Английский - русский
Перевод слова Neutral

Перевод neutral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нейтральный (примеров 331)
The neutral entity would then promulgate an initial list of arbitrators containing those proposed arbitrators whom it has approved. Нейтральный орган далее публикует первоначальный список арбитров, в который включены утвержденные им предложенные кандидатуры арбитров.
The subprogramme provides a neutral forum for promoting policy dialogue, networking and replication of best practices among the member countries. Подпрограмма обеспечивает нейтральный форум для содействия диалогу по вопросам политики, налаживания взаимодействия и распространения передового опыта среди стран-членов.
During the biennium ended 31 March 2006, exposure to equities was kept consistently above the neutral 60 per cent long-term strategic guideline, as the economy propelled strong corporate earnings and positive equity market performance. В течение двухгодичного периода, закончившегося 31 марта 2006 года, доля акций в портфеле инвестиций постоянно превышала нейтральный долгосрочный стратегический целевой показатель в размере 60 процентов, поскольку положение в экономике способствовало высоким корпоративным прибылям и положительной динамике фондовых рынков.
The Working Group agreed to make the proposed text of new article 33 (4) technologically neutral by deleting references to "electronic", "electronically", and "optical" means of procurement and communication. Рабочая группа пришла к согласию о том, что предложенному тексту новой статьи 33(4) следует придать технологически нейтральный характер путем исключения упоминаний об "электронном способе" и "электронных" и "оптических" средствах закупок и связи.
Neutral, simple, classic, and, most importantly, masculine. Нейтральный, простой, классический, и, что самое важное, мужской.
Больше примеров...
Нейтралитет (примеров 142)
We can't afford to remain neutral any longer. Мы не можем больше сохранять нейтралитет.
Continue to maintain a neutral position and try not to get drawn into the conflict. Постараемся сохранять нейтралитет и избегать вовлечения в конфликт.
The Special Rapporteur recommends that the Government of Turkmenistan remains neutral on religious matter and does not interfere in religious education. Специальный докладчик рекомендует правительству Туркменистана сохранять нейтралитет в вопросах религии и не вмешиваться в духовное образование.
A four-member cabinet subcommittee had been set up to ensure that the security forces remained neutral and that the rule of law was upheld. Был учрежден подкомитет кабинета в составе четырех членов, призванный обеспечить, чтобы силы безопасности сохраняли нейтралитет и чтобы в стране утвердилось верховенство права.
In 1991, after organizing a referendum in which 87.01 per cent of the population had participated, non-Albanians included, and which had shown 99.87 per cent to be in favour, the Parliament of Kosova had declared the Republic of Kosova an independent and neutral State. В 1991 году парламент Косово, после проведения референдума, в котором приняло участие 87,1 процента населения (включая неалбанцев), провозгласил независимость и нейтралитет Республики Косово, за которые проголосовало 99,87 процента голосовавших.
Больше примеров...
Нейтральность (примеров 36)
The Ombudsman shall remain neutral, and shall not assume the role of advocate for any party. Омбудсмен сохраняет нейтральность и не выступает в роли сторонника одной из сторон.
UNEP itself committed to becoming climate neutral by 2008, which it did by reducing emissions and offsetting residual ones. Сама ЮНЕП обязалась обеспечить свою климатическую нейтральность к 2008 году, что она и сделала, сократив выбросы и компенсировав оставшиеся выбросы.
2.1.4 The national police maintain public order and security during the 2012 elections and the post-election period, remaining neutral and respectful of human rights and democratic principles 2.1.4 Национальная полиция поддерживает общественный порядок и безопасность во время и по окончании выборов 2012 года, соблюдая нейтральность и проявляя уважение к правам человека и демократическим принципам
Having a neutral Secretariat that did not implement projects meant that GEF could select the best concepts from those offered by its partners; that practice had delivered good results that had not been replicated by any organization of a similar size. Нейтральность Секретариата, который не участвует в осуществлении проектов, позволяет ГЭФ отбирать лучшие концепции из числа предложенных их партнерами; работа по такой схеме принесла хорошие результаты, подобные которым не смогла достичь никакая другая организация такого же масштаба.
However, the Nordic countries share the view that determination of the particular circumstances in which multiple nationality may be desirable goes beyond the scope of a general declaration, and welcome the fact that the draft is intended to be neutral on this issue. В то же время страны Северной Европы разделяют мнение о том, что определение конкретных обстоятельств, в которых множественное гражданство может оказаться желательным, выходит за рамки общей декларации, и приветствуют то обстоятельство, что авторы проекта сохранили нейтральность в этом вопросе.
Больше примеров...
Нейтралку (примеров 16)
I'll break into this minivan, put it in neutral. Я залезу в этот минивен и поставлю его на нейтралку.
With me, it's automatic to shift into neutral before I cut a motor. Я делаю это автоматически, ставлю на нейтралку, потом завожу двигатель.
Put it in neutral, Elroy. Поставь на нейтралку, Элрой.
Put the car in neutral. Поставьте машину на нейтралку.
Stay calm, put it in neutral. Спокойно, включи нейтралку.
Больше примеров...
Беспристрастным (примеров 30)
Mr. El-Sherbini (Egypt) said that the Department should increase its efforts to raise awareness of the situation in the Middle East but must do so in an objective and neutral manner based on the situation on the ground. Г-н аш-Шербини (Египет) говорит, что Департаменту необходимо наращивать усилия по повышению уровня осведомленности о положении на Ближнем Востоке, но делать это следует объективным и беспристрастным образом, исходя из ситуации на местах.
According to a well-established customary rule, codified clearly in the 1969 and 1986 Vienna Conventions, the depositary was a neutral administrator of a treaty, with an obligation to act impartially. В соответствии с устоявшейся обычной нормой, четко кодифицированной в Венских конвенциях 1969 и 1986 годов, депозитарий является беспристрастным хранителем договора, который не уполномочен выносить суждения относительно законности документов, сданных ему на хранение, за исключением технических вопросов, касающихся исключительно формы.
It must be said that contemporary globalization is neither an impartial nor a neutral expression of an objective process of global convergence engendered by scientific and technological advances, the expansion of communications and development of culture and values. Следует отметить, что современная глобализация не является ни беспристрастным, ни нейтральным отражением объективного процесса глобальной конвергенции, обусловленной научно-техническим прогрессом, расширением сферы коммуникации и развитием культуры и ценностей.
"The protective regime of the Convention shall extend to all persons deployed by intergovernmental, non-governmental and other agencies engaged in a humanitarian relief operation in an independent, neutral, impartial and non-discriminatory manner." «Защитный режим Конвенции распространяется на всех лиц, нанятых международными, неправительственными или другими учреждениями, участвующими в операции по оказанию гуманитарной помощи независимым, нейтральным, беспристрастным и недискриминационным образом».
The humanitarian function should retain its sanctity and respect by remaining apolitical, neutral and impartial. Гуманитарный компонент должен всегда быть святым делом и пользоваться уважением, оставаясь вне политики, нейтральным и беспристрастным.
Больше примеров...
Neutral (примеров 13)
In 2002, she performed on Trust Company's album The Lonely Position Of Neutral. В 2002 году отметилась на альбоме Trust Company The Lonely Position Of Neutral.
Specify the amount that you wish to be added to the message's Spam Score when the result of the SPF query is "Neutral". Укажите количество, которое вы хотите добавить к рейтингу спама сообщения, когда SPF запрос вернул ответ «Neutral».
The group released its debut album, The Lonely Position of Neutral, on July 23, 2002. Trust Company выпустили дебютный альбом The Lonely Position of Neutral 23 июля 2002 года.
TenDRA uses the Architecture Neutral Distribution Format (ANDF), a specification created by the Open Group, as its intermediate language. TenDRA использует Дистрибутивный Формат Нейтральный к Архитектуре (Architecture Neutral Distribution Format (англ.)), спецификация, созданная Open Group как Промежуточный язык.
The neutral mutation hypothesis-firms fall into various habits of financing, which do not impact on value. Гипотеза нейтральных мутаций (neutral mutation hypothesis) -фирмы приобретают различные привычки финансирования, которые никак не влияют на их стоимость.
Больше примеров...
Беспристрастного (примеров 34)
The Anti-Corruption Commission is mandated as an independent, self-governed and neutral entity. Комиссия по борьбе с коррупцией получила полномочия независимого, самостоятельного и беспристрастного органа.
In order to play its role as guarantor of universal norms, the United Nations must develop the competent and neutral international expertise to meet technical assistance needed in post-conflict situations. Для того чтобы играть роль гаранта универсальных норм, Организация Объединенных Наций должна заниматься анализом накопленного в данной области беспристрастного международного опыта для оказания технической помощи в постконфликтных ситуациях.
In the midst of war or ethnic rivalry, United Nations agencies have faced difficulties in being perceived as upholding a fully neutral, non-partisan image. В гуще войны и этнического противоборства учреждения Организации Объединенных Наций сталкиваются с трудностями, связанными с сохранением полностью нейтрального и беспристрастного лица.
HDRO is committed to preparing the HDR in a neutral, transparent manner, in full and effective consultation with Member States, and paying due regard to the use of resources and the impartial nature of the report. УДРЧ привержено подготовке ДРЧ на основе нейтрального и транспарентного подхода при проведении полномасштабных и эффективных консультаций с государствами-членами и с уделением должного внимания использованию ресурсов и сохранению беспристрастного характера доклада.
In addition, the presence of an impartial, neutral and independent observer, designated by the Minister, is authorized from the time of departure from the airport until arrival at the destination. Кроме того, с момента вылета из аэропорта и до прибытия по назначению разрешается присутствие беспристрастного, нейтрального и независимого наблюдателя, назначенного министром.
Больше примеров...
Независимой (примеров 42)
Finally, we reassert here today that Syria is committed to cooperating with the International Independent Investigation Commission in a professional, neutral and responsible manner. Наконец, мы заявляем здесь сегодня о том, что Сирия готова сотрудничать с Международной независимой комиссией по расследованию и действовать при этом профессионально, нейтрально и ответственно.
In addition, an impartial, neutral and independent observer from an international organization or association, active in the field of international humanitarian law, may also attend the deportation. Кроме того, при высылке разрешено присутствовать наблюдателю, от какой-либо международной беспристрастной, нейтральной и независимой организации или ассоциации, действующей в области международного гуманитарного права.
The Kingdom of Cambodia is an independent, sovereign, peaceful, permanently neutral and non-aligned country (Art. 1 of the Constitution). Королевство Камбоджа является независимой, суверенной, мирной страной, придерживающейся постоянного нейтралитета и приверженной политике неприсоединения (статья 1 Конституции).
With regard to the Kingdom of Cambodia, Viet Nam ardently wishes to see its neighbour become an independent, peaceful, neutral, non-aligned country, maintaining friendly relations with all countries. Что касается Королевства Камбоджи, то Вьетнам выражает горячую надежду на то, что наш сосед станет независимой, мирной, нейтральной, неприсоединившейся страной, поддерживающей дружественные отношения со всеми странами.
Reaffirms that the electoral assistance provided by the United Nations should continue to be carried out in an objective, impartial, neutral and independent manner; З. вновь подтверждает, что помощь в проведении выборов, оказываемая Организацией Объединенных Наций, должна предоставляться на объективной, беспристрастной, нейтральной и независимой основе;
Больше примеров...
Беспристрастный (примеров 31)
Humanitarian organizations must enjoy autonomy in accordance with their mandates, and must remain non-political, neutral and impartial. Гуманитарные организации должны обладать автономией в соответствии со своими мандатами, и важно, чтобы они сохраняли свой строго нейтральный, беспристрастный и неполитический характер.
The General Assembly may wish to reaffirm the universal, neutral, multilateral and grant character of United Nations operational activities. Генеральная Ассамблея, возможно, пожелает вновь подтвердить универсальный, беспристрастный, многосторонний и безвозмездный характер оперативной деятельности Организации Объединенных Наций.
The public must believe that the Commission is professional, that it operates according to the highest international standards, and that the process it follows is objective, neutral and impartial. Общественность должна верить в профессионализм Комиссии, в то, что в своей работе она следует самым высоким международным стандартам, и что осуществляемый ею процесс носит объективный, нейтральный и беспристрастный характер.
In particular, we must uphold the neutral and impartial nature of humanitarianism and respect the principles of sovereignty and territorial integrity, as well as the primary role that the State must play in organizing, coordinating and implementing the provision of humanitarian assistance on its territory. В частности, мы должны сохранять нейтральный и беспристрастный характер гуманитарной деятельности и уважать принципы суверенитета и территориальной целостности, а также первостепенную роль, которую должно играть государство в организации, координации и распределения гуманитарной помощи на его территории.
It is essential that this post remain neutral and apolitical so that it can properly play its role, particularly in championing human rights and restoring the rights of citizens. Очень важно, чтобы деятельность посредника носила нейтральный и беспристрастный с политической точки зрения характер, с тем чтобы он мог должным образом играть отведенную ему роль, особенно в деле защиты прав человека и восстановления прав граждан.
Больше примеров...