Pursuant to General Assembly resolution 66/71 and as part of the United Nations Programme on Space Applications, the Office for Outer Space Affairs held the United Nations/Latvia Workshop on the Applications of Global Navigation Satellite Systems in Riga from 14 to 18 May 2012. |
Во исполнение резолюции 66/71 Генеральной Ассамблеи и в рамках Программы Организации Объединенных Наций по применению космической техники Управление по вопросам космического пространства провело в Риге с 14 по 18 мая 2012 года практикум Организации Объединенных Наций/Латвии по использованию глобальных навигационных спутниковых систем. |
The deployment of the full 24-satellite constellation would ensure continuous global navigation service for worldwide users. |
Полномасштабное развертывание группировки, состоящей из 24 спутников, обеспечит непрерывное предоставление навигационных услуг пользователям во всем мире. |
The Czech Republic cooperates with GSA very closely, particularly in establishing a suitable environment for global navigation satellite systems application development. |
Чешская Республика тесно сотрудничает с ЕАГ, особенно в создании необходимых условий для разработки прикладного программного обеспечения, предназначенного для глобальных навигационных спутниковых систем. |
The Afghan civil aviation authorities are collaborating with IATA and ICAO for the maintenance of navigation systems and facilities for international flights over-flying Afghanistan. |
Афганские органы гражданской авиации сотрудничают с ИАТА и ИКАО в вопросах обслуживания навигационных систем и оборудования, используемого при выполнении международных рейсов, выполняемых над территорией Афганистана. |
A satellite navigation receiver may derive a three-dimensional position and calibrate its clock offset by passive ranging from four satellites. |
Приемник навигационных спутниковых сигналов может определять пространственное положение и калибровать смещение собственной шкалы времени относительно эталонной путем пассивной сверки времени по сигналам четырех спутников. |
The information from CTS is processed at the SCC to determine satellite clock and orbit states and to update the navigation message of each satellite. |
Затем эта информация обрабатывается в ЦУС для определения состояния спутниковых часов и орбит и корректировки навигационных данных каждого спутника. |
It has no other purpose then to serve as an envelope for a group of navigation messages and can be deleted after the attachments have been saved. |
Оно применяется только в качестве конверта для группы навигационных сообщений и может быть удалено после сохранения приложений. |
At present, this is a brochure-type tool structured along organizational lines with no effective links, navigation or search functions. |
Сегодня он представляет собой инструмент брошюрного типа, составленный по принципу организационной структуры и не имеющий эффективных ссылок и навигационных или поисковых функций. |
The main function of SKNOU is to create the conditions necessary for the guaranteed provision of precise, reliable and accessible time coordination, positioning and navigation services of quality to users of global navigation satellite system information throughout Ukraine. |
Основным назначением СКНОУ является создание условий гарантированного предоставления качественных координатно-временных и навигационных услуг потребителям информации глобальных навигационных спутниковых систем (ГНСС) на всей территории Украины с необходимыми характеристиками по точности, надежности и доступности. |
The IMO Sub-Committee on Safety of Navigation (NAV), at its fifty-fourth session held from 30 June to 4 July 2008, finalized the proposed new regulations under SOLAS on the carriage requirements for shipborne navigational systems and equipment. |
Подкомитет ИМО по безопасности мореплавания (ПБМ) на своей пятьдесят четвертой сессии, состоявшейся 30 июня - 4 июля 2008 года, завершил разработку предлагаемых в рамках СОЛАС новых правил относительно требований в отношении судовых навигационных систем и оборудования. |
The Civil Aviation and Safety Authority has put in place a number of global navigation satellite systems-based surveillance and navigation mandates that come into effect progressively from December 2013 until February 2017. |
Управление гражданской авиации и безопасности утвердило ряд задач на период с декабря 2013 года по февраль 2017 года в области наблюдения и навигации на основе использования глобальных навигационных спутниковых систем, которые постепенно решаются. |
The Subcommittee noted that there had been a series of successful launches of China's Beidou satellite navigation system and that the system had started providing initial positioning, navigation and timing services to China and surrounding areas. |
Подкомитет отметил серию успешных запусков спутников китайской навигационной спутниковой системы "Бейдоу" и начало предоставления этой системой пространственно-временных и навигационных услуг Китаю и соседним районам. |
Mr. W. Stuckart (Federal Ministry of Transport, Innovation and Technology, Austria) presented state-of-the-art practical satellite navigation in Austria which, in his view, is a helpful tool to make full use of electronic navigation charts. |
Г-н В. Штукарт (Федеральное министерство транспорта, инновации и технологии Австрии) охарактеризовал современное состояние дел в области практического применения систем спутниковой навигации в Австрии, которые, по его мнению, служат одним из полезных механизмов всестороннего использования электронных навигационных карт. |
Concepts for ensuring the integrity of signal coverage in maritime areas by exploiting the arising multiplicity of new satellite navigation signals were discussed, and the significance of multipath-resistant navigation signals for good ranging performance was confirmed. |
Обсуждались концепции обеспечения надежного охвата сигналом морских районов путем использования все большего числа новых сигналов спутниковой навигации, и было подтверждено то важное значение, которое имеет многолучевое распространение устойчивых навигационных сигналов для хорошего функционирования системы в выбранном диапазоне. |
ECDIS is a navigation information system displaying selected information from a System Electronic Navigational Chart (SENC) with positional information from navigation sensors and if required additional navigation-related information. |
СОЭНКИ представляет собой информационную систему для судоходства, отображающую на экране информацию, выбранную из системной электронной навигационной карты (СЭНК), вместе с информацией о местоположении, получаемой от навигационных датчиков, и, в случае необходимости, с дополнительной информацией, относящейся к судовождению. |
Work is being carried out on the construction and launch, in 2009, of two small Sterkh navigation space vehicles. |
Ведутся работы по созданию и запуску в 2009 году двух малых навигационных космических аппаратов типа "Стерх". |
Several existing meteorological and navigation satellites have on-board receivers tuned to pick up signals emitted from transmitters that are activated in distress situations. |
На борту некоторых из имеющихся метеорологических и навигационных спутников установлены приемники, настроенные на прием сигналов, направляемых передатчиками, которые включаются в случае возникновения стихийных бедствий. |
To take full advantage of the geostationary satellite alerting capability, the 406-MHz beacons had been designed to transmit position data derived from global navigation satellite systems in distress messages. |
Для использования в полном объеме возможностей двух геостационарных спутников по обеспечению аварийного оповещения были разработаны радиобуи 406 МГц с протоколом местоположения, которые способны передавать в сообщении о бедствии координаты, полученные от глобальных навигационных спутниковых систем. |
Medium Earth orbit is designated from 1,500km to 36,000km and is mostly used for navigation constellations like the US Global Positioning System (GPS). |
Средняя околоземная орбита выделяется в пределах от 1500 км до 36000 км, и используется она в основном для навигационных группировок, таких как Глобальная система местоопределения США (ГСМ). |
Secondary tasks include ensuring safe, orderly and expeditious flow of traffic and providing information to pilots, such as weather, navigation information and NOTAMs (Notices to Airmen). |
Вторичная задача заключается в регулировании потока воздушных судов и доведении необходимой информации экипажам, в том числе погодных сводок и навигационных параметров. |
On 17 February, the Office for Outer Space Affairs organized a symposium on the theme "Commercial applications of global navigation satellite systems", which was moderated by Xiancheng Ding of China. |
Управление по вопросам космического пространства 17 февраля организовало симпозиум по теме "Применение глобальных навигационных спутниковых систем в коммерческих целях", работу которого координировал представитель Китая Сяньчэн Дин. |
Within the framework of Ukraine's cooperation with the Russian Federation and States members of the European Union, effective economic structures can be created for the provision of coordinate time and navigation services to users in Ukraine and neighbouring countries on a commercial basis. |
В рамках международного сотрудничества Украины с РФ странами ЕС могут быть созданы эффективные экономические структуры для предоставления координатно-временных и навигационных услуг потребителям в Украине и соседних странах на коммерческой основе. |
Main impacts include restrictions and cost increases due to very low and high water levels, land infrastructure inundation, and sedimentation issues in navigation channels as well as building new water reservoirs. |
Основные последствия включают ограничения сообщения и рост издержек в связи с чрезмерным понижением и повышением уровня воды, затоплением наземной инфраструктуры, проблемами, связанными с заносимостью навигационных каналов, а также строительством новых водохранилищ. |
By 1941, President Roosevelt and Prime Minister Mackenzie King made an executive agreement to build the joint hydro and navigation works, but this failed to receive the assent of the U.S. Congress. |
К 1941 г. президент Рузвельт и премьер министр Кинг заключили договор, не требующий утверждения сената, о строительстве совместных гидротехнических и навигационных сооружений, но он снова не был одобрен Конгрессом. |
Receivers on board several meteorological and navigation satellites are tuned to pick up signals emitted from transmitters activated in distress situations (such as a sinking ship or persons injured in a wilderness area). |
Принимающие устройства на борту ряда метеорологических и навигационных спутников настроены на прием сигналов передающих устройств, которые начинают действовать в аварийных ситуациях (например, если судно начинает тонуть или люди получают ранения в труднодоступных районах). |