In the Donetsk province of Ukraine, a network of family planning services with 10 clinics and 17 mobile advisory units has helped address the reproductive health-care needs of rural women. |
В Донецкой области Украины объединение по оказанию услуг в области планирования семьи, в состав которого входят 10 клиник и 17 передвижных консультационных пунктов, помогает удовлетворять потребности сельских женщин в услугах репродуктивной медицины. |
It has also established a network of countries in Latin America to collect and transfer expertise and lessons learned in the area of technical assistance on major event security. |
Кроме того, он создал объединение стран в Латинской Америке для сбора и обмена информацией об опыте и уроках в сфере оказания технической помощи для обеспечения безопасности крупных мероприятий. |
These include: the Acceleration of HIV Prevention campaign with UNAIDS and WHO in Africa; regional directors' working groups; and a network of education ministry focal points for AIDS for West African countries. |
К ним относятся: проведение в Африке совместно с ЮНЭЙДС и ВОЗ кампании по ускоренному осуществлению мер по профилактике ВИЧ; деятельность рабочих групп региональных директоров; и объединение координационных центров министерств просвещения западноафриканских стран по вопросам СПИДа. |
The network is designed to share information within and between European Union member States, other key actors and the European Council secretariat. |
Это объединение создано для обмена информацией между государствами - членами Европейского союза, а также между ними и другими ключевыми участниками процесса и секретариатом Европейского совета. |
Today a network of enterprises of corporate social responsibility involves 51 Lithuanian companies which apply measures of corporate social responsibility, including family friendly and gender friendly measures. |
В настоящее время Объединение социально ответственных предприятий включает 51 литовскую компанию, осуществляющую инициативы по реализации принципа социальной ответственности корпораций, включая меры по защите семьи и женщин. |
The network is strengthening its work at the state and district levels, and has mainstreamed priorities in the next phase of the national AIDS plan. |
Это объединение расширяет свою деятельность на уровне штатов и округов и предпринимает действия по интегрированию соответствующих приоритетных задач в национальный план борьбы со СПИДом на следующий период. |
UNHCR has a staff welfare programme, a network of peer support staff at the field level and a growing network of Respectful Workplace Advisers. |
В УВКБ имеется программа по обеспечению благополучия персонала, представляющая собой объединение сотрудников, занимающихся оказанием поддержки коллегам на местном уровне, а также все расширяющееся объединение советников по вопросам обеспечения уважительного отношения между сотрудниками на рабочем месте. |
A network of women entrepreneurs' organizations was created. |
Было создано сетевое объединение организаций женщин-предпринимателей. |
The office continued to strengthen the network among member States, the regional economic communities and intergovernmental and non-governmental organizations. |
Отделение продолжало укреплять сетевое объединение государств-членов, региональных экономических сообществ и межправительственных и неправительственных организаций. |
The network leverages technical and financial resources and promotes South-South cooperation to address obstetric fistula and promote maternal health. |
Это сетевое объединение, используя технические и финансовые ресурсы и поощряя сотрудничество Юг-Юг, способствует решению проблем акушерских свищей и укреплению материнского здоровья. |
A network has been established and made functional for promoting girls education from the central level to the district level. |
Было создано и приступило к работе сетевое объединение по содействию охвату девочек образованием; в него входят заинтересованные стороны как на центральном, так и на районном уровне. |
The Commission established a network to combat violence against women ("Candle"). |
Комиссией было сформировано сетевое объединение для целей борьбы с насилием в отношении женщин - "Свеча". |
This will require interconnection to the URTICA network being developed in the UCTE Region. |
Для этого потребуется объединение с сетью URTICA, развертываемой в регионе СКППЭ. |
Bonding is used to increase network bandwidth. |
Объединение используется для повышения пропускной способности сети. |
A federation is a group of computing or network providers agreeing upon standards of operation in a collective fashion. |
Объединение - это группа вычислительных или сетевых провайдеров, коллективно работающих по согласованным стандартам. |
Development of entrepreneurship support infrastructure in Ukraine and uniting all these structures in the network for effective cooperation. |
Развитие инфраструктуры поддержки предпринимательства в Украине и объединение их в сеть эффективного сотрудничества. |
Construction of distributed networks in remote buildings and their joining into a campus network. |
Построение распределенных сетей территориально отдаленных зданий и объединение их в кампусную сеть. |
As new forms of ICT function interdependently, the assembly of ICT is an intelligent information network. |
Поскольку новые формы ИКТ функционируют взаимосвязанно, то их объединение представляет собой "разумную" информационную сеть. |
The European network is fully integrated from the Russian Federation to the United Kingdom. |
Завершилось полномасштабное объединение европейской газовой сети от Российской Федерации до Соединенного Королевства. |
The network is a self-sustaining coalition of public officials, entrepreneurs, corporate managers, bankers and executives of transnational corporations. |
Такая сеть представляет собой самостоятельное объединение государственных служащих, предпринимателей, управляющих компаний, банкиров и руководителей транснациональных корпораций. |
The Cuban biotechnology industry is a network or cluster of supportive institutions. |
Кубинская биотехнологическая промышленность - это сеть или объединение взаимодействующих учреждений. |
The network currently serves 24 million microentrepreneurs, of whom 80 per cent are women. |
В настоящее время это сетевое объединение обслуживает 24 миллиона микропредпринимателей, из которых 80 процентов - женщины. |
The Women's World Banking network grew and became more diverse in 2009. |
В 2009 году сетевое объединение «Всемирная организация по банковским операциям для женщин» выросло, а его деятельность стала более разнообразной. |
The project is supported by the human rights churches expert network across Europe. |
В поддержку этого проекта было создано европейское церковное сетевое объединение экспертов по правам человека. |
The Church Action on Labour and Life network was created from the aim of working on the eradication of poverty across Europe. |
В целях содействия искоренению нищеты в Европе было создано сетевое объединение «Деятельность церкви во имя труда и жизни». |