reaffirms that the electoral assistance provided by the United Nations should continue to be carried out in an objective, impartial, neutral and independent manner; З. вновь подтверждает, что помощь в проведении выборов, оказываемая Организацией Объединенных Наций, должна предоставляться на объективной, беспристрастной, нейтральной и независимой основе;
Больше примеров...
Беспристрастный (примеров 31)
The General Assembly may wish to reaffirm the universal, neutral, multilateral and grant character of United Nations operational activities. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает вновь подтвердить универсальный, беспристрастный, многосторонний и безвозмездный характер оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
Additionally, being the principal arm of the United Nations in the economic and social fields in their respective regions, while also providing a neutral region-wide forum, the commissions are well placed to promote mutuality and complementarity between the global, regional and subregional processes. Кроме того, будучи главным инструментом Организации Объединенных Наций в экономической и социальной областях в своих соответствующих регионах и обеспечивая при этом беспристрастный общерегиональный форум, комиссии располагают хорошими возможностями для поощрения взаимности и взаимодополняемости между глобальными, региональными и субрегиональными процессами.
The Resident Coordinator, as an impartial and neutral leader, is expected to spearhead efforts at the country level in exploring and capitalizing on opportunities for programmatic and operational synergy in the work of the United Nations system. Ожидается, что координатор-резидент как беспристрастный и нейтральный руководитель возглавит на страновом уровне усилия по изучению и использованию возможностей программного и оперативного взаимодействия в работе системы Организации Объединенных Наций.
It is imperative that States and other parties to conflict work closely with humanitarian organizations to identify appropriate, context-specific solutions and strategies to mitigate security risks in a way that allows humanitarian assistance to remain neutral, impartial and independent. Настоятельно необходимо, чтобы государства и другие стороны в конфликте тесно сотрудничали с гуманитарным персоналом в изыскании соответствующих ситуации конкретных решений и стратегий в целях такого уменьшения рисков для безопасности, которое позволяет гуманитарной помощи сохранять нейтральный, беспристрастный и независимый характер.
This means information; more, it calls for the same type of mature, neutral and dispassionate analysis that, say, OECD delivers to its own member countries. Это означает наличие необходимой информации, более того, требуется тщательный, нейтральный и беспристрастный анализ, например такой, который Организация Европейского сотрудничества и развития (OECD) представляет входящим в его состав странам.
Больше примеров...