True navigation begins in the human heart. |
Настоящее мореплавание начинается в сердце человека. |
It covered areas for practical applications such as agriculture, forestry and air and sea navigation. |
На семинаре были рассмотрены вопросы практического применения в таких областях, как сельское хозяйство, лесоводство, аэронавигация и мореплавание. |
Parallel to these developments regarding shipping and navigation, crimes committed at sea are on the rise. |
Наряду с вышеназванными факторами, затрагивающими судоходство и мореплавание, активизируется преступность на море. |
Clarification that fishing or navigation by third parties does not necessarily preclude a finding of customary marine title; |
разъяснение, в соответствии с которым рыболовный промысел или мореплавание, осуществляемые третьими сторонами, не обязательно исключает возможность установления наличия признаков традиционного права на владение морскими ресурсами; |
It can be exhausted neither by fishing nor by navigation, that is, the two ways in which it can be used. |
Ни рыбный промысел, ни мореплавание, т.е. два вида деятельности, в интересах которых океан может использоваться, не способны истощить его запасы . |
Examples include communications, global positioning, navigation, environmental monitoring and the ability to track movements of large groups of refugees and displaced persons. |
В качестве примера можно привести телекоммуникации, глобальное местоопределение, мореплавание, экологический мониторинг и способность прослеживать перемещения крупных контингентов беженцев и перемещенных лиц. |
As the world's largest archipelago, with an ocean-going society and important waterways traversing its territory, Indonesia naturally attaches great importance to marine affairs, including fisheries, the maritime environment and the safety of navigation. |
Естественно, что Индонезия, будучи самым большим архипелагом в мире и располагающая морским обществом и важными судоходными путями, проходящими по ее акватории, придает огромное значение проблемам, касающимся Мирового океана, включая сектор рыбного промысла, охрану морской среды и безопасное мореплавание. |
In fulfilment of this charge, the United Nations has provided the setting for the negotiation of over 300 major treaties, including in such crucial fields as arms control, transport, navigation and communications. |
В рамках выполнения этой задачи Организация Объединенных Наций обеспечила организацию переговоров о заключении более 300 крупных договоров, в том числе в таких исключительно важных областях, как контроль над вооружениями, транспорт, мореплавание и связь. |
In the area of border control, States have made notable progress in three important areas: safeguarding the security of the global trade supply chain, civil aviation and maritime navigation. |
В области пограничного контроля государства добились существенного прогресса в трех важных областях: обеспечение безопасности цепочки поставок в сфере глобальной торговли, гражданская авиация и мореплавание. |
As with many other colonies, leftover stamps of the Navigation & Commerce issue were surcharged "5" and "10" in 1912. |
Как и в случае многих других колоний, в 1912 году на остатках почтовых марок выпуска «Мореплавание и торговля» были сделаны надпечатки новых номиналов: «5» и «10». |
Safe and efficient navigation also depends on safe, secure and crime-free navigational routes (see also para. 111). |
Безопасное и действенное мореплавание зависит также от безопасности судоходных путей, их надежности и их защищенности от преступной деятельности (см. также пункт 111). |
12-15 year olds - mathematics and mechanics, navigation and seafaring, other languages, speech, accounting, basics of commerce, additional classes such as gardening and home building. |
12-15 лет - математика и механика, навигация или мореплавание, другие языки, красноречие, бухгалтерский счёт, основы коммерции, важные дополнительные знания - огородные и садовые растения, земледелие, «домостроительство». |
True navigation begins in the human heart. |
Настоящее мореплавание начинается в сердце человека. |