(e) Analysis of the sectors covered in the NAPA projects. |
ё) анализ секторов, охватываемых проектами НПДА. |
(c) To provide technical guidance and advice on integrating gender-related considerations into NAPA projects; |
с) предоставление технических руководящих указаний и консультационной помощи по вопросам интеграции гендерных соображений в проекты НПДА; |
In many LDCs, the NAPA has become a strategic document used to raise awareness and mobilize resources at the national and international levels on adaptation issues. |
Во многих НРС НПДА стала стратегическим документом, который используется для повышения уровня информированности общественности о проблемах в области адаптации и мобилизации ресурсов на национальном и международном уровнях. |
(b) How to access funding for updating the NAPA without interfering with the process of implementation; |
Ь) каким образом обеспечить доступ к финансированию для обновления НПДА без вмешательства в процесс осуществления; |
The LEG discussed plans for a comprehensive training plan aimed at strengthening the capacity of experts from LDC Parties to design and implement NAPA projects effectively. |
ГЭН обсудила планы по разработке всеобъемлющего плана профессиональной подготовки в целях укреплениях способности экспертов из НРС разрабатывать и эффективно осуществлять проекты в рамках НПДА. |
The NAPA steering group will then prepare a revised implementation strategy; |
Затем руководящая группа по НПДА подготовит пересмотренную стратегию осуществления; |
Materials for national NAPA teams are to be produced |
Будут подготовлены материалы для национальных групп по НПДА |
The feedback that LDC Parties provide through these surveys is critical in addressing obstacles that NAPA teams may be facing. |
Отзывы Сторон, являющихся НРС, получаемые в ходе таких обследований, имеют огромное значение для устранения препятствий, с которыми сталкиваются группы по НПДА. |
Many participants expressed the need to have more frequent regional interactions in order to share experiences and lessons learned and to explore synergies during the design and implementation of their NAPA projects. |
Многие участники подчеркнули необходимость обеспечить более частые региональные возможности для обмена опытом и извлеченными уроками и изучения синергизма в ходе разработки и осуществлении их проектов в рамках НПДА. |
(b) Integration of gender-related consideration into NAPA projects; |
Ь) интеграция гендерных аспектов в проекты в рамках НПДА; |
Initiate contact with Somalia to determine interest in preparing a NAPA |
Налаживание контактов с Сомали с целью определения заинтересованности в подготовке НПДА |
It is extremely important to establish a cohesive team for developing the NAPA and planning for the implementation of projects; |
а) чрезвычайно важно сформировать сплоченную группу для разработки НПДА и планирования осуществления проектов; |
A call was made for action to be taken to shorten the time to approve the submitted NAPA projects by the GEF and its agencies. |
Был высказан призыв к принятию мер по сокращению сроков утверждения представленных проектов НПДА ГЭФ и его учреждениями. |
Representatives of the GEF and its implementing and executing agencies were invited to the LEG meeting to provide an update on their NAPA activities, as detailed below. |
Представители ГЭФ и его осуществляющих учреждений и учреждений-исполнителей были приглашены на совещание ГЭН в целях представления обновленной информации об их деятельности в отношении НПДА, которая прилагается ниже. |
Two PIFs (from Yemen) are expected to be processed once the country's NAPA has been finalized and submitted. |
Ожидается, что еще две ФОП (из Йемена) будут обработаны сразу же после завершения подготовки и представления этой страной своей НПДА. |
In his opening remarks, he highlighted the importance of the NAPA in advancing adaptation planning for Yemen and the need for effective implementation immediately upon completion of the preparation phase. |
В своем вступительном заявлении он подчеркнул большое значение НПДА в целях планирования адаптации в Йемене и необходимость ее эффективного осуществления после завершения подготовительного этапа. |
NAPA teams have access to outreach materials needed to effectively design successful implementation strategies |
Группы по НПДА имеют доступ к пропагандистским материалам, необходимым для эффективной разработки успешных стратегий осуществления |
NAPA teams improve their data and knowledge management and contribute to preparation of national communications and other relevant assessments |
Группы по НПДА совершенствуют имеющиеся у них данные и управление знаниями и вносят свой вклад в подготовку национальных сообщений и других соответствующих оценок |
It also discussed the LDCs that are currently supported to access additional finance from the LDCF (concept development) and highlighted support for NAPA priorities. |
В представленных материалах также обсуждались НРС, получающие в настоящее время поддержку для получения дополнительного финансирования из ФНРС (разработка концепции) и содержалась информацию о поддержке деятельности по приоритетным направлениям НПДА. |
In his opening remarks, he highlighted the progress made by the country in implementing its priority national adaptation programme of action (NAPA) projects. |
В своем вступительном заявлении он подчеркнул прогресс, достигнутый этой страной в осуществлении ее приоритетных проектов, реализуемых в рамках национальной программы действий в области адаптации (НПДА). |
Funding modalities, including opportunities for securing co-financing and determining the adaptation component of each NAPA project |
с) Условия финансирования, включая возможности для обеспечения совместного финансирования и определения в каждом проекте НПДА компонента, посвященного адаптации. |
Promotion of regional synergy in the implementation of NAPA projects; |
а) содействие региональному синергизму в осуществлении проектов в рамках НПДА; |
LEG to communicate with the GEF and its agencies on the need to provide training for agencies' country offices and provide information to NAPA teams. |
ГЭН сообщает ГЭФ и его агентствам о необходимости организации обучения для отделений агентств в странах и представления информации группам по НПДА. |
Need to form sectoral working groups at country level that draft sectoral chapters as part of NAPA team-building exercise. |
В рамках укрепления коллективов по разработке НПДА необходимо сформировать рабочие группы по секторам на уровне стран, которые составляют главы по секторам. |
LEG regional workshop on NAPA for francophone LDCs |
Региональное рабочее совещание по подготовке НПДА для франкоязычных НРС |