Английский - русский
Перевод слова Near
Вариант перевода Вблизи от

Примеры в контексте "Near - Вблизи от"

Примеры: Near - Вблизи от
The operator's recycling and composting site is located near a residential road and a few hundred meters from the communicants' homes. Промышленный участок для рециркулирования и компостирования отходов оператора расположен вблизи от жилой улицы и в нескольких ста метрах от жилья авторов сообщения.
In this connection, the MONUC military presence near Garamba National Park has been redeployed to Bunia to resume military operations against the remnants of the Ituri armed groups. В этой связи войска МООНДРК, располагавшиеся вблизи от Национального парка Гарамба, были переброшены в Буниа в целях возобновления военных операций против остатков вооруженных групп Итури.
One explanation is that Jupiter's convective interior acts like a thermostat, releasing more heat near the poles than in the equatorial region. Одно из объяснений этому в том, что процессы внутренней конвекции напоминают «термостат», высвобождая вблизи от полюсов больше тепла, чем на экваторе.
Jardim do Hospício Princesa D. Maria Amélia is a public garden in the centre of Funchal situated near the Santa Catarina Park. Jardim do Hospício Princesa D. Maria Amélia - это общественный сад в центре Фуншала, расположенный вблизи от парка Санта-Катарина.
First near one of these airfields, then he dug her up and buried her again, 20 yards away from where he works. В первый раз вблизи от аэродрома, потом выкопал её и закопал снова, в 20-ти ярдах от места работы.
Cutting down trees for firewood is also a major cause of deforestation in tropical dry forests and non-forest wooded areas located near dense human settlements in Africa and south Asia. Вырубка деревьев в целях их использования в качестве топливной древесины также относится к числу важных причин обезлесения в районах, занимаемых сухими тропическими лесами и кустарниками и находящихся вблизи от крупных населенных пунктов в Африке и Южной Азии.
Are there any springs like this near where we found your brother? Есть ли такой родник вблизи от места, где мы нашли вашего брата?
(b) avoid locating military objectives within or near densely populated areas; Ь) избегают размещения военных объектов в густонаселенных районах или вблизи от них;
Prisoners are already being moved around the country, so as to put them near the community where they will be tried under gacaca. Заключенных уже перевозят по стране, с тем чтобы разместить вблизи от той общины, где будут рассматриваться их дела в рамках системы «гашаша».
The location of these pilots near protected areas also provides the added benefit to conservation of helping to control encroachment into these areas and building local social networks for sound management. Осуществление этих экспериментальных проектов вблизи от охраняемых территорий обеспечивает также дополнительные преимущества в плане охраны природы, способствуя предотвращению посягательств на эти районы и созданию местных социальных сетей для обеспечения научно обоснованного управления.
(b) Editing near the source; Ь) редактирование вблизи от источника;
In terms of his thematic work, the Special Rapporteur is focusing on the issue of extractive industries operating in or near indigenous peoples' territories. В рамках своих тематических исследований Специальный докладчик уделяет приоритетное внимание вопросу о предприятиях добывающей промышленности, работающих на территориях проживания коренных народов или вблизи от них.
Do not store near food, animal feed, or other items intended for human or animal consumption. Нельзя хранить вблизи от продуктов питания, кормов для животных или других предметов, предназначающихся для потребления людьми или животными.
Lithuania objected to the planned construction of an NPP by Belarus near Vilnius and claimed that its objections and requests for information had not been taken into account or had been only partially answered during the related transboundary EIA procedure. Литва возражала против планируемого Беларусью строительства АЭС вблизи от Вильнюса и утверждала, что ее возражения и просьбы о предоставлении информации не были приняты во внимание или были лишь частично удовлетворены в ходе соответствующей процедуры трансграничной ОВОС.
With regard to charter cities, the Government was aware of the need to improve levels of communication and coordination with persons living in or near special development regions. Что касается городов, деятельность которых определяется уставом, то правительство осознает необходимость в улучшении коммуникации и координации действий с лицами, проживающими в специальных районах развития либо вблизи от них.
The hotel is located close to the centre of Warsaw, near the city's main railway station and just 15 minutes from the international airport and the historic Old Town. Отель расположен недалеко от центра Варшавы, вблизи от центрального железнодорожного вокзала и в 15 минутах езды от международного аэропорта и исторического Старого города.
The human rights risks associated with extractive activities in or near indigenous peoples' territories are aggravated by the ongoing marginalization of indigenous peoples in many States. Риски в области прав человека, связанные с горнодобывающей деятельностью на территориях коренных народов или вблизи от них, усугубляются продолжающимся процессом маргинализации коренных народов в государствах.
Extractive industries on or near indigenous territories would benefit from the building of indigenous peoples' trust and working in partnership with indigenous peoples. Предприятия добывающей промышленности в пределах территорий коренных народов и вблизи от них только выигрывают от доверия коренных народов и работы в партнерстве с коренными народами.
This applies to areas near or on which extractive activities take place or are proposed to take place. Это касается областей, вблизи от которых или на которых ведется или предлагается добывающая деятельность.
These include inappropriate land use in the areas surrounding the springs, animal wastes and the presence near one spring of a wadi that carries wastewater. К их числу относятся ненадлежащая практика землепользования в районах, расположенных вокруг пресноводных источников, отходы животноводства и присутствие вади со сточными водами вблизи от одного из пресноводных источников.
September - Battle of Naissus: Emperor Gallienus, aided by Aurelian, defeats a Gothic coalition (50,000 warriors) near Naissus (Niš, modern Serbia). Сентябрь - Битва при Нише: Император Галлиен, опираясь на поддержку Аврелиана, наносит поражение готской коалиции (50,000 воинов) вблизи от Нише (современная Сербия).
Diagnostic medical treatment and rehabilitation resort complex "Rixos-Prykarpattya" is located near to the center of Truskavets - the world's famous balneal resort, famous by the underground sources of mineral waters, transparent air of Carpathian Mountains and picturesque vicinities. Диагностический лечебно-реабилитационный курортный комплекс «Риксос-Прикарпатье» расположен вблизи от центра Трускавца - всемирно известного бальнеологического курорта, славящегося своими подземными источниками минеральных вод, прозрачным воздухом Карпатских гор и живописными окрестностями.
In 1405 the great Bonpo teacher, Nyammed Sherab Gyaltsen (mNyam-med Shes-rab rGyal-mtshan, 1356-1415), founded Menri (sMan-ri) monastery near the site of Yeru Wensakha, which had been destroyed by flood. В 1405-ом году великий учитель Бонпо Ньяммэ Шераб Гьелцэн (mNyam-med Shes-rab rGyal-mtshan, 1356-1415) основал монастырь Мэнри (sMan-ri) вблизи от места расположения Еру Вэнсакха, разрушенного наводнением.
Battle of Mediolanum: A Germanic confederation, the Alamanni (300,000 warriors), who crossed the Alps are defeated by Roman legions under Gallienus near Mediolanum (modern Milan). Битва при Медиолане: германская конфедерация из племен, алеманны (300,000 воинов), пересекает Альпы и терпит поражение от римских легионов под командованием Галлиена вблизи от Медиолана (современный Милан).
On 28 February 1993 11 people were killed and 18 injured near Gudermes station (Dagestan, Russian Federation) by a bomb placed in a Baku-Kislovodsk train. От бомбы, подложенной в поезд Баку-Кисловодск 28 февраля 1993 года вблизи от станции Гудермес (Дагестан, Российская Федерация), погибло 11 и ранено 18 человек.