The US did, after the December ultimatums to Venezuela, send an envoy to survey Venezuela's defensive capabilities, and thereby confirmed its confidence that the US Navy could repel a German invasion. |
Американцы, после декабрьских ультиматумов Венесуэле, отправили посланника для исследования обороноспособности Венесуэлы, и тот подтвердил свою уверенность в том, что ВМС США сможет предотвратить немецкое вторжение. |
This general arrangement with double reduction gearing became a standard for most subsequent steam-powered surface ships of the US Navy, although not all of them had cruising turbines. |
Это общая схема с двойной понижающей передачей стала стандартом для большинства последующих паровых надводных кораблей ВМС США, хотя не все из них имели крейсерские турбины. |
Initially the U.S. Navy denied any damage suffered by Baton Rouge, but it was later disclosed that the boat suffered two cuts, as well as dents and scrapes. |
Первоначально ВМС США отрицали любые убытки, понесенные Батон-Руж, но позднее стало известно, что лодка получила два разреза, вмятины и царапины. |
The U.S. Navy denies ever having trained its marine mammals to harm or injure humans in any fashion or to carry weapons to destroy ships. |
ВМС США отрицает, что когда-либо обучали своих морских млекопитающих причинять ущерб или вред людям, а также доставлять оружия для уничтожения вражеских судов. |
Wong sent the newsreel footage on a U.S. Navy ship to Manila and from there, the film was flown to New York City aboard a Pan American World Airways airliner. |
Ван Сяотин послал свои работы на корабле ВМС США в Манилу, а оттуда фильм был доставлен в Нью-Йорк на самолете Pan American World Airways. |
In August 1926, he went to the University of California, Berkeley, to establish the Navy's first Naval Reserve Officer Training Corps unit. |
В августе 1926 года он прибыл в Калифорнийский университет в Беркли, чтобы организовать первый в истории ВМС США Корпус подготовки офицеров Резерва флота (англ. Naval Reserve Officer Training Corps). |
Breaking news this morning from aboard a U.S. Navy ship: |
Экстренное сообщение с корабля ВМС США: |
SOC-3A All SOC-4s were transferred to the U.S. Navy in 1942 (BuNo 48243, 48244, 48245, respectively), which modified them SOC-3A standard, meaning the fitting of a deck arrester gear. |
SOC-3A SOC-4, переданные ВМС США в 1942 году (номера 48243, 48244, 48245), приспособленные для посадки с помощью палубного аэрофинишёра. |
She attended the University of Guam at age 16, but after marrying a U.S. Navy lieutenant when she was 17, she left to work as a waitress and saleswoman on U.S. military bases throughout the Pacific Ocean to which her husband was posted. |
В 16 лет она поступила в Гуамский университет, однако уже через год вышла замуж за лейтенанта ВМС США и стала работать официанткой и продавщицей на военных базах, где служил её муж. |
The test depth is set at two-thirds of the design depth for United States Navy submarines, while the Royal Navy sets test depth at 4/7 the design depth, and the German Navy sets it at exactly one-half of design depth. |
Согласно требованиям ВМС США, эта глубина должна составлять две трети от проектной глубины, согласно требованиям ВМС Великобритании - 4/7 от проектной глубины, согласно требованиям ВМС Германии - ровно половину от проектной глубины. |
After testing using scale models, including a remotely controlled, electrically powered large-scale model, designated the Vought V-162, the US Navy approached Zimmerman and offered to fund further development. |
После представления масштабных моделей, включая дистанционно управляемую, электрически приводимую в действие крупномасштабную модель Vought V-162 ВМС США обратились к Циммерману с предложением финансировать дальнейшее развитие. |
By January 12, 1942, the British Admiralty's intelligence community had noted a "heavy concentration" of U-boats off the "North American seaboard from New York to Cape Race" and passed along this fact to the United States Navy. |
К 12 января 1942 года разведка Британского Адмиралтейства отметила «высокую концентрацию» подводных лодок у «североамериканского побережья от Нью-Йорка до мыса Рейс» и сообщила эти сведения ВМС США. |
Hubbard had secretly requested permission from the U.S. Navy to sail to China and South and Central America on a mission to "collect writing material"; his real plans were for a world cruise. |
Хаббард тайно попросил разрешения у ВМС США на отплытие в Китай и Южную и Центральную Америку с целью «сбора писательского материала»; в действительности он намеревался совершить кругосветное путешествие. |
The US Navy had experimented with a similar shade of paint as well, and at least one ship, the USS Winslow, received such a paint job. |
ВМС США также экспериментировали с подобным оттенком краски, и по крайней мере один корабль, USS Winslow, получил такую краску. |
The J58 was initially developed for the US Navy to power the planned version of the Martin P6M jet flying boat. |
J58 был первоначально развивался для ВМС США, для планируемой версии реактивной летающей лодки Martin P6M. |
On July 1, 1864, the American president Abraham Lincoln granted the company a right of way from San Francisco to the British Columbia border and assigned them the steamship Saginaw from the US Navy. |
1 июня 1864 года, Президент США Авраам Линкольн предоставил компании право прохода через коридор от Сан-Франциско до границ Британской Колумбии и передал в пользование пароход Saginaw, приписанный к ВМС США. |
She was next seen by Navy divers, the same year, lying upside down with her bow on the rim of the underwater bomb crater and stern angled toward the center. |
Впоследствии, в том же самом году, его видели водолазы ВМС США лежащим днищем вверх с носом на ободе подводного кратера и кормой, направленной в центр. |
After receiving his degree, he fulfilled a draft obligation to the United States Navy by teaching at the Naval Postgraduate School (NPS) in Monterey, California. |
После завершения учебы он выполнил обязательство перед ВМС США и преподавал в Высшей Школе Военно-Морского Флота (Naval Postgraduate School) в Монтерее, Калифорния. |
Vincent dropped out of school in 1952, at the age of seventeen, and enlisted in the United States Navy. |
Бросил школу в возрасте 17 лет и завербовался в 1952 году в ВМС США. |
Three ships of the United States Navy have been named USS Vermont in honor of the 14th state. |
Два корабля ВМС США носили имя USS Vermont в честь Вермонта - 14-го штата США. |
Admiral Turner assessed why his forces were so soundly defeated in the battle: The Navy was still obsessed with a strong feeling of technical and mental superiority over the enemy. |
Адмирал Тёрнер позднее писал о причинах поражения своего флота в этом бою: ВМС США были всё ещё слишком уверены в собственном техническом и моральном превосходстве над врагом. |
During World War II, the U.S. Navy built new buildings and paved runways to serve as a training facility for naval pilots. |
Во время Второй мировой войны, ВМС США построили новые здания и взлетно-посадочные полосы в качестве учебных заведений по подготовке морских лётчиков. |
As part of this investigation, contractors working for the United States Navy took samples of surface and subsurface soil and groundwater from 10 newly installed wells. |
В рамках этой проверки подрядчики ВМС США взяли пробы поверхностного и подповерхностного слоев почвы, а также грунтовых вод из 10 вновь пробуренных скважин. |
In a recent federal case, the United States Navy had refused, on the grounds of sovereign immunity, to provide a list of the contaminants used in Vieques. |
По одному из последних федеральных дел ВМС США отказались, сославшись на суверенный иммунитет, представить список загрязняющих веществ, которые использовались на острове Вьекес. |
Though the bombing range in Vieques was now closed, the United States Navy continued to do everything in its power to avoid cleaning up the contamination of the land. |
Хотя полигон для бомбометания на Вьекесе в настоящее время закрыт, ВМС США продолжает делать все, что в его силах, чтобы уклониться от осуществления мероприятий по экологической очистке острова. |