Английский - русский
Перевод слова Neutral
Вариант перевода Нейтральный

Примеры в контексте "Neutral - Нейтральный"

Примеры: Neutral - Нейтральный
That policy consists of three rules: 1) no original research; 2) a neutral point of view; and 3) verifiability. Подобная политика состоит из трех правил: 1) отсутствие оригинального исследования; 2) нейтральный взгляд; и 3) проверяемость.
The difference today, to pick a completely politically neutral term - Разница сегодня в том, что берётся нейтральный термин.
He was supported by another delegation, which suggested a title with a neutral phraseology, such as "purchases of the Tribunal". Эту делегацию поддержали другие, которые предложили составить нейтральный заголовок, например: "Производимые Трибуналом закупки".
It was essential to preserve the neutral and universal nature of operational activities for development and to ensure that they were not influenced by political considerations. Крайне необходимо сохранить нейтральный и универсальный характер оперативной деятельности в целях развития и обеспечить, чтобы на нее не влияли политические соображения.
Madagascar believed that it was necessary to provide adequate funding for United Nations operational activities and to ensure that such activities were predictable, neutral and multilateral in nature. Мадагаскар считает необходимым выделять достаточные средства на оперативную деятельность Организации Объединенных Наций и обеспечивать ее предсказуемый, нейтральный и многосторонний характер.
She underlined the universal, neutral and multilateral nature of the United Nations and pointed out that the Fund's programmes were country driven. Она подчеркнула универсальный, нейтральный и многосторонний характер Организации Объединенных Наций и указала, что программы Фонда разрабатываются с учетом потребностей стран.
In French, the feminine terms for professional names were used whereas a more neutral approach was taken in Flemish. Во французском языке названия профессий употребляются в женском роде, а во фламандском языке используется более нейтральный подход.
The neutral facilitator, Sir Ketumile Masire, announced to the Political Committee on 21 May that a preparatory meeting to the dialogue would take place on 16 July. 21 мая нейтральный посредник сэр Кетумиле Масире сообщил Политическому комитету, что 16 июля состоится заседание по подготовке диалога.
The recommendations from the review had been wide-ranging, and in particular a neutral Police Commissioner, from outside the Islands, had been appointed. В частности, согласно этим рекомендациям, был назначен нейтральный комиссар полиции из Внешних островов.
Soda ash (neutral sodium carbonate)12 Кальцинированная сода (нейтральный карбонат натрия) 12
Given this situation, the Commission decided not to include any provision on the matter in the draft articles, thus opting for a neutral solution. С учетом такой ситуации Комиссия решила не включать в проект статей положение по этому вопросу, избрав таким образом нейтральный путь.
This is the case in the denial of the right of the two Libyan citizens to a fair and neutral trial. Именно так обстоит дело с отказом двум ливийским гражданам в праве на справедливый и нейтральный суд.
We fully recognize that such an acknowledgement would have to be neutral and strictly factual, given the collective and consensus-based nature of our report. Мы вполне признаем, что такое признание, учитывая коллективный и консенсусный характер нашего доклада, носило бы нейтральный и сугубо фактологический характер.
In support of retaining paragraph 9, it was stated that paragraph 9 reflected existing practice and promoted a neutral approach to the question of preliminary orders. В поддержку сохранения пункта 9 было заявлено, что пункт 9 отражает существующую практику и предлагает нейтральный подход к вопросу о вынесении предварительных постановлений.
The delegation emphasized the need for the work of the United Nations and its funds and programmes to be neutral and non-politicized. Делегация подчеркнула необходимость обеспечения того, чтобы работа Организации Объединенных Наций и ее фондов и программ носила нейтральный и неполитизированный характер.
With very few exceptions, countries enacting the Model Law have preserved its technologically neutral approach and have neither prescribed nor favoured the use of any particular technology. За очень немногими исключениями, в странах, которые ввели в действие Типовой закон, был сохранен используемый в нем подход, нейтральный с точки зрения технологий, при котором ни одна конкретная технология не считается обязательной к применению и не пользуется предпочтением.
Effective tax policies that are fair, neutral, simple and broad-based, together with a tax administration that is easy to comply with, are essential for sustainable development. Необходимым условием устойчивого развития является эффективная налоговая политика, носящая справедливый, нейтральный и понятный характер и ориентированная на широкую базу, а также нормативные требования в области налогообложения, которые было бы легко соблюдать.
Past experience pointed to the need for a neutral court, but his delegation believed that the issue could be analysed separately. Прошлый опыт свидетельствует о том, что суд должен иметь нейтральный характер, однако делегация Бразилии считает, что этот вопрос мог бы заслуживать особого рассмотрения.
Those recommendations were easily implementable, would significantly improve the United Nations internal justice system and would be cost neutral or lead to cost savings. Эти рекомендации легко осуществить, они будут содействовать существенному повышению эффективности системы внутреннего отправления правосудия Организации Объединенных Наций и будут носить нейтральный характер в плане издержек или обеспечат экономию средств.
What is the pH value of a neutral solution? Какое значение рН имеет нейтральный раствор?
As Mr. Chomsky noted yesterday, the success of R2P fundamentally depends on the Security Council being a neutral arbiter. Как заметил вчера г-н Хомский, успешная реализация концепции обязанности защищать зависит, главным образом, от того, будет ли Совет Безопасности выступать как нейтральный арбитр.
Put him in "neutral." Who else? Помести его в "нейтральный".
The Resident Coordinator, as an impartial and neutral leader, is expected to spearhead efforts at the country level in exploring and capitalizing on opportunities for programmatic and operational synergy in the work of the United Nations system. Ожидается, что координатор-резидент как беспристрастный и нейтральный руководитель возглавит на страновом уровне усилия по изучению и использованию возможностей программного и оперативного взаимодействия в работе системы Организации Объединенных Наций.
It is proposed that there be a single neutral entity, which the Secretariat would select and engage in accordance with the procurement regulations, rules and policies of the United Nations. Предлагается использовать единый нейтральный орган, который будет выбираться и задействоваться Секретариатом в соответствии с положениями, правилами и нормативами Организации Объединенных Наций о закупках.
The neutral entity would be required to retain these deposits in a dedicated escrow account, separate from any other funds held by it, to be disbursed at the time the arbitrator becomes entitled to payment (see para. 21 below). Нейтральный орган должен поместить эти депозиты на специальный целевой депозитный счет отдельно от всех прочих средств, держателем которых он является, для выплаты их по возникновении у арбитра права на получение платежа (см. пункт 21 ниже).