The neutral status of Turkmenistan, its foreign policy doctrine of non-affiliation with any blocs and its rejection of the use of force as a means of resolving international disputes predetermine its stance with regard to peace and security. |
Нейтральный статус Туркменистана, внеблоковая направленность его внешней политики, неприятие силы как средства решения международных споров предопределяют позицию в вопросах мира и безопасности. |
The short-lived neutral kaon is called the K S ("K-short"), decays primarily into two pions, and has a mean lifetime 69898958000000000008.958×10-11 s. |
Короткоживущий нейтральный каон, обозначаемый KS («K-short»), обычно распадается на два пиона и имеет время жизни 8,958⋅10-11 секунд. |
According to this draft resolution, the General Assembly would call upon States Members of the United Nations to respect and support the neutral status of Turkmenistan and also to respect its independence, sovereignty and territorial integrity. |
Данная резолюция призывает все государства - члены Организации Объединенных Наций уважать и поддерживать нейтральный статус Туркменистана, уважая при этом его независимость, суверенитет и территориальную целостность. |
I would like to lay special emphasis on the fact that the obligations that neutral Turkmenistan has assumed have been set out in our Constitution and have been supported by the people. |
В первую очередь, хочу подчеркнуть, что обязательства, которые берет на себя нейтральный Туркменистан, закреплены в нашей Конституции, обеспечиваются поддержкой народа. |
The Secretariat proposes that the legislative guidance document should take a narrative and neutral approach to issues dealt with by other organizations and should not be intended as a comparative evaluation of the solutions proposed by them. |
В отношении вопросов, которыми занимаются другие организации, Секретариат предлагает применять в справочном документе повествовательный и нейтральный подход и не давать сравнительного анализа решений, предлагаемых организациями. |
The fact that ECE has offered a recognized neutral forum for negotiation of all the conventions is, in itself, a source of coherence which minimizes the risk of fragmentation. |
Тот факт, что ЕЭК создало признанный нейтральный форум для проведения переговоров по всем конвенциям, уже сам по себе выступает в роли связующего фактора, сводящего к минимуму риск фрагментации. |
If a corona-discharge ionizer is used, it is recommended that it be monitored for neutral net charge according to the ionizer manufacturer's recommendations. |
Если используются ионизаторы с коронным разрядом, то рекомендуется проконтролировать установку этого ионизатора на нейтральный полный заряд в соответствии с рекомендациями изготовителя ионизатора. |
It is essential that this post remain neutral and apolitical so that it can properly play its role, particularly in championing human rights and restoring the rights of citizens. |
Очень важно, чтобы деятельность посредника носила нейтральный и беспристрастный с политической точки зрения характер, с тем чтобы он мог должным образом играть отведенную ему роль, особенно в деле защиты прав человека и восстановления прав граждан. |
Based on the above estimates for the costs of the neutral entity and arbitrator's fees alone, the total estimated annual cost of the expedited arbitration procedures would be between $1,431,150 and $1,626,150. |
С учетом только вышеуказанной оценки расходов на нейтральный орган и гонорары арбитров общая оценочная сумма ежегодных расходов в рамках ускоренных арбитражных процедур будет в диапазоне от 1431150 до 1626150 долл. США. |
With neutral, there's nothing in particular that Evan needsto do. |
«Нейтральный» означает, что Эвану ничего особенного делатьне надо - |
Two colors of equal value and chroma, on opposite sides of a hue circle, are complementary colors, and mix additively to the neutral gray of the same value. |
Два цвета одинакового значения и хромы на противоположных сторонах круга смешиваются в нейтральный серый того же значения. |
After the French occupied the neutral Greek island of Corfu in 1916 they moved forward to Corfu and Argostoli, but their activities were very limited as many of their crews were used to man anti-submarine ships. |
После того, как французы заняли нейтральный греческий остров Корфу в 1916, они продвинулись в Аргостолион, но их действия были очень ограничены, так как большая часть флота использовалась для борьбы с подводными лодками противника. |
In contrast, the term "de facto extradition" may have a neutral connotation since it implies the recognition of an additional consequence of the expulsion of an alien as a factual matter. |
В противоположность этому термин "фактическая экстрадиция" может иметь нейтральный смысл, поскольку указывает лишь на последствия высылки. |
Furthermore, the system of refugee examination counselors is in place as a neutral, third-party institution to inspect refugee application on a secondary basis being operated in ways to respect the counselor's opinions. |
Кроме того, введена процедура рассмотрения дел соответствующими экспертами, которые представляют собой нейтральный и независимый механизм для повторного рассмотрения ходатайств о статусе беженца с учетом мнений таких экспертов. |
The formulation of the articles in this case is totally neutral and it should obviously be understood that it derives from the consideration that they apply to both men and women. |
Таким образом, формулировка действующих в этой области положений носит исключительно нейтральный характер и свидетельствует об одинаковом их применении как в отношении мужчин, так и женщин. |
In view of subdued inflation and the need to stimulate domestic demand and nurture the ongoing recovery, the monetary policy stance continued to be accommodative or neutral in the majority of African countries. |
На фоне приглушенной инфляции и необходимости стимулировать отечественный спрос и содействовать дальнейшему оживлению экономики, кредитно-денежная политика в большинстве африканских стран по-прежнему носила аккомодативный или нейтральный характер. |
The results of that valuation, when applied as a neutral tool, are an important potential source of information to all interested parties, and for increasing public awareness, particularly about currently non-marketable forest goods and services. |
Результаты этой оценки, если их использовать в качестве носящего нейтральный характер инструмента, являются важным потенциальным источником информации для всех заинтересованных сторон и служат целям повышения уровня информированности общественности, особенно в вопросах, касающихся не используемых в настоящее время на коммерческой основе лесной продукции и услуг. |
This card enables the holder to acquire a "neutral travel document" (NTD), allowing for travel abroad (the NTD is, essentially, a laissez-passer). |
Это удостоверение дает его владельцу право на получение «нейтрального проездного документа», позволяющего совершать поездки за границу (по сути, «нейтральный проездной документ» является дипломатическим документом, предоставляющим право свободного пересечения границы). |
In that year he introduced the neutral theory of molecular evolution, the idea that, at the molecular level, the large majority of genetic change is neutral with respect to natural selection-making genetic drift a primary factor in evolution. |
В этом году он предложил нейтральную теорию молекулярной эволюции, которая заключается в том, что на молекулярном уровне большинство генетических изменений несут нейтральный характер по отношению к естественному отбору, что делало случайный дрейф генов главным фактором эволюции. |
They also provide for gender specifications to be neutralised or minimised in the drafting of laws by using inclusive or neutral forms; |
Кроме того, в постановлениях содержится требование о том, чтобы при составлении законопроектов использовалось как можно меньше ассоциируемых с тем или иным полом формулировок и чтобы им придавался нейтральный в гендерном отношении оттенок за счет использования применимых к любому полу или нейтральных выражений; |
In a radial circuit, the current flowing in the circuit must return through (almost exactly) the same physical path through which it came, especially if the line and neutral conductors are kept in close proximity of each other and form a twisted pair. |
В обычной (некольцевой, радиальной) схеме ток, текущий по проводам, должен возвращаться почти по тому же самому пути, что и пришёл, в особенности если фазный и нейтральный проводники расположены близко друг к другу и образуют длинную линию. |
On May 17, 2013, NASA announced that a preliminary analysis of one of the rock targets, named "Esperance", suggested that water in the past may have had a neutral pH. |
17 мая 2013 года NASA объявило, что предварительное изучение горного обнажения, названного «Эсперанс», позволило предположить, что вода на Марсе в прошлом, возможно, имела сравнительно нейтральный показатель pH. |
Charged pions most often decay into muons and muon neutrinos, while neutral pions generally decay into gamma rays. |
Заряженный пион распадается главным образом на мюон и мюонное нейтрино, в то время как нейтральный пион обычно распадается на два гамма-кванта. |
They undoubtedly had intervention, although, as noted above, it was relatively neutral between exports and imports overall, and they clearly developed rapidly.Hong Kong (China) and Singapore were more liberal initially, as were the second-wave economies, when they took off. |
Вне всякого сомнения, они имели систему государственного вмешательства, хотя, как уже отмечалось, в целом она носила относительно нейтральный характер и в экспортной, и в импортной политике, и темпы их развития были стремительными 9. |
To improve the participation of older persons in the political decisions relating to old-age policy, the Government established a politically neutral and institution-independent Senior Advisory Council as an advisory body in 2007. |
ЗЗ. В целях расширения участия пожилых людей в принятии решений, касающихся политики поддержки пожилых людей, в 2007 году правительство создало в качестве консультативного органа политически нейтральный и независимый с институциональной точки зрения Консультативный совет по вопросам пожилых людей. |