Английский - русский
Перевод слова Navigation

Перевод navigation с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Судоходство (примеров 176)
The most common missions are intelligence gathering, navigation and military communications. Наиболее распространенными миссиями являются сбор разведывательных данных, судоходство и военная связь.
Strictly observing the sanctions regime imposed by the Security Council against the Federal Republic of Yugoslavia (Serbia and Montenegro) Ukraine requests this authoritative body to undertake urgent measures in order to stop these illegal actions by the Yugoslav authorities and normalize navigation on the Danube. Строго соблюдая режим санкций, введенный Советом Безопасности против Союзной Республики Югославии (Сербия и Черногория), Украина просит этот авторитетный орган принять срочные меры, чтобы остановить эти незаконные действия югославских властей и нормализовать судоходство по Дунаю.
Parallel to these developments regarding shipping and navigation, crimes committed at sea are on the rise. Наряду с вышеназванными факторами, затрагивающими судоходство и мореплавание, активизируется преступность на море.
Recalling the importance which it attaches to "the continued operation of Rhine navigation within a legal framework which is as simple, clear and harmonized as possible", as reaffirmed in the Basel Declaration of 16 May 2006, напоминая о важности, которую она придает созданию условий, при которых "судоходство по Рейну осуществлялось бы в рамках максимально простого, четкого и согласованного юридического режима", как это было заявлено государствами-членами в Базельской декларации от 16 мая 2006 года,
International navigation and shipping services; судоходство и международные морские перевозки;
Больше примеров...
Навигация (примеров 211)
Issues such as registration, standardization and navigation would be regulated by existing aviation rules. Такие вопросы, как регистрация, стандартизация и навигация, будут регулироваться существующими авиационными правилами.
Sea fishing: deck-hand, engineer, general sailor, coastal navigation, timber shipbuilding, fishing technology, etc. Рыболовство: палубный матрос, машинист, береговая навигация, строительство деревянных судов, технология рыболовства и т. д.
GDF is commonly used for data interchange in many industries such as automotive navigation systems, fleet management, dispatch management, road traffic analysis, traffic management, and automatic vehicle location. GDF, как правило, используется для обмена данными во множестве индустрий, таких как персональная навигация, управление полётами, управление доставкой, анализ дорожного движения, управление дорожным движением, автоопределение местоположения транспортных средств.
Use the small Navigation window to quickly jump to the next object or find the next text in your document. Окошко "Навигация" используется для быстрого перехода к следующему объекту или поиска текста в документе.
Working With the Navigation Toolbar Работа с панелью инструментов "Навигация"
Больше примеров...
Плавание (примеров 67)
National legal acts governing navigation of recreational craft Национальные правовые акты, регулирующие плавание прогулочных судов
We organize trips by our own boat to the surrounding beaches, viewing Split and Trogir from sea, and navigation around island or nocturnal fishery. Организовываем прогулки на собственном корабле до ближайших пляжей, обзор панорамы Сплита и Трогира, плавание около всего острова или ночная рыбалка.
(a) When the vessel does not have a ship's certificate or national navigation permit or these documents have expired; а) когда на борту судна нет судового свидетельства или национального разрешения на плавание либо срок действия этих документов истек
On the other hand, is Nay, his children and wives of children, can be safely attributed to the first in a history of the Earth Varyags made grandiose navigation on an ark. С другой стороны, Ной, его дети и жены детей смело могут быть отнесены к первым в истории Земли варягам, совершившим грандиозное плавание на ковчеге.
In accordance with article 23.05 of the Regulations, the tachograph in working order must be on board the vessel so that vessels navigating under operating mode A1 or A2 are not obliged to interrupt navigation for eight or six hours at a stretch. Согласно статье 23.05 ПОСР, для того чтобы суда, осуществляющие плавание в режиме А1 или А2, не были вынуждены прерывать плавание на восемь или шесть часов подряд, на борту судна должен иметься тахограф, находящийся в надлежащем работочем состоянии.
Больше примеров...
Навигационный (примеров 31)
The Act of Navigation was moderated in that the Dutch were now allowed to ship German goods, if imported over the Rhine, to England. Навигационный акт был смягчен тем, что голландцам теперь было дозволено поставлять на рынки Англии немецкие товары, вывозимые по Рейну.
(b) Eighth International Satellite Navigation Forum, held in Moscow on 23 and 24 April 2014; Ь) восьмой Международный навигационный форум, проходивший 23 и 24 апреля 2014 года в Москве;
The Santee Cooper Power and Navigation Project, constructed in 1939, improved navigation on and provided hydroelectric power from the Santee and Cooper rivers in South Carolina. Гидроэлектрический и навигационный проект Santee Cooper, построенный в 1939 году, улучшил навигацию по рекам Санти и Купер, а также обеспечил электроэнергией несколько округов штата Южная Каролина.
2.4 "Navigation system receiver" means a component of an e-call device designed to determine the current coordinates, motion parameters (direction and speed) of the vehicle, and time using signals from global navigation satellite systems; 2.4. "навигационный приемник" означает компонент устройства вызова экстренных оперативных служб, предназначенный для определения текущих координат, параметров движения (направления и скорости) транспортного средства, а также времени по сигналам глобальных навигационных спутниковых систем;
The attention of the Working Party was also drawn to the fact that the CCNR had decided to regulate both in RVBR and in the Police Regulations for the Rhine Navigation the application on the Rhine of the Inland ECDIS Standard, in particular in "Navigation Mode". Внимание Рабочей группы было обращено также на то обстоятельство, что ЦКСР решила включить как в ПОСР, так и в Полицейские правила плавания по Рейну, в частности в раздел "Навигационный режим", предписания, регулирующие применение на Рейне стандарта ECDIS для внутреннего судоходства.
Больше примеров...
Навигационных (примеров 286)
Investigators also discovered that the TV tower installed on the mountain was not marked on the navigation maps available to the crew. Также выяснилось, что на имеющихся у экипажа навигационных картах не была отмечена установленная на горе телебашня.
Linear accelerometers, designed for use in inertial navigation systems or in guidance systems of all types, usable in the systems specified in 1.A., 19.A.. or 19.A.., having all of the following characteristics, and specially designed components therefor: Линейные акселерометры, разработанные для использования в инерциальных навигационных системах или в системах наведения всех типов, используемых в системах, указанных в позициях 1.А, 19.А. или 19.А., и специально разработанные для них элементы, имеющие все нижеследующие характеристики:
The IMO Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV), at its fifty-fourth session held from 30 June to 4 July 2008, finalized the proposed new regulations under SOLAS on the carriage requirements for shipborne navigational systems and equipment. Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания (ПБМ) на своей пятьдесят четвертой сессии, состоявшейся 30 июня - 4 июля 2008 года, завершил разработку предлагаемых в рамках СОЛАС новых правил относительно требований в отношении судовых навигационных систем и оборудования.
The Subcommittee noted that there had been a series of successful launches of China's Beidou satellite navigation system and that the system had started providing initial positioning, navigation and timing services to China and surrounding areas. Подкомитет отметил серию успешных запусков спутников китайской навигационной спутниковой системы "Бейдоу" и начало предоставления этой системой пространственно-временных и навигационных услуг Китаю и соседним районам.
Precision farming was a technique that enhanced agricultural productivity on farms of large acreage through selective application during optimal periods of crop input in zones. Zones were delimited with the aid of remote sensing, global navigation systems and GIS. Точная агротехника представляет собой метод повышения продуктивности сельского хозяйства крупных сельскохозяйственных угодий за счет селективного посева определенных культур в оптимальные сроки в зонах, делимитированных с помощью дистанционного зондирования, глобальных навигационных систем и ГИС.
Больше примеров...
Навигационной (примеров 242)
Feel free to use the navigation bar to your left to browse parts of this section. Вы можете просматривать различные части этого раздела с помощью навигационной панели, расположенной слева от вас.
By virtue of its geostationary position, Algeria participated in activities to ensure the operation of the international satellite navigation system, the international system for meteorological observations and the marine pollution emergency response system. Кроме этого, в силу своего геостратегического положения Алжир участвует в мероприятиях по обеспечению функционирования международной спутниковой навигационной системы, международной системы метеорологических наблюдений и системы реагирования на чрезвычайные ситуации, обусловленные загрязнением моря.
The information provided on navigation shall be presented with the parameters, units of measurement and purposes of such information, with the sources and reliability of the information and, if possible, with all the information displayed. Представление навигационной информации должно сочетаться с параметрами, единицами измерения, назначением этой информации, источниками ее получения, достоверностью и, если это возможно, с целостностью отображаемой информации.
If more than one developer is working on the navigation system software, a version control system must be used that guarantees conflict-free development. Если над программным обеспечением для навигационной системы работают более одного разработчика, должна использоваться система автоматизированного управления версиями, гарантирующая бесконфликтную разработку.
Sweden participates in the ESA programme element (ARTES 9), which is part of a cooperation project between ESA, Eurocontrol and the European Commission aiming at a European contribution to a Global Navigation Satellite System. Швеция участвует в реализации одного из элементов программы деятельности ЕКА (АРТЕС-9), являющегося частью проекта сотрудничества между ЕКА, Организацией "Евроконтроль" и Европейской комиссией, в целях расширения вклада европейских стран в создание Глобальной навигационной спутниковой системы.
Больше примеров...
Навигационные (примеров 190)
The navigation systems must check proper operation of the position and heading estimation online. Навигационные системы должны проверять надлежащее функционирование системы оценки местоположения и направления движения в онлайновом режиме.
The priorities for the European Space Policy were global navigation and Earth observation, with European Union involvement in two flagship programmes: Galileo and Copernicus. Приоритетными направлениями деятельности в рамках осуществляемой Европейским союзом космической политики являются глобальные навигационные системы и системы наблюдения Земли, причем Европейский союз принимает участие в реализации двух ведущих программ: "Галилео" и "Коперникус".
Participants in the workshop in Munich recognized that space-based technologies such as Earth observation satellites, communication satellites, meteorological satellites and global navigation satellite systems played an important role in risk reduction and disaster management. Участники практикума в Мюнхене признали, что такая космическая техника, как спутники наблюдения Земли, спутники связи, метеорологические спутники и глобальные навигационные спутниковые системы, играет важную роль в уменьшении опасности и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Ensuring the safety of navigation requires, among other things, navigational aids, traffic separation schemes and the designation of sea lanes, the implementation of which requires technical assistance from experts and competent agencies and bodies. Для обеспечения безопасности судоходства требуются, среди прочего, навигационные средства, схемы разделения движения и обозначение морских коридоров, соблюдение которых диктует потребность в техническом содействии со стороны экспертов и компетентных ведомств и органов.
Savings from the delayed deployment of those aircraft have resulted in a reduction in the purchase of flares, navigation charges and aircraft fuel, and in liability, insurance, rental and operation costs. Благодаря задержкам с развертыванием этих авиасредств была достигнута экономия по статьям расходов на сигнальные шашки, навигационные услуги, авиационное топливо, страхование ответственности и аренду и эксплуатацию.
Больше примеров...
Мореплавание (примеров 13)
It covered areas for practical applications such as agriculture, forestry and air and sea navigation. На семинаре были рассмотрены вопросы практического применения в таких областях, как сельское хозяйство, лесоводство, аэронавигация и мореплавание.
Clarification that fishing or navigation by third parties does not necessarily preclude a finding of customary marine title; разъяснение, в соответствии с которым рыболовный промысел или мореплавание, осуществляемые третьими сторонами, не обязательно исключает возможность установления наличия признаков традиционного права на владение морскими ресурсами;
In fulfilment of this charge, the United Nations has provided the setting for the negotiation of over 300 major treaties, including in such crucial fields as arms control, transport, navigation and communications. В рамках выполнения этой задачи Организация Объединенных Наций обеспечила организацию переговоров о заключении более 300 крупных договоров, в том числе в таких исключительно важных областях, как контроль над вооружениями, транспорт, мореплавание и связь.
In the area of border control, States have made notable progress in three important areas: safeguarding the security of the global trade supply chain, civil aviation and maritime navigation. В области пограничного контроля государства добились существенного прогресса в трех важных областях: обеспечение безопасности цепочки поставок в сфере глобальной торговли, гражданская авиация и мореплавание.
As with many other colonies, leftover stamps of the Navigation & Commerce issue were surcharged "5" and "10" in 1912. Как и в случае многих других колоний, в 1912 году на остатках почтовых марок выпуска «Мореплавание и торговля» были сделаны надпечатки новых номиналов: «5» и «10».
Больше примеров...
Ходовых (примеров 27)
It would also be of help to the users of navigation lights. Он также окажется нужным для пользователей ходовых огней.
This standard specifies requirements for navigation lights cited in regulations, see Bibliography. Normative references В настоящем стандарте указаны предписания в отношении ходовых огней, упомянутых в правилах, см. раздел библиографии.
two navigation lights arranged in an enclosure one above the other два ходовых огня, находящихся в одном корпусе, причем один над другим
Non-electrically powered light sources in navigation lights shall be tested after a stabilizing operating phase as actually operated on board. Источники света в ходовых огнях без электропитания испытываются после этапа функциональной стабилизации в том виде, в каком они фактически функционируют на борту.
A uniform standard would allow a substantial reduction of manufacturing costs and type-testing and approval expenses and, apart from that, would dramatically reduce the confusing range of navigation lights that are available on the market for different trade areas. Единообразный стандарт позволил бы существенно сократить производственные издержки и расходы на испытания типа и официальное утверждение и, помимо этого, резко сузил бы вызывающий путаницы круг типов ходовых огней, которые имеются на рынке для различных областей торговли.
Больше примеров...
Судоходных (примеров 44)
Inland waterways are kept in a safe condition for navigation and navigable hydraulic engineering structures (locks) are maintained by seven specialized republican State-owned waterways enterprises. Содержание внутренних водных пустей в безопасном для судоходства состоянии и содержание судоходных гидротехнических сооружений (шлюзов) обеспечивается 7-ю специализированными Республиканскими казенными предприятиями водных путей.
We consider it inadvisable to re-equip Belarusian waterways with signs and marking following the European navigation regulations until Ukraine's waterways, which are currently the sole means of access for Belarusian vessels to the international network of inland waterways, are so re-equipped. Переоборудование судоходных путей Республики Беларусь знаками и сигнализацией по европейским правилам судоходства считаем нецелесообразным до проведения такого переоборудования на судоходных путях Украины, через которые на сегодня имеется единственный возможный доступ белорусским судам на международную сеть внутренних водных путей.
In 2006 the length of navigable inland waterways in Ukraine with guaranteed depths came to 1,230 km; 2,200 km of waterways were equipped with navigation signs; 1,140 km with lighting and light-reflecting signs, and 1,100 km with electrified or gas-operated automatic or non-automatic equipment. В 2006 г. протяженность судоходных ВВП Украины составила с гарантированными глубинами - 1,23 тыс. км; оснащенных судоходными знаками - 2,20 тыс. км; с освещаемыми и светоотражающими знаками - 1,14 тыс.
We consider it inadvisable to re-equip Belarusian waterways with signs and marking following the European navigation regulations until Ukraine's waterways, which are currently the sole means of access for Belarusian vessels to the international network of inland waterways, are so re-equipped. В Республике Беларусь сигнализация и навигационные знаки на внутренних водных путях устанавливаются в соответствии со стандартом ГОСТ 26600-98 "Знаки навигационные внутренних судоходных путей", принятым Межгосударственным Советом СНГ по стандартизации, метрологии и сертификации.
The Sheffield and South Yorkshire Navigation (S&SY) is a system of navigable inland waterways (canals and canalised rivers) in Yorkshire and Lincolnshire, England. Шеффилдское и Южно-Йоркское судоходство - система судоходных внутренних водных путей (каналов и канализированных рек) в Йоркшире и Линкольншире.
Больше примеров...
Ходового (примеров 22)
During the test, the functioning of the navigation light shall be demonstrated. В ходе данного испытания должен быть продемонстрирован характер функционирования ходового огня.
A performance check within the meaning of EN 60945 only requires the navigation light to function after being switched on. Проверка технических характеристик по смыслу стандарта EN 60945 проводится только для выяснения того, выполняется ли требование о функционировании ходового огня после его включения.
Table 6 - Enclosure temperature of navigation lights Таблица 6 - Температура корпуса ходового огня
Procedure and limits: ambient temperature 20 ºC; air speed in test chamber <= 1 m/s; burning time of the navigation light before the test >= 2 h; maximum allowable surface temperature according to Table 6: Процедура и ограничения: температура окружающей среды 20ºС; скорость воздушного потока в испытательной камере <= 1 м/с; время термоэлектротренировки ходового огня до испытания >= 2 часа; максимальные значения допустимой температуры на поверхности указаны в таблице 6.
If the range of visibility of the navigation light is intended to meet only the COLREGs, the luminous intensities in Table C. of normative Annex C apply instead of Table 1. Если предполагается, что дальность видимости ходового огня соответствует только предписаниям МППСС, то вместо значений силы света, приведенных в таблице 1, применяются значения, указанные в таблице С. нормативного приложения С.
Больше примеров...
Судовождения (примеров 28)
In this phase, traffic information has relevance for the process of navigation, including collision avoidance measures if necessary. В этот период важное значение для процесса судовождения приобретает информация о движении судов, включая, в случае необходимости, меры по предупреждению столкновений.
5.7.3 Transport management means the management of the transport chain beyond the scope of navigation driven by freight brokers and transport service quality managers. 5.7.3 Под управлением перевозками понимается управление транспортной цепочкой вне рамок судовождения, имея в виду деятельность фрахтовых агентов и менеджеров по качеству транспортных услуг.
It then endorsed the progress report and adopted the workplan with a remark that the Group should examine the work done under other forums related to guidelines on navigation of ships on rivers, before preparing such guidelines in its own capacity. Затем она одобрила доклад о ходе работы и утвердила план работы, сделав замечание о том, что, прежде чем подготавливать такие руководящие принципы в своем собственном качестве, Группе следует изучить результаты работы над руководящими принципами судовождения на реках, которая была проведена в рамках других форумов.
The enhanced safety of navigation provided by adequate nautical charts and information contribute directly to the protection of vulnerable marine ecosystems through a reduction in ship groundings and maritime accidents. Повышение безопасности судовождения, достигаемое за счет наличия надлежащих морских карт и информации, непосредственно способствует защите уязвимых морских систем благодаря сокращению случаев посадки судов на мель и морских аварий.
Commodore Srinivasan has to his credit many technical and professional papers which have been published in various journals or presented during seminars especially related to Marine Archaeology, Oceanology, Oceanography, Navigation and Direction and Hydrography. Г-ну Сринивасану принадлежит авторство многочисленных технических и профессиональных докладов, опубликованных в различных журналах или представленных на семинарах; они касаются прежде всего морской археологии, океанологии, океанографии, навигации и судовождения, гидрографии.
Больше примеров...
Судоходного (примеров 21)
Used by navigation surveillance for the installation of signs and signals on inland waterways. Используется службой судоходного надзора при оборудовании внутренних водных путей сигнализацией.
The Ministry of Transport of the Russian Federation has made an assessment of the condition of the navigation channel of the Yugoslav section of the Danube, including the assessment of work to rebuild bridges and other river infrastructure. Министерство транспорта Российской Федерации провело оценку состояния судоходного фарватера югославского участка Дуная, включая оценку работ по восстановлению мостов и другой речной инфраструктуры.
The work on deepening the Moselle navigation channel ensuring a 20% increase in the vessels' carrying capacity has been completed. Завершены работы по углублению судоходного канала на реке Мозель, что позволило увеличить на 20% объем перевозимых на судах грузов.
Romania required the establishment of an Inquiry Commission to investigate whether the construction of a navigation canal in the Ukrainian sector of the Danube Delta was likely to have a significant transboundary impact. Румыния обратилась с просьбой создать комиссию по расследованию для изучения вопроса о том, может ли строительство судоходного канала в украинском секторе устья Дуная оказать значительное трансграничное воздействие.
Mr. S. Ides (Antwerp Port Authority) discussed the cross-border impact assessments of the Enlargement of the Scheldt Navigation Channel. Г-н С. Идес (Управление порта Антверпена) оснановился на оценке трансграничных последствий расширения Шельдского судоходного канала.
Больше примеров...
Ходовые (примеров 16)
Then, these navigation lights shall be subjected to a performance test without any intervention. После этого ходовые огни подвергаются эксплуатационному испытанию без какого-либо дополнительного воздействия.
The ISO representative informed the Working Party that a new international standard was being developed within his organization i.e. "Small craft - Electric navigation lights", the project having been mandated by the European Union in support of the EC Recreational Craft Directive. Представитель ИСО проинформировал Рабочую группу о том, что в рамках его Организации был разработан новый международный стандарт, а именно: "Малое судно - электрические ходовые огни"; Европейский союз распорядился о реализации этого проекта в поддержку директивы ЕС о прогулочных судах.
Article 16.06 Navigation tests on convoys Статья 16.06 Ходовые испытания составов судов
97a. navigation lights: light appearances of navigation lights for the identification of craft; 97а. ходовые огни - огни, включаемые для идентификации судна;
97a. "Navigation Signal and distinguishing lights": light appearances of navigation lights signal and distinguishing lamps switched on to identify for the identification of craft. 97а. «Ходовые Сигнально-отличительные огни» - огни сигнально-отличительные фонари, включаемые для идентификации плавучего транспортного средства судна.
Больше примеров...
Navigation (примеров 38)
SS Carnatic was a British steamship built in 1862-63 by Samuda Brothers at Cubitt Town on the Isle of Dogs, London, for the Peninsular and Oriental Steam Navigation Company. «Карна́тик» (англ. RMS Carnatic) - британский пассажирский пароход, построенный в 1862 году на верфях фирмы Samuda Brothers (англ.)русск. в Лондоне для «Peninsular and Oriental Steam Navigation Company».
In April 1935, Nimitz returned home for three years as assistant chief of the Bureau of Navigation, before becoming commander, Cruiser Division 2, Battle Force. В апреле 1935 года он вернулся домой для трёхлетнего назначения на пост заместителя начальника Бюро Навигации (англ. Assistant Chief of the Bureau of Navigation), после которого он стал Командующим 2-м крейсерским дивизионом Боевых сил (англ. Commander, Cruiser Division 2, Battle Force.
In 1853, El Salvador signed a contract with the Central American Steam Navigation Company (CASNC) to permit mail steamers to call at Acajutla, La Libertad, and La Union. В 1853 году Сальвадор подписал контракт с Центральноамериканской пароходной компанией (Central American Steam Navigation Company, CASNC), разрешающий почтовым пароходам заходиь в Акахутлу, Ла-Либертад и Ла-Унион.
The Red Star Line was an ocean passenger line founded in 1871 as a joint venture between the International Navigation Company of Philadelphia, which also ran the American Line, and the Société Anonyme de Navigation Belgo-Américaine of Antwerp, Belgium. «Red Star Line» - линия океанских пассажирских лайнеров, основанная в 1871 году как совместное предприятие, одним из участников которого стала «International Navigation Company» (США), обслуживавшая «American Line» и Société Anonyme de Navigation Belgo-Américaine в Антверпене (Бельгия).
Moving and scaling the image is done in the Navigation Window. Перемещение по изображению и масштабирование осуществляется с помощью Окна навигации (Navigation Window).
Больше примеров...