Английский - русский
Перевод слова Navigation

Перевод navigation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судоходство (примеров 176)
Full-scale navigation on the river Oka has been restored. Восстановлено полномасштабное судоходство на реке Оке.
The standard does not cover the rules and norms for the placing of signs, or the fitting of equipment onto them, which are the responsibility of the appropriate agencies which regulate navigation on inland waterways. Стандарт не регламентирует правила и нормы расстановки знаков, а также их оснащенность оборудованием, которые устанавливают соответствующие органы, регулирующие судоходство на внутренних судоходных путях.
Navigation is governed by a variety of national and international legislative instruments/ inter alia ensuring safety of navigation. Судоходство регулируется разнообразными национальными и международными правовыми инструментами/, в частности гарантирующими безопасность судоходства.
Zelyony's insurgent army, calling itself Army of the Independent Soviet Ukraine, was thus able to block navigation of the Dnieper. Повстанческая армия Зеленого, официально именовавшаяся «Армией независимой Советской Украины», фактически смогла блокировать судоходство по Днепру.
The delegates welcomed, therefore, with great satisfaction the announcement by the Danube Commission that the freedom of navigation in Novi Sad would be restored later this year, but hoped that transit taxation in certain countries would disappear or be significantly decreased. В связи с этим, участники Рабочего совещания приветствовали и выразили особое удовлетворение, узнав из сообщения представителя Дунайской комиссии о том, что свободное судоходство в районе города Новый Сад будет полностью восстановлено уже в текущем году.
Больше примеров...
Навигация (примеров 211)
Due to limited visibility navigation may be difficult. Из-за ограниченной видимости навигация может быть затруднена.
Commissions have reached agreements on border integration, trade, navigation in the extraordinarily important basin of the Amazon river and measures of security and confidence-building for the future. Комиссии уже достигли соглашений по таким вопросам, как интеграция приграничных районов, торговля, навигация в исключительно важном районе бассейна реки Амазонки и определили будущие меры в области безопасности и укрепления доверия.
The first priorities of the European Space Policy were global navigation and Earth observation, requiring specific action on climate change, security, competitiveness and space exploration. Основными приоритетами европейской политики в области космоса являются глобальная навигация и наблюдение за Землей, требующие конкретных действий в отношении изменения климата, безопасности, конкурентоспособности и исследования космоса.
If reliable navigation is not possible the navigation chart should not be displayed. Если надежная навигация невозможна, навигационная карта не должна отображаться.
None of the great developments in space would have occurred without the driving requirements of national security; certainly, the great boon of satellite-based navigation and timing never would have been pursued if military space activities had been banned. Ни одно из великих свершений в космосе не имело бы места без побудительных требований национальной безопасности; будь запрещена военно-космическая деятельность, наверняка никогда не было бы обретено такое великое благо, как спутниковая навигация и служба времени.
Больше примеров...
Плавание (примеров 67)
They have been used for human navigation since time immemorial. Плавание известно человеку с незапамятных времён.
The navigation of vessels, particularly small vessels, is rendered difficult by their icing up, which occurs between December and March. Плавание судов, особенно малых, затруднительно вследствие их обледенения, которое наблюдается с декабря по март.
navigation is prohibited outside the area between the two boards constituting this sign; плавание запрещается вне пространства, находящегося между двумя щитами, из которых состоит этот сигнальный знак;
R: "radar navigation" Р: "плавание с радаром"
The first recorded European navigation of the strait was by Luís Vaz de Torres, a pilot who was second-in-command on the Spanish expedition led by navigator Pedro Fernandes de Queirós who sailed from Peru to the South Pacific in 1605. Первый европеец, осуществивший плавание в проливе, был Луис Ваэс де Торрес, испанский мореплаватель, заместитель командующего экспедиции Педро Фернандеса Кироса, который плыл из Перу на юг Тихого океана в 1605.
Больше примеров...
Навигационный (примеров 31)
Paragraph 28 of the Regulations states: Only work on board a vessel during navigation, when the vessel is actually in service, shall count towards navigational experience. В п. 28 Положения указывается: «В стаж плавания засчитывается работа на судне только в навигационный период, когда судно находится в эксплуатации.
"Navigation mode": use of Inland ECDIS with radar overlay for navigating a craft; «Навигационный режим» - использование СОЭНКИ ВС для управления плавучим средством с наложением радиолокационного изображения.
On wide inland waterways, Basin Administration may waive the requirement concerning the differentiation between the 'Navigation Mode" and "Information Mode" of usage of Inland ECDIS, just as it is the case in the IMO Standard S52. На широких внутренних водных путях Администрация бассейна может не разграничивать режим работы на "навигационный" и "информационный" при использовании СОЭНКИ ВС, как это имеет место в случае стандарта S52 ИМО.
Improve navigation assistance (add navigation bar). усовершенствовать навигационный режим (добавить навигационную панель).
The Santee Cooper Power and Navigation Project, constructed in 1939, improved navigation on and provided hydroelectric power from the Santee and Cooper rivers in South Carolina. Гидроэлектрический и навигационный проект Santee Cooper, построенный в 1939 году, улучшил навигацию по рекам Санти и Купер, а также обеспечил электроэнергией несколько округов штата Южная Каролина.
Больше примеров...
Навигационных (примеров 286)
New services stemming from the use of the navigation signal include transportation applications, precision agriculture, public safety, geosciences and recreational activities. Новые виды услуг на базе использования навигационных сигналов возникают в таких областях, как транспорт, точная агротехника, общественная безопасность, науки о Земле и сфера досуга.
A space-based disaster mitigation system could be implemented using existing technology such as Earth observation data, satellite communications and global navigation satellite systems and ancillary technologies such as geographic information systems. С помощью использования существующих технологий, в частности данных наблюдения Земли, спутниковой связи и глобальных навигационных спутниковых систем, а также вспомогательных технологий, например географических информационных систем, можно было бы создать базирующуюся в космосе систему смягчения последствий стихийных бедствий.
Even a deflection of 001 is significant if it hasn't been programmed... by the navigation computers, which it hasn't. Отклонение даже в 0,01 - это много, если только оно не задано программой навигационных компьютеров, а оно не задано.
Parallel to the development of new satellite systems for remote sensing, there are current initiatives to improve civilian access to the geo-positioning data available from global navigation satellite systems. Одновременно с разработкой новых систем дистанционного зондирования со спутников осуществляются инициативы, направленные на расширение доступа гражданского общества к данным в области определения географического местоположения, получаемым с помощью глобальных навигационных спутниковых систем.
using a code translator or transponder installed on the missile systems and either surface or airborne references or navigation satellite systems to provide real time measurements of in-flight position and velocity; применяющие установленный на ракетной системе преобразователь кода или приемоответчик для определения, с использованием наземных или воздушных ориентиров или навигационных спутниковых систем, в реальном режиме времени, полетного положения и скорости;
Больше примеров...
Навигационной (примеров 242)
It had also hoped that draft article 14 would eliminate the defence based on nautical fault, or exceptions for acts, neglect or default in navigation or management of ships, frequently invoked by carriers. Делегация также надеялась, что проект статьи 14 не допустит возражения на основании навигационной ошибки или исключений в отношении действий, бездействия или несоблюдения правил в навигации или управлении судном, на которые часто ссылаются перевозчики.
With a view to further developing the capabilities of such systems, Europe is implementing the European Geostationary Navigation Overlay System (EGNOS) and will consider a follow-up system, the Global Navigation Satellite System-2 (GNSS-2). В целях дальнейшего развития таких систем в Европе осуществляется проект создания Европейской геостационарной навигационной оверлейной системы (БГНОС) и будет рассмотрен вопрос о последующей системе - Глобальной навигационной спутниковой системе-2 (ГНСС-2).
Under the item, the Committee heard a presentation entitled "Presentation of the Global Navigation Satellite System Continuously Operating Reference Station (GNSS CORS) network of Burkina Faso", by the representative of Burkina Faso. Комитет заслушал по этому пункту доклад представителя Буркина-Фасо под названием "Сеть постоянно действующих опорных станций Глобальной навигационной спутниковой системы (КОРС ГНСС) в Буркина-Фасо".
A test fragment of the Ukrainian GNSS-based positioning-timing navigation system was demonstrated. Был продемонстрирован тестовый фрагмент украинской навигационной системы, обеспечивающей измерение времени и местоположения на основе ГНСС.
During the orbital flight of the spacecraft, its on-board time scale is synchronized with the system time scale of the global navigation satellite system. При орбитальном полете КА синхронизируют его бортовую шкалу времени с системной шкалой времени глобальной навигационной спутниковой системы.
Больше примеров...
Навигационные (примеров 190)
In 1930, Gatty prepared a coast-to-coast route and navigation charts for Anne Morrow Lindbergh, whom he had also taught as a student. В 1930 году он подготовил навигационные карты и проложил маршрут для Энн Линдберг, жены Чарльза Линдберга, которая была учеником Гатти.
Navigation systems may support additional services in navigation mode if they are useful. Навигационные системы могут поддерживать дополнительные сервисы в навигационном режиме, если таковые считаются полезными.
Navigation satellites were one of the earliest military applications of space technology, and are among the most useful to military forces on Earth. ЗЗ. Навигационные спутники являются одним из первых примеров военного применения космической технологии и одним из средств, наиболее активно используемых военными силами на Земле.
The various needs of personal navigation systems, in-car navigation systems, and web-based maps address this. Различные персональные и встроенные навигационные системы и веб-карты решают эту проблему.
There have also been long-range navigation systems that measure the difference in time between signals received from synchronized pairs of transmitters at different locations or phase differences between continuous-wave transmissions from pairs of transmitters. Существуют также навигационные системы дальнего действия, которые измеряют разность времени между принимаемыми сигналами от пар синхронно работающих передатчиков, расположенных в разных местах, или разность фаз между передачей незатухающих колебаний парами передатчиков.
Больше примеров...
Мореплавание (примеров 13)
Parallel to these developments regarding shipping and navigation, crimes committed at sea are on the rise. Наряду с вышеназванными факторами, затрагивающими судоходство и мореплавание, активизируется преступность на море.
As the world's largest archipelago, with an ocean-going society and important waterways traversing its territory, Indonesia naturally attaches great importance to marine affairs, including fisheries, the maritime environment and the safety of navigation. Естественно, что Индонезия, будучи самым большим архипелагом в мире и располагающая морским обществом и важными судоходными путями, проходящими по ее акватории, придает огромное значение проблемам, касающимся Мирового океана, включая сектор рыбного промысла, охрану морской среды и безопасное мореплавание.
In the area of border control, States have made notable progress in three important areas: safeguarding the security of the global trade supply chain, civil aviation and maritime navigation. В области пограничного контроля государства добились существенного прогресса в трех важных областях: обеспечение безопасности цепочки поставок в сфере глобальной торговли, гражданская авиация и мореплавание.
As with many other colonies, leftover stamps of the Navigation & Commerce issue were surcharged "5" and "10" in 1912. Как и в случае многих других колоний, в 1912 году на остатках почтовых марок выпуска «Мореплавание и торговля» были сделаны надпечатки новых номиналов: «5» и «10».
Safe and efficient navigation also depends on safe, secure and crime-free navigational routes (see also para. 111). Безопасное и действенное мореплавание зависит также от безопасности судоходных путей, их надежности и их защищенности от преступной деятельности (см. также пункт 111).
Больше примеров...
Ходовых (примеров 27)
It would also be of help to the users of navigation lights. Он также окажется нужным для пользователей ходовых огней.
two navigation lights arranged in an enclosure one above the other два ходовых огня, находящихся в одном корпусе, причем один над другим
The vibration, shock, dry heat, low temperature, solar radiation, rain and spray tests shall be carried out one after another in this order on the same navigation lights. Испытания на воздействие вибрации, удара, сухого тепла, низкой температуры, солнечной радиации, дождя и водяной пыли проводятся друг за другом, причем именно в указанном выше порядке и на одних и тех же ходовых огнях.
Housing parts of electrically powered navigation lights that may be accessed by hand during normal operation shall meet the requirements of the test described in 5.4.2 Части корпуса ходовых огней с электропитанием, к которым можно дотянуться рукой при эксплуатации в обычных условиях, должны соответствовать предписаниям, касающимся испытания, описанного в пункте 5.4.2.
Sea-going vessels capable of navigating in inland waters are facing the problem that they either have to carry a second set of navigation lights, or the luminous intensity has to be reduced in accordance with the requirements of the German traffic regulations for inland waters. Морские суда, способные плавать по внутренним водам, сталкиваются с той проблемой, что они либо должны нести второй набор ходовых огней, либо сила света этих огней должна быть уменьшена в соответствии с требованиями немецких правил плавания по внутренним водам.
Больше примеров...
Судоходных (примеров 44)
From this day on, the port in Wrangel Bay, having received an official certificate on its inception, was registered in all sailing directions and specified on navigation charts worldwide. С этого дня порт в бухте Врангеля, получив свой официальный документ о рождении, занесен во все лоции и отмечен на судоходных картах мира.
For full recognition, they must pass an examination on the following: knowledge of the rules of the road and rules of navigation; knowledge of the waterway; basic knowledge of the law; knowledge of ADN; knowledge of Danube radio communications. Для этого необходимо успешно сдать экзамен на проверку знаний в следующих областях: - знание правил вождения и судоходных правил; - знание судоходного пути; - знание основных норм права; - знание ВОПОГ; - знание правил радиообмена на Дунае.
The standard does not cover the rules and norms for the placing of signs, or the fitting of equipment onto them, which are the responsibility of the appropriate agencies which regulate navigation on inland waterways. Стандарт не регламентирует правила и нормы расстановки знаков, а также их оснащенность оборудованием, которые устанавливают соответствующие органы, регулирующие судоходство на внутренних судоходных путях.
Romania: article 4.05, paragraph 1 of the "Rules of Navigation on the Danube in the Romanian sector": the administration is applying the "Regional Arrangement concerning the Radiotelephone Service on Inland Waterways (Basel, 6 April 2000)"; Румыния: пункт 1 статьи 4.05 "Правил плавания по Дунаю в румынском секторе": администрация применяет "Региональное соглашение о радиотелефонной службе на внутренних судоходных путях (Базель, 6 апреля 2000 года)";
Navigation at Khor-Abdullah and other navigational waterways leading up to the ports of the two countries, судоходство в проливе Хор-Абдалла и других судоходных водотоках на пути в порты двух стран.
Больше примеров...
Ходового (примеров 22)
A performance check within the meaning of EN 60945 only requires the navigation light to function after being switched on. Проверка технических характеристик по смыслу стандарта EN 60945 проводится только для выяснения того, выполняется ли требование о функционировании ходового огня после его включения.
If a light source other than an incandescent lamp is used, according to the photometric and colorimetric tests described above, the influence of the ambient temperature on the luminous intensity and the chromaticity coordinates of the navigation light shall be tested. Если используемым источником света является не лампа накаливания, то в соответствии с фотометрическими и колориметрическими испытаниями, описанными выше, производится определение силы воздействия температуры окружающей среды на силу света и координаты цветности ходового огня.
The luminous intensity shall be measured in the horizontal plane in the middle of the light source of the navigation light and be continuously measured in an arc extending at the sector limits 20º in each case beyond the specified curve of the horizon. Сила света измеряется в горизонтальной плоскости в середине источника света ходового огня и определяется непрерывно по дуге, выходящей на 20º за пределы сектора, причем в каждом случае за конкретные пределы изгиба горизонта.
If the manufacturer gives the navigation light a rated voltage range for the operation of his product, the photometric and colorimetric tests shall be carried out at the lowest and highest rated voltages in 4.7.2 that lie within the rated voltage range specified by the manufacturer. Если изготовитель устанавливает для своего ходового огня соответствующий диапазон номинального напряжения, то фотометрические и колориметрические испытания проводятся при минимальном и максимальном значениях номинального напряжения, указанных в пункте 4.7.2, которые подпадают под диапазон номинального напряжения, установленный изготовителем.
Name of the manufacturer: Type designation: Type of navigation light: Colour(s) of the navigation light: Desired range of visibility of the navigation light: Type of light source: Power supply: Наименование изготовителя: Обозначение типа: Тип ходового огня: Цвет(а) ходового огня: Желаемая дальность видимости ходового огня: Тип источника света: Энергообеспечение:
Больше примеров...
Судовождения (примеров 28)
Vessel tracking and tracing can be used to support the active navigation on board. Системы обнаружения и отслеживания судов могут служить целям судовождения на борту судна.
7.2 Decisions concerning the actual navigation and the manoeuvring of a participating vessel remain with the vessel. 7.2 Решения, касающиеся непосредственно судовождения и маневрирования конкретного судна, остаются за судном.
Neither a VTS sailing plan, nor requested or agreed changes to the sailing plan can supersede the decisions of the master concerning the actual navigation and manoeuvring of the vessel. Ни график движения для СДС, ни запрашиваемые или согласованные изменения к графику движения не могут заменять решение судоводителя в отношении судовождения и маневрирования судна.
Para. 6-2.8.3: Suggested redrafting: "The electric drives of the vessel's propulsion and steering systems, rudder position indicator, navigation and safety systems, and appliances with a nominal amperage greater than 16 A shall be supplied by separate feeders". П. Предлагаем изложить в следующей редакции "Электроприводы рабочих механизмов, обеспечивающих движение судна, рулевое устройство, указатель положения руля, системы судовождения и системы безопасности, а также рабочие механизмы с номинальной силой тока более 16 А должны получать питание по отдельным фидерам".
Masters and officers are required to have appropriate qualifications, in particular in seamanship, navigation, communications and marine engineering, and the crew must be of the appropriate qualifications and size for the type, size, machinery and equipment of the ship. Капитан и офицеры должны обладать надлежащей квалификацией, в частности в области судовождения, навигации, связи и судовых машин и оборудования, а экипаж по квалификации и численности должен соответствовать типу, размерам, механизмам и оборудованию судна.
Больше примеров...
Судоходного (примеров 21)
Information received from the Czech National Navigation Authority in May 2009. Информация, полученная от Национального судоходного управления Чешской Республики в мае 2009 года.
The work on deepening the Moselle navigation channel ensuring a 20% increase in the vessels' carrying capacity has been completed. Завершены работы по углублению судоходного канала на реке Мозель, что позволило увеличить на 20% объем перевозимых на судах грузов.
Below Telegraph Creek, which was at the head of river navigation during the Stikine and Cassiar Gold Rushes, the river cuts through the Tahltan Highland and in this region are the confluences of the Tuya and Tahltan Rivers. Перед устьем Телеграф, которое было конечным пунктом судоходного участка реки в годы Стикинской и Кассарской золотых лихорадок, река прорезается через нагорье Талтан, где сливается с реками Туя и Талтан.
A temporary fairway was being cleared and should be open for navigation before the end of 2001. Сейчас производится очистка временного судоходного канала, который должен быть открыт для судоходства до конца 2001 года. Кроме того, с югославскими властями ведутся переговоры с целью усовершенствования режима открытия понтонного моста.
For the Rhine, the Rhine navigation personnel (RPN), which came into force on 1 July 2011, incorporates all the existing Rhine regulations for navigation personnel. Что касается Рейна, то Правила о персонале, задействованном в судоходстве на Рейне (ППР), вступившие в силу 1 июля 2011 года, включают в себя все действующие рейнские предписания, касающиеся судоходного персонала.
Больше примеров...
Ходовые (примеров 16)
Prehoistable navigation lights shall be tested for dimensional stability with the tensile forces indicated below. Поднимаемые ходовые огни испытываются на стабильность габаритов под воздействием указанных ниже сил растяжения.
R: Only navigation lights are permitted when: Р: Ходовые огни могут использоваться, только если
4.5.1 Prehoistable navigation lights shall be fitted with an adequate strain-relief device for the supply cable that shall withstand a tensile load of at least 50 N. 4.5.1 Поднимаемые ходовые огни устанавливаются при помощи надлежащего устройства разгрузки натяжения энергокабеля, которое должно выдерживать силу натяжения не менее 50 Н.
NOTE In order to prevent occlusion of all-round lights by masts and other components, these navigation lights should also be used and operated in pairs. ПРИМЕЧАНИЕ: Для недопущения загораживания круговых огней мачтами и другими элементами судна эти ходовые огни также должны использоваться и функционировать в паре.
97a. navigation lights: light appearances of navigation lights for the identification of craft; 97а. ходовые огни - огни, включаемые для идентификации судна;
Больше примеров...
Navigation (примеров 38)
His "Space-Scale Diagrams in the Pad++ Zooming User Interface" advanced the analysis of zoomable user interfaces, and View Navigation theory has helped motivate much subsequent research in Information Scent. Его работа «Space-Scale Diagrams in the Pad++ Zooming User Interface» и теория View Navigation помогли мотивировать дальнейшее исследование в области Information Scent.
He became President of the Exchange Bank of Canada; director of the Richelieu and Ontario Navigation Company; director of the Windsor Hotel and trustee and treasurer of the Mount Royal Cemetery. Также он являлся президентом Exchange Bank of Canada, директором Richelieu and Ontario Navigation Company, директором отеля «Виндзор», попечителем и казначеем кладбища «Маунт Ройял».
Throughout the years the company had many subsidiary names such as AND International Publishers NV, AND Data Solutions, AND Publishes, etc. The current trade name is AND Automotive Navigation Data and the company is listed using the name AND International Publishers. За свою историю компания создала несколько дочерних компаний под именами AND International Publishers NV, AND Data Solutions, AND Publishes и т. д. На данный момент официальное название компании - AND Automotive Navigation Data, но на бирже Euronext компания зарегистрирована по именем AND International Publishers.
In 1886, the UK flagged Inman Line became bankrupt and was taken over by its largest creditor, the Philadelphia-based International Navigation Company. «Inman Line» была в тяжёлом финансовом положении, стала банкротом и была захвачена в 1866 году своим наибольшим кредитором «International Navigation Company», который базировался в Филадельфии.
The Red Star Line was an ocean passenger line founded in 1871 as a joint venture between the International Navigation Company of Philadelphia, which also ran the American Line, and the Société Anonyme de Navigation Belgo-Américaine of Antwerp, Belgium. «Red Star Line» - линия океанских пассажирских лайнеров, основанная в 1871 году как совместное предприятие, одним из участников которого стала «International Navigation Company» (США), обслуживавшая «American Line» и Société Anonyme de Navigation Belgo-Américaine в Антверпене (Бельгия).
Больше примеров...