Английский - русский
Перевод слова Navigation

Перевод navigation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судоходство (примеров 176)
As a nationalist, he worked hard in Congress trying to ensure that the United States would receive navigation rights from Spain to the Mississippi River and to strengthen congressional power. Будучи ярым националистом, он много работал в Конгрессе, чтобы добиться, чтобы США получили право на судоходство по реке Миссисипи, а также для укрепления власти Конгресса.
The report includes a section on capacity-building activities and elaborates on recent developments regarding international shipping, safety and security of navigation, people at sea, protection of the marine environment and conservation of marine living resources and the Indian Ocean tsunami. В докладе содержится раздел о деятельности по наращиванию потенциала и рассматриваются события последнего времени, затрагивающие международное судоходство, охрану и безопасность судоходства, жизнь людей на море, защиту морской среды, сохранение морских живых ресурсов и цунами в Индийском океане.
Navigation on the last section is supported by six dams, built in 1911-1914. Судоходство на последнем участке обеспечивают шесть гидроузлов, построенных в 1911-1914 годах.
International navigation and shipping services; судоходство и международные морские перевозки;
Modal share accounts for 6% whereas in the United States navigation on the Mississippi alone accounts for 12% of the modal share in the US. Его доля в распределении перевозок по видам транспорта составляет 6%, тогда как только на судоходство по Миссисипи в Соединенных Штатах приходится 12% от общего объема грузовых перевозок в США.
Больше примеров...
Навигация (примеров 211)
Never before have information, communication, banking, economic transactions, navigation, and even political and strategic decision-making been so dependent on space-based technologies, which are themselves witnessing rapid growth. От космических технологий, которые и сами претерпевают быстрый рост, как никогда стали зависеть информация, связь, банковское дело, экономические сделки, навигация и даже процесс принятия политических и стратегических решений.
∙ Empirical modelling of the ionosphere in the region of the Gulf of Mexico and the Caribbean for purposes of propagation of radio waves and navigation; эмпирическое моделирование ионосферы в районе Мексиканского залива и Карибского бассейна для использования в таких областях, как распространение радиоволн и навигация;
Annually during 14-17 days of navigation is delivered up 80 to 110 thousand tones of cargo. Навигация - событие из разряда самых важных, хлопотных и ответственных. Особенно, учитывая тот факт, что эвенкийские реки судоходны лишь короткий период времени.
The navigation was finally opened in 1799, when over 1,000 long tons (1,000 tonnes) of corn came down to Limerick, as well as slates and turf. Навигация была открыта только в 1799 году, когда более 1000 тонн кукурузы, сланцевый шифер и торф были сплавлены до Лимерика.
Navigation's still offline. Навигация все ещё выключена.
Больше примеров...
Плавание (примеров 67)
They have been used for human navigation since time immemorial. Плавание известно человеку с незапамятных времён.
Recreational navigation on inland waterways of the Russian Federation is regulated by the following main legal acts: Прогулочное плавание на внутренних водных путях Российской Федерации регулируется следующими основными правовыми актами:
Modernization of the Albert Canal waterway for navigation of vessels of up to 9,000 t carrying capacity. Проводится модернизация Альберт-канала с целью обеспечить плавание судов грузоподъёмностью до 9.000 т.
Navigation on the federal inland waterways of Germany by foreign vessels is subject to a navigation authorization. Плавание иностранных судов по федеральным внутренним водным путям Германии допускается лишь при наличии разрешения на плавание.
To obtain practical experience he made a voyage to South America, and after his return gave a series of lectures at Hamburg on Maury's theories of the ocean, and recent improvements in navigation. Отправился в плавание к берегам Южной Америки, после возвращения в Гамбурге читал лекции о теории океанов Мори и последних преобразованиях в навигации.
Больше примеров...
Навигационный (примеров 31)
This marking shall figure at least on the unit or units containing the navigation system receiver and communications module, as well as on the front face of the user interface unit. Эта маркировка должна быть нанесена, по меньшей мере на блок(и), содержащие навигационный приемник и коммуникационный модуль, а также на лицевой стороне блока интерфейса пользователя.
The Act of Navigation was moderated in that the Dutch were now allowed to ship German goods, if imported over the Rhine, to England. Навигационный акт был смягчен тем, что голландцам теперь было дозволено поставлять на рынки Англии немецкие товары, вывозимые по Рейну.
computer navigation system for flight control and calculation system for detailed processing and visualization of received information. компьютерный навигационный пункт управления полётами и вычислительный комплекс для обработки и визуализации полученной информации.
To detect surface and air targets, the MR-302 Rubka (NATO codename Strut Curve) radar is used, which has an approximately 110 km range, while the RM 1226 Decca radar is intended for navigation. Из радиоэлектронного оружия выделяются советский радар для обнаружения наземных и воздушных целей МР-302 «Рубка» (Strut Curve по классификации НАТО) с радиусом 110 км и британский навигационный радар RM 1226 Decca.
The beacon utilizes either an external or internal electronic navigation receiver, such as a Global Positioning System receiver, and can transmit its position with an accuracy of 100 metres. В этих радиобуях используется внешний или внутренний навигационный приемник, в частности приемник Глобальной системы позиционирования, с помощью которого можно определить местоположение с точностью до 100 метров.
Больше примеров...
Навигационных (примеров 286)
The ICG information centres are working towards the establishment of a network of institutions involved or interested in GNSS, as well as identifying new applications that could be developed in the regions on the basis of global navigation satellite systems and their services. Информационные центры МКГ стремятся в рамках своей деятельности к созданию сети учреждений, применяющих или заинтересованных в применении ГНСС, а также выявляют новые прикладные возможности, которые могут быть реализованы в регионах с помощью глобальных навигационных спутниковых систем и их служб.
The Workshop brought the benefits of the availability and use of global navigation satellite systems signals to the awareness of decision makers and technical personnel from potential user institutions and service providers in the private sector of developing countries of the region. Практикум довел информацию о выгодах, связанных с наличием и использованием сигналов глобальных навигационных спутниковых систем, до сведения руководителей и технических специалистов потенциальных учреждений-пользователей и поставщиков услуг в частном секторе в развивающихся странах региона.
The Committee's members included those States that were current and future providers of global navigation satellite systems (GNSS), other interested Member States, and 17 international organizations that used GNSS to fulfil their individual mandates. В число членов этого Комитета входят государства, которые являются в настоящее время или станут в будущем поставщиками услуг глобальных навигационных спутниковых систем (ГНСС), другие заинтересованные государства-члены и 17 международных организаций, использующих ГНСС при осуществлении своих соответствующих мандатов.
Parallel to the development of new satellite systems for remote sensing, there are current initiatives to improve civilian access to the geo-positioning data available from global navigation satellite systems. Одновременно с разработкой новых систем дистанционного зондирования со спутников осуществляются инициативы, направленные на расширение доступа гражданского общества к данным в области определения географического местоположения, получаемым с помощью глобальных навигационных спутниковых систем.
He had earned the enmity of the local populace by enforcing the restrictive Navigation Acts, denying the validity of existing land titles, restricting town meetings, and appointing unpopular regular officers to lead colonial militia, among other actions. Эндрос, став губернатором Новой Англии, заработал себе плохую репутацию среди местного населения путём введения ограничительных навигационных актов, отрицанием обоснованности существующих в колонии прав на земли, ограничением городских собраний и назначением непопулярных кадровых офицеров во главе колониального ополчения, а также рядом других действий.
Больше примеров...
Навигационной (примеров 242)
Well, I wanted to show Boss his new smartphone's built-in navigation system. Ну, я хотел показать боссу его новый смартфон с встроенной навигационной системой.
The Workshop recommended that the States that lacked the resources to participate in regional GNSS projects might consider delegating the responsibility for coordinating the development of relevant national navigation infrastructure to existing service providers. Практикум рекомендовал государствам, у которых не хватает ресурсов для участия в региональных ГНСС - проектах, рассмотреть возможность передачи ответственности за координацию усилий по созданию соответствующей национальной навигационной инфраструктуры существующим поставщикам услуг.
Due to the relevance of the topic, it was decided in 2003 to analyse the legal and institutional aspects of the joint European Union/European Space Agency satellite-based navigation programme initiative called Galileo. Учитывая важность темы, в 2003 году было решено проанализировать юридические и организационные аспекты совместной инициативы Европейского союза/ Европейского космического агентства по созданию спутниковой навигационной системы "Галилео".
If more than one developer is working on the navigation system software, a version control system must be used that guarantees conflict-free development. Если над программным обеспечением для навигационной системы работают более одного разработчика, должна использоваться система автоматизированного управления версиями, гарантирующая бесконфликтную разработку.
Ira's zero day exploits a weakness in GLONASS, or Global Navigation Satellite System. Айра может использовать слабость ГЛОНАСС или Глобальной навигационной спутниковой системы.
Больше примеров...
Навигационные (примеров 190)
Current navigation conditions on specified sections: Сущест-вующие навигационные условия расчетных участков маршрута:
While experimenting with the ship's databases, Knives purposely disrupts the navigation system, triggering an alarm and waking the dormant passengers aboard. Во время экспериментов с базами данных корабля, Найвз случайно повреждает навигационные системы, вызывая аварийную тревогу и разбудив спящих пассажиров на борту.
Crisis information management included a wide range of applications, such as space-based technologies, satellite imagery, satellite-based emergency telecommunications and global navigation satellite systems. Управление информацией в кризисных ситуациях включает широкий спектр применений, таких как космические технологии, спутниковые изображения, спутниковая связь в чрезвычайных ситуациях и глобальные навигационные спутниковые системы.
We've eliminated the problem but still no navigation. Мы устранили проблему но навигационные системы все еще не функционируют.
A.. 'Integrated navigation systems', designed or modified for the systems specified in 1.A., 19.A.. or 19.A.. and capable of providing a navigational accuracy of 200 m CEP or less. Интегрированные навигационные системы, разработанные или модифицированные для систем, указанных в позициях 1.А, 19.А. или 19.А., и способные обеспечить навигационную точность для достижения КВО, равного 200 м или менее
Больше примеров...
Мореплавание (примеров 13)
True navigation begins in the human heart. Настоящее мореплавание начинается в сердце человека.
Parallel to these developments regarding shipping and navigation, crimes committed at sea are on the rise. Наряду с вышеназванными факторами, затрагивающими судоходство и мореплавание, активизируется преступность на море.
In fulfilment of this charge, the United Nations has provided the setting for the negotiation of over 300 major treaties, including in such crucial fields as arms control, transport, navigation and communications. В рамках выполнения этой задачи Организация Объединенных Наций обеспечила организацию переговоров о заключении более 300 крупных договоров, в том числе в таких исключительно важных областях, как контроль над вооружениями, транспорт, мореплавание и связь.
Safe and efficient navigation also depends on safe, secure and crime-free navigational routes (see also para. 111). Безопасное и действенное мореплавание зависит также от безопасности судоходных путей, их надежности и их защищенности от преступной деятельности (см. также пункт 111).
12-15 year olds - mathematics and mechanics, navigation and seafaring, other languages, speech, accounting, basics of commerce, additional classes such as gardening and home building. 12-15 лет - математика и механика, навигация или мореплавание, другие языки, красноречие, бухгалтерский счёт, основы коммерции, важные дополнительные знания - огородные и садовые растения, земледелие, «домостроительство».
Больше примеров...
Ходовых (примеров 27)
The navigation lights shall be capable of being fastened on board in the specified manner. Должна обеспечиваться возможность крепления ходовых огней конкретным образом на борту судна.
I0 is the photometric luminous intensity in candela that, in the case of navigation lights with an electrical light source, is measured in the laboratory at rated voltage. I0 - это фотометрическая сила света в канделах, измеряемая в случае ходовых огней с электрическим источником света в лаборатории при номинальном напряжении.
Housing parts of electrically powered navigation lights that may be accessed by hand during normal operation shall meet the requirements of the test described in 5.4.2 Части корпуса ходовых огней с электропитанием, к которым можно дотянуться рукой при эксплуатации в обычных условиях, должны соответствовать предписаниям, касающимся испытания, описанного в пункте 5.4.2.
4.5.2 In the case of prehoistable navigation lights, the tensile loading shall be tested as described in 5.4.3. 4.5.2 В случае поднимаемых ходовых огней сила натяжения проверяется в соответствии с условиями, описанными в пункте 5.4.3.
Approvals are issued in accordance with the Requirements for the Colour and Luminous Intensity of Navigation Lights and for the Approval of Signal Lights in Rhine Navigation, issued by the Central Commission of the Navigation of the Rhine. Официальное утверждение предоставляется в соответствии с Правилами, касающимися цвета и силы света ходовых огней и официального утверждения сигнальных фонарей для плавания по Рейну, которые изданы Центральной комиссией судоходства по Рейну.
Больше примеров...
Судоходных (примеров 44)
knowledge of the rules of the road and rules of navigation; знание правил вождения и судоходных правил;
Despite the fact that table 1 does not include such important parameters as height under bridges on rivers and wave height on open bodies of water, the characteristics listed in the table give enough of an idea of the considerable differences in navigation conditions Несмотря на то, что за рамками таблицы 1 остались такие важные параметры, как высота прохода под мостами на реках или высота волны на открытых водоемах, приведенные в таблице характеристики дают достаточное представление о значительном различии судоходных условий на отдельных участках кругового маршрута.
Lastly, several environmental initiatives were planned by CCNR with respect to navigation infrastructure. Кроме того, ЦКСР приняла целый ряд инициативных мер по охране окружающей среды на уровне инфраструктуры судоходных путей.
We consider it inadvisable to re-equip Belarusian waterways with signs and marking following the European navigation regulations until Ukraine's waterways, which are currently the sole means of access for Belarusian vessels to the international network of inland waterways, are so re-equipped. Переоборудование судоходных путей Республики Беларусь знаками и сигнализацией по европейским правилам судоходства считаем нецелесообразным до проведения такого переоборудования на судоходных путях Украины, через которые на сегодня имеется единственный возможный доступ белорусским судам на международную сеть внутренних водных путей.
Romania: article 4.05, paragraph 1 of the "Rules of Navigation on the Danube in the Romanian sector": the administration is applying the "Regional Arrangement concerning the Radiotelephone Service on Inland Waterways (Basel, 6 April 2000)"; Румыния: пункт 1 статьи 4.05 "Правил плавания по Дунаю в румынском секторе": администрация применяет "Региональное соглашение о радиотелефонной службе на внутренних судоходных путях (Базель, 6 апреля 2000 года)";
Больше примеров...
Ходового (примеров 22)
The ship security alert system shall be capable of being activated from the navigation bridge and in at least one other location. Судовая система тревожного оповещения должна быть такой, чтобы ее можно было привести в действие с ходового мостика или по меньшей мере с одного другого места.
Colour(s) of the navigation light: Цвет(а) ходового огня:
If the manufacturer gives the navigation light a rated voltage range for the operation of his product, the photometric and colorimetric tests shall be carried out at the lowest and highest rated voltages in 4.7.2 that lie within the rated voltage range specified by the manufacturer. Если изготовитель устанавливает для своего ходового огня соответствующий диапазон номинального напряжения, то фотометрические и колориметрические испытания проводятся при минимальном и максимальном значениях номинального напряжения, указанных в пункте 4.7.2, которые подпадают под диапазон номинального напряжения, установленный изготовителем.
The test is considered to have been successful if the above-mentioned components of the navigation light do not exceed the maximum allowable temperature rise. Данное испытание считается успешным, если температура на указанных выше элементах ходового огня не превышает максимальных допустимых значений.
If the range of visibility of the navigation light is intended to meet only the COLREGs, the luminous intensities in Table C. of normative Annex C apply instead of Table 1. Если предполагается, что дальность видимости ходового огня соответствует только предписаниям МППСС, то вместо значений силы света, приведенных в таблице 1, применяются значения, указанные в таблице С. нормативного приложения С.
Больше примеров...
Судовождения (примеров 28)
a. a national navigation permit; а. национальная лицензия на право судовождения;
The nautical chart is produced primarily for use in navigation and, owing to the concern for the safety of ships, their interpretation and presentation of data is biased towards emphasizing the shallower depths where ships could be in danger. Морская навигационная карта выпускается главным образом для нужд судовождения, а поскольку речь в этом случае идет прежде всего о безопасности судов, то при интерпретации и подаче данных в таких картах делается уклон в сторону выделения более мелководных участков, где судам может грозить опасность.
Strategic mode: In the strategic mode, it is not necessary for the skipper to make decisions for navigation on the short term, but rather on the longer term. стратегический: При использовании стратегического режима судоводителю приходится принимать решения относительно судовождения не в краткосрочном ракурсе, а скорее долгосрочном.
The enhanced safety of navigation provided by adequate nautical charts and information contribute directly to the protection of vulnerable marine ecosystems through a reduction in ship groundings and maritime accidents. Повышение безопасности судовождения, достигаемое за счет наличия надлежащих морских карт и информации, непосредственно способствует защите уязвимых морских систем благодаря сокращению случаев посадки судов на мель и морских аварий.
Navigation, very short-term ahead is the operational navigation process. Под судовождением, учитывающим очень краткосрочную перспективу, понимается оперативная фаза процесса судовождения.
Больше примеров...
Судоходного (примеров 21)
The use and navigation of rivers by various countries, and rights of way, are nothing new in public international law. Вопросы несудоходного и судоходного использования вод рек различными странами и правила прохода постоянно рассматриваются в международном публичном праве.
The aim of the navigational regime is to provide the concerted administrative measures to guarantee free navigation on the river system. Режим судоходного использования призван обеспечить согласованные административные меры, гарантирующие свободное судоходство по речной системе.
The best known classification is that used in the Inland Waterways Police Regulations and the Rhine Navigation Police Regulations 1995, which set forth the traffic signs on waterways in Annex 7 and signs for marking shipping channels in Annex 8. Наиболее известной является классификация, используемая в Полицейских правилах плавания по внутренним судоходным путям и Полицейских правилах плавания по Рейну 1995 года, в которых регулирующие сигнальные знаки, используемые на водных путях, приводятся в приложении 7, а знаки для обозначения судоходного фарватера - в приложении 8.
A temporary fairway was being cleared and should be open for navigation before the end of 2001. Сейчас производится очистка временного судоходного канала, который должен быть открыт для судоходства до конца 2001 года. Кроме того, с югославскими властями ведутся переговоры с целью усовершенствования режима открытия понтонного моста.
For the Rhine, the Rhine navigation personnel (RPN), which came into force on 1 July 2011, incorporates all the existing Rhine regulations for navigation personnel. Что касается Рейна, то Правила о персонале, задействованном в судоходстве на Рейне (ППР), вступившие в силу 1 июля 2011 года, включают в себя все действующие рейнские предписания, касающиеся судоходного персонала.
Больше примеров...
Ходовые (примеров 16)
The ISO representative informed the Working Party that a new international standard was being developed within his organization i.e. "Small craft - Electric navigation lights", the project having been mandated by the European Union in support of the EC Recreational Craft Directive. Представитель ИСО проинформировал Рабочую группу о том, что в рамках его Организации был разработан новый международный стандарт, а именно: "Малое судно - электрические ходовые огни"; Европейский союз распорядился о реализации этого проекта в поддержку директивы ЕС о прогулочных судах.
R: and navigation lights Р: и ходовые огни.
NOTE 1 It should be taken into account that navigation lights mounted on masts are often subjected to vibration stresses that are greater than the stresses (vibrations) occurring on the bridge, for example. ПРИМЕЧАНИЕ 1: Следует учитывать, что ходовые огни, установленные на мачтах, зачастую подвергаются воздействию вибрации, превышающей, например, вибрацию на мосту.
NOTE In order to prevent occlusion of all-round lights by masts and other components, these navigation lights should also be used and operated in pairs. ПРИМЕЧАНИЕ: Для недопущения загораживания круговых огней мачтами и другими элементами судна эти ходовые огни также должны использоваться и функционировать в паре.
The boat is equipped with up-to-date navigation outfit, radio navigation and radio electronic weapons, external communication means and observation facilities. The engineering project of update of the communication boat has been developed by OJSC DO "Vympel". 705Б разработки ОАО КБ "Вымпел" проходит заводские ходовые испытания и подготовку к государственным испытаниям в акватории г. Астрахань с выходом в Каспийское море.
Больше примеров...
Navigation (примеров 38)
Do you wish to get more information on our BUSINESS NAVIGATION solution? Вам необходима более подробная информация для решения BUSINESS NAVIGATION?
Notably, Automotive Navigation Data provided a complete road data set for Netherlands and details of trunk roads in China and India. В апреле 2007 года Automotive Navigation Data (AND) пожертвовала проекту полный комплект дорожных данных для Нидерландов и данные дорог типа trunk для Индии и Китая.
In 1844 the company grew again when it acquired First Danubian Steam Navigation Company's line via Constantinople to Smyrna along with all its equipment. В 1844 году компания поглотила компанию First Danubian Steam Navigation Company's, перехватив её линию из Константинополя в Смирну.
Faced with bankruptcy, René Hanriot sold his assets to Louis Alfred Ponnier, who reorganized the company as the Société de Construction de Machines pour la Navigation Aérienne (CMNA), headed by Pagny. Чтобы избежать банкротства, Рене Анрио продал активы компании Луи Альфреду Поннье, реорганизовавшему её под названием Societe de Construction de Machines pour la Navigation Aerienne (CMNA).
The International Navigation Company (INC) was a Philadelphia-based holding company owning 26 ships totaling 181,000 tons and carried more passengers than either Cunard or White Star, when the company was reorganized as International Mercantile Marine in 1902. Компания владела 26 судами общим тоннажем 181000 тонн и перевозила больше пассажиров чем «Cunard Line» или «White Star Line» во времена реорганизации «International Navigation Company» в «International Mercantile Marine Company» («IMM») в 1902 году.
Больше примеров...