Английский - русский
Перевод слова Neutral

Перевод neutral с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Нейтральный (примеров 331)
Our neutral status, however, in no way diminishes our desire for cooperation. Однако наш нейтральный статус никоим образом не ограничивает нашу волю к сотрудничеству.
h) Favourable or neutral tax treatment for reorganization both in the debtor's jurisdiction and the jurisdictions of foreign creditors. h) благоприятный или нейтральный налоговый статус при реорганизации как в правовой системе должника, так и в правовых системах иностранных кредиторов.
ICRC would continue to take a neutral, independent and strictly humanitarian approach, but it was indispensable for it to have access to armed actors and to those affected by violence in carrying out its protection activities. МККК будет продолжать применять нейтральный, независимый и строго гуманитарный подход, однако ему совершенно необходимо иметь доступ к вооруженным силам и лицам, пострадавшим от насилия при осуществлении своей деятельности, связанной с защитой.
The position that we take in this issue, strong and unchangeable, because it is based on the neutral status of Turkmenistan acknowledged by the world community. Позиция, которую мы занимаем в этом вопросе, прочна и незыблема, ибо опирается на признанный мировым сообществом нейтральный статус Туркменистана.
In that year he introduced the neutral theory of molecular evolution, the idea that, at the molecular level, the large majority of genetic change is neutral with respect to natural selection-making genetic drift a primary factor in evolution. В этом году он предложил нейтральную теорию молекулярной эволюции, которая заключается в том, что на молекулярном уровне большинство генетических изменений несут нейтральный характер по отношению к естественному отбору, что делало случайный дрейф генов главным фактором эволюции.
Больше примеров...
Нейтралитет (примеров 142)
During the Battle of Sekigahara he remained neutral. Во время битвы при Сэкигахара он сохранил нейтралитет.
At the outbreak of war in Europe in August 1914, the country remained neutral. Когда в августе 1914 года началась война в Европе США сохраняли нейтралитет.
I reiterate my call upon all Lebanese political leaders to ensure full respect for such policy so that Lebanon will remain neutral with regard to external conflicts, consistent with their commitment in the Baabda Declaration of June 2012. Я вновь призываю всех ливанских политических лидеров в соответствии с их обязательствами по Баабдинской декларации, принятой в июне 2012 года, обеспечить реализацию в полном объеме такой политики, чтобы Ливан продолжал сохранять нейтралитет во внешних конфликтах.
Lord Lovat remains neutral. Лорд Ловат сохраняет нейтралитет.
Frankfurt managed to remain neutral during the Thirty Years' War, but suffered from the bubonic plague that refugees brought to the city. В ходе Тридцатилетней войны Франкфурт сохранил нейтралитет, но пострадал от эпидемии бубонной чумы, распространению которой способствовали потоки беженцев.
Больше примеров...
Нейтральность (примеров 36)
My delegation attaches the greatest importance to the neutral character of the United Nations, which is emphasized in paragraph 67 of the report. Моя делегация высоко ценит нейтральность Организации Объединенных Наций, которая подчеркивается в пункте 67 доклада.
It was agreed that while data should be policy relevant, they should also be policy neutral. Она согласилась с мнением о том, что, хотя данные должны быть актуальными с точки зрения политики, следует также обеспечивать их политическую нейтральность.
She noted the neutral language used but nevertheless expressed reservations regarding the inclusion of military organizations and agreed that it should not set a precedent. Она отмечает нейтральность формулировок в тексте, но тем не менее высказывает оговорки в отношении включения в список военных организаций и согласна с тем, что это не должно послужить прецедентом.
2.1.4 The national police maintain public order and security during the 2012 elections and the post-election period, remaining neutral and respectful of human rights and democratic principles 2.1.4 Национальная полиция поддерживает общественный порядок и безопасность во время и по окончании выборов 2012 года, соблюдая нейтральность и проявляя уважение к правам человека и демократическим принципам
I have never been a fan of the neutral. Никогда не любил нейтральность -
Больше примеров...
Нейтралку (примеров 16)
Put the car in neutral, the hand brake on. Поставьте машину на нейтралку и на ручник.
Get in the car, put it in neutral, and wait for my word. Садись в машину, поставь на нейтралку и жди моего приказа.
With me, it's automatic to shift into neutral before I cut a motor. Я делаю это автоматически, ставлю на нейтралку, потом завожу двигатель.
I'll put it in neutral. Я поставлю на нейтралку.
Why don't you try putting it in neutral for a change, Davis. Ты, вообще, нейтралку когда-нибудь используешь?
Больше примеров...
Беспристрастным (примеров 30)
According to a well-established customary rule, codified clearly in the 1969 and 1986 Vienna Conventions, the depositary was a neutral administrator of a treaty, with an obligation to act impartially. В соответствии с устоявшейся обычной нормой, четко кодифицированной в Венских конвенциях 1969 и 1986 годов, депозитарий является беспристрастным хранителем договора, который не уполномочен выносить суждения относительно законности документов, сданных ему на хранение, за исключением технических вопросов, касающихся исключительно формы.
Such electoral assistance must be carried out in an objective, impartial, and neutral manner. Такая помощь при проведении выборов должна осуществляться объективным, беспристрастным и нейтральным способом.
I want to reaffirm the strong support of the United States for neutral, impartial, independent and robust responses to humanitarian needs around the globe. Я хотел бы вновь заявить о твердой поддержке Соединенных Штатов нейтральным, беспристрастным, независимым и энергичным ответным мерам на гуманитарные потребности по всему миру.
International and regional organizations have observed the circumstances surrounding this affair, and have put forward various suggestions and initiatives designed to ensure that the two suspects receive a fair and impartial trial at a neutral location not in the United States of America or the United Kingdom. Международные и региональные организации следили за развитием событий вокруг этого дела и выступали с различными предложениями и инициативами, направленными на обеспечение того, чтобы двое подозреваемых предстали перед справедливым и беспристрастным судом не в Соединенных Штатах Америки или Соединенном Королевстве, а в нейтральном месте.
This has not happened, however, because the body entrusted with the technical implementation of the Council's resolution is neither neutral nor impartial, and because the United States of America exercises arbitrary power within the Council and is preventing it from recognizing the facts. Однако этого не произошло, потому что орган, на который возложена задача технического осуществления резолюции Совета, не является ни нейтральным, ни беспристрастным и потому что Соединенные Штаты Америки осуществляют самоуправство в Совете и мешают ему признать факты.
Больше примеров...
Neutral (примеров 13)
TenDRA uses the Architecture Neutral Distribution Format (ANDF), a specification created by the Open Group, as its intermediate language. TenDRA использует Дистрибутивный Формат Нейтральный к Архитектуре (Architecture Neutral Distribution Format (англ.)), спецификация, созданная Open Group как Промежуточный язык.
Lead singer Ari Picker cites diverse influence such as Beethoven, Radiohead, Vivaldi, Neutral Milk Hotel, Saint-Saëns, and OutKast, among others. Вокалист Ари Пикер цитирует разнообразные влияния, таких музыкантов как Бетховен, Radiohead, Вивальди, Neutral Milk Hotel, Saint-Saëns, и OutKast, среди других.
Neutral Milk Hotel disbanded in 1998 and Barnes spent time traveling in Europe and working as a postman. В январе 1996-го присоединился к музыкальной группе Neutral Milk Hotel, а в 1998-м после расформирования оной, путешествовал по Европе, работая почтальоном.
Lo-fi eschewed polished recording techniques for a D.I.Y. ethos and was spearheaded by Beck, Sebadoh and Pavement, who were joined by eclectic folk and rock acts of the Elephant 6 collective, including Neutral Milk Hotel, Elf Power and of Montreal. Лоу-фай-сцена сторонилась отточенных методов звукозаписи в угоду D.I.Y.-идеологии, её представителями стали Beck, Sebadoh и Pavement, к которым присоединились эклектичные фолк- и рок-группы из The Elephant 6 Recording Company, такие как, например, Neutral Milk Hotel, Elf Power и of Montreal.
The Neutral Buoyancy Laboratory, NASA's underwater training facility, contains full-scale mockups of the Space Shuttle cargo bay and International Space Station modules. Лаборатория нулевой плавучести (англ. Neutral Buoyancy Laboratory) - подводный тренировочный комплекс НАСА, который содержит полномасштабные копии грузового отсека космического шаттла и модулей МКС.
Больше примеров...
Беспристрастного (примеров 34)
In order to play its role as guarantor of universal norms, the United Nations must develop the competent and neutral international expertise to meet technical assistance needed in post-conflict situations. Для того чтобы играть роль гаранта универсальных норм, Организация Объединенных Наций должна заниматься анализом накопленного в данной области беспристрастного международного опыта для оказания технической помощи в постконфликтных ситуациях.
Another difficulty for the international community in becoming involved in internal conflict situations is the maintenance of its standing as a neutral and impartial entity. Другая трудность, мешающая международному сообществу принимать более активные меры по урегулированию внутренних конфликтов, заключается в том, что оно должно выступать в качестве нейтрального и беспристрастного участника.
It asserted that the State-run media Radio Television Afghanistan failed to meet its obligations to provide the neutral and unbiased coverage required by the Electoral Law. Она сделала вывод, что принадлежащая государству компания «Радио и телевидение Афганистана» не выполнила свои обязательства по обеспечению нейтрального и беспристрастного освещения, хотя она должна была делать это в соответствии с законом о выборах.
HDRO is committed to preparing the HDR in a neutral and transparent manner and in full and effective consultation with Member States, with due regard to the impartial nature of the HDR and the appropriate use of resources. Отдел привержен подготовке доклада на нейтральной и транспарентной основе и в рамках всесторонних и эффективных консультаций с государствами-членами с должным учетом беспристрастного характера доклада и надлежащего использования ресурсов.
Systematic dialogue with all parties to conflict, including non-State armed groups, is imperative to establish understanding and acceptance of the neutral and impartial character of humanitarian assistance and the operational modalities of humanitarian agencies, and to sustain access in the long run. Систематический диалог со всеми сторонами конфликта, включая негосударственные вооруженные группировки, имеет первостепенное значение для понимания и признания нейтрального и беспристрастного характера гуманитарной помощи и деятельности гуманитарных организаций, а также для обеспечения стабильного доступа в долгосрочной перспективе.
Больше примеров...
Независимой (примеров 42)
The signatories of the Peace and Reconciliation Agreement for Burundi agreed to ask the Security Council to establish a neutral and independent international judicial commission of inquiry to determine responsibility for all the violence that has characterized the country's life since its independence in 1962. Участники соглашения о мире и примирении в Бурунди согласились обратиться с просьбой к Совету Безопасности о создании независимой международной судебной комиссии по расследованию с целью определения, кто несет ответственность за все то насилие, которым характеризовалась жизнь страны со времени обретения независимости в 1962 году.
a neutral professional civil service is being created that will in the future ensure continuity and be able to serve any political party that comes to power; был начат процесс создания независимой профессиональной гражданской службы, которая будет в будущем обеспечивать преемственность и сможет оказывать услуги любой политической партии, которая будет находиться у власти;
Papandreou took publicly a neutral stand on the Cold War and wished for Greece to be more independent from the United States. Публично занял нейтральную позицию в отношении «холодной войны» и высказывался за то, чтобы Греция была более независимой от США.
Critical in this regard is broadening the understanding and acceptance among all actors, State and non-State, of the purpose of independent, neutral and impartial humanitarian action. Поэтому в этом отношении крайне важно расширить взаимопонимание и взаимодействие между всеми - как государственными, так и негосударственными - участниками в целях обеспечения независимой, нейтральной и непредвзятой гуманитарной деятельности.
They will ask that the will of the Kosova people for the Independent and Neutral Republic of Kosova be realized without delay. Они потребуют незамедлительного выполнения воли жителей Косова в отношении создания независимой и нейтральной Республики Косова.
Больше примеров...
Беспристрастный (примеров 31)
UNDP is politically neutral and its cooperation is impartial. ПРООН является политически нейтральной организацией, и ее сотрудничество носит беспристрастный характер.
Warring parties must recognize the neutral and impartial nature of United Nations humanitarian action. Воюющие стороны должны признать нейтральный и беспристрастный характер гуманитарной деятельности Организации Объединенных Наций.
Important strides have been made in highlighting the critical importance of access by humanitarian personnel to civilians, and we urge all Governments and other parties to respect the non-political, impartial and neutral nature of humanitarian work. Сделаны важные шаги в подчеркивании критического значения доступа гуманитарного персонала к гражданским лицам, и мы настоятельно призываем все правительства и другие стороны уважать неполитический, беспристрастный и нейтральный характер гуманитарной работы.
The public must believe that the Commission is professional, that it operates according to the highest international standards, and that the process it follows is objective, neutral and impartial. Общественность должна верить в профессионализм Комиссии, в то, что в своей работе она следует самым высоким международным стандартам, и что осуществляемый ею процесс носит объективный, нейтральный и беспристрастный характер.
This means information; more, it calls for the same type of mature, neutral and dispassionate analysis that, say, OECD delivers to its own member countries. Это означает наличие необходимой информации, более того, требуется тщательный, нейтральный и беспристрастный анализ, например такой, который Организация Европейского сотрудничества и развития (OECD) представляет входящим в его состав странам.
Больше примеров...