In addition, UNMIS has gone to tender to build an aircraft parking apron in Khartoum for both Missions and to design satellite-based navigation procedures at 13 Sudanese airports, 4 of which are located in Darfur. |
Помимо этого, МООНВС объявила конкурсные торги на строительство стоянки воздушных судов в Хартуме для обеих миссий, а также на разработку основанных на спутниковой связи навигационных систем в 13 аэропортах Судана, 4 из которых находятся в Дарфуре. |
Currently, system signals, which are broadcast from vessels for navigation and identification purposes, are only collected by other ships and land-based receivers within a 50 nautical mile range. |
В настоящее время сигналы этой системы, которые передаются судами в навигационных и опознавательных целях, принимаются только другими судами и расположенными на суше приемниками в радиусе 50 морских миль. |
Space technology applications were becoming important in fighting the spread of disease, which could now be predicted using integrated data obtained from remote sensing by satellite, global navigation satellite systems and geographic information systems. |
Применение космических технологий приобретает важную роль в борьбе с распространением заболеваний, которое теперь можно прогнозировать, используя комплексные данные, полученные путем дистанционного зондирования со спутников и с использованием глобальных навигационных спутниковых систем и географических информационных систем. |
For example, we have become increasingly dependent on space as part of our collective infrastructure - from global communications and navigation links, to the collection of environmental and natural resources management information. |
Например, мы стали все больше зависеть от космоса как части нашей коллективной инфраструктуры - от глобальных коммуникаций и навигационных узлов до сбора информации об окружающей среде и в целях распоряжения природными ресурсами. |
Budget cuts and technological changes in the marine shipping industry, such as the increased use of GPS, electronic navigation charts and the Global Maritime Distress Safety System, has led CCG to undertake several service reviews for aids to navigation in recent decades. |
Урезание бюджета и технологические изменения в судостроительной промышленности, в том числе рост использования системы глобального позиционирования, электронных навигационных карт и глобальной системы безопасности мореплавания, в последние десятилетия привели к неоднократному пересмотру КБО системы навигационных средств. |
During the first, three working groups met in parallel to discuss the following themes: the Asia Pacific Regional Geodetic Project; developing capacity in and building knowledge of the use and applications of global navigation satellite systems; and specific applications of global navigation satellite systems. |
В ходе первого заседания три рабочие группы параллельно обсуждали следующие темы: Азиатско-тихоокеанский региональный геодезический проект, наращивание потенциала и создание базы данных в области использования и применения глобальных навигационных спутниковых систем; и конкретные области применения глобальных навигационных спутниковых систем. |
The International Committee on Global Navigation Satellite Systems strives to encourage and facilitate compatibility, interoperability and transparency between all the satellite navigation systems, to promote and protect the use of their open service applications and thereby to benefit the global community. |
Международный комитет по глобальным навигационным спутниковым системам проводит линию на поощрение и содействие совместимости, взаимодополняемости и открытости всех навигационных спутниковых систем, развитие и поддержку использования их общедоступных услуг и, таким образом, действует во благо всего мирового сообщества. |
Among other achievements, it led to the establishment of the International Committee on Global Navigation Satellite Systems (ICG), a forum of providers and user communities in the field of global navigation satellite systems (GNSS). |
Одним из результатов Конференции стало создание Международного комитета по глобальным навигационным спутниковым системам (МКГ) - форума сообществ поставщиков и пользователей услуг в области глобальных навигационных спутниковых систем (ГНСС). |
The Federal Targeted Program "Global Navigation System" 2002-2011, introduced in 2001, stipulated the development of a third-generation navigation satellite design, called GLONASS-K, as part of the overall GLONASS upgrade program in the time frame 2005-2011. |
Федеральной целевой программой «Глобальная Навигационная система» на 2002-2011, принятой в 2001 году, предусмотрено развитие третьего поколения проекта навигационных спутников, «Глонасс-К», являющегося частью общей программы модернизации Глонасс в период с 2005 до 2011 года. |
One delegation noted the need to support the Aids to Navigation Fund, which was intended to cover the costs of services rendered or activities carried out in connection with the provision and maintenance of the identified aids to navigation. |
Одна делегация отметила потребность в оказании поддержки Фонду помощи судоходству, который призван покрывать затраты на оказываемые услуги или проводимую деятельность в целях обеспечения и эксплуатационного обслуживания обозначенных навигационных приборов. |
There is continued comprehensive coverage of the agenda of CEB pillars, and effort has been made to facilitate access to the activities of all its mechanisms and the CEB website using an array of navigation options. |
Как и прежде, обеспечивается всесторонний охват программ действий компонентов КСР, а также принимаются меры к облегчению доступа к деятельности механизмов КСР и его веб-сайту при помощи ряда навигационных опций. |
Even a deflection of 001 is significant if it hasn't been programmed... by the navigation computers, which it hasn't. |
Отклонение даже в 0,01 - это много, если только оно не задано программой навигационных компьютеров, а оно не задано. |
An additional international initiative includes encouraging interoperability between the United States' and other nations' space capabilities, including continued efforts to ensure the compatibility and interoperability of global navigation satellite systems. |
Еще одна международная инициатива включает поощрение интероперабельности между космическими потенциалами Соединенных Штатов и других стран, включая неуклонные усилия по обеспечению совместимости и интероперабельности систем глобальных навигационных спутниковых систем. |
In these days of global positioning system navigation, low-cost computers and well-developed, low-cost geographic information systems software, it is an easy task to keep track of a large number of claim blocks. |
В настоящее время наличие глобальных навигационных систем, недорогостоящих компьютеров и хорошо проработанных недорогостоящих пакетов географических информационных систем существенно облегчает задачу слежения за большим числом обозначенных блоков. |
It is composed of three navigation buttons (Go Back, Next, Refresh), the query area, two action buttons (Execute and Stop), and a status indicator. |
Она состоит из трех навигационных кнопок (Go Back, Next, Refresh), поля для команд, две командные кнопки (Execute и Stop), и индикатора статуса. |
The Bluetooth receivers used with other navigation systems such as TomTom, Route 66, Wayfinder and Activepilot are also suitable! |
Подойдут также Bluetooth-приемники для многих других навигационных систем, таких, как TomTom, Route 66, Wayfinder и Activepilot! |
For instance, the technique of triangulation is used in astronomy to measure the distance to nearby stars, in geography to measure distances between landmarks, and in satellite navigation systems. |
Например, метод триангуляции используется в астрономии для измерения расстояния до ближайших звезд, в географии для измерения расстояний между объектами, а также в спутниковых навигационных системах. |
On small inland waterways surrounded with a great number of lights from factories, villages and other circumstances, the colours of lights as required in the above proposal, can alone ensure the reliable recognition of navigation lights. |
З. На небольших внутренних водных путях, окруженных большим количеством огней от предприятий, сельских населенных пунктов и других источников, лишь цвета огней, указанные в вышеупомянутом предложении, могут обеспечить безошибочную идентификацию навигационных огней. |
The United Nations Office for Outer Space Affairs held a workshop on remote sensing for mountain areas to explore how remote sensing, satellite communications and global navigation satellite systems can benefit sustainable mountain development projects in the future. |
Управление Организации Объединенных Наций по вопросам космического пространства провело рабочее совещание по дистанционному зондированию горных районов в целях изучения вопроса о пользе дистанционного зондирования, спутниковой связи и глобальных навигационных спутниковых систем в будущем для проектов устойчивого развития горных районов. |
Commercial marine and aviation enterprises are using GPS to supplement or replace other means of navigation, and GPS systems for personal marine applications have been on the market for years. |
Коммерческие морские и авиационные предприятия используют ГПС для дополнения или замещения других навигационных средств, и в течение ряда лет на рынок поступают системы ГПС для использования на частных морских судах. |
Civil ground applications, already at almost 90 per cent of the total market, will keep increasing (automotive navigation systems, geodesy, GIS, precision engineering and emerging fields such as precision agriculture). |
Продажи наземного гражданского оборудования, на долю которых уже приходится около 90 процентов общего объема рынка, будут продолжать увеличиваться (за счет оборудования для подвижных навигационных систем, геодезии, ГИС, точного машиностроения, а также благодаря таким новым видам применения, как точная агротехника). |
Remote sensing data were increasingly being integrated in geographic information systems (GIS) with other geo-spatial data, including data from global navigation satellite systems, in order to assist in decision-making pertaining to agriculture within the region. |
Данные дистанционного зондирования все чаще интегрируются в рамках географических информационных систем (ГИС) с другими геопространственными данными, включая данные, получаемые с помощью глобальных навигационных спутниковых систем, с тем чтобы облегчить принятие решений по сельскохозяйственным вопросам в рамках данного региона. |
Support for the development of information systems, traffic management systems and navigation systems (information technology); |
содействие развитию информационных систем, систем управления дорожным движением, навигационных систем (системы телематики); |
Operators of global navigation satellite service systems have also deliberately degraded their own signals for temporary and limited geographical regions during armed conflicts in the past while preserving the full potential of their signals for their own military use. |
В прошлом в ходе вооруженных конфликтов операторы глобальных навигационных спутниковых систем также умышленно ухудшали свои сигналы для временных и ограниченных географических районов, сохраняя при этом в полной мере потенциал своих сигналов для своих собственных военных надобностей. |
Based on those reports, the Scientific and Technical Subcommittee and the Legal Subcommittee could develop, as needed, recommendations to the Committee on further actions that would maximize the benefits of satellite navigation systems to the global user community. |
На основе этих докладов Научно-технический подкомитет и Юридический подкомитет могли бы, при необходимости, подготовить рекомендации Комитету относительно дальнейших действий, которые обеспечили бы для глобального сообщества пользователей максимальные выгоды от использования спутниковых навигационных систем. |