Примеры в контексте "Napa - Нпда"

Все варианты переводов "Napa":
Примеры: Napa - Нпда
The other LDC Party mentioned that one NAPA project is under implementation, and that this will assist the country to better prepare for the challenges brought by climate change through establishing an early warning system. Другая Сторона, являющаяся НРС, упомянула о том, что сейчас в ней осуществляется один проект НПДА и что это поможет стране лучше подготовиться к решению проблем, вызванных изменением климата, за счет создания системы раннего предупреждения.
In 2008, the Environment Department prepared the National Adaptation Program of Action (NAPA) which is an obligation of least developed countries under the UN Framework Convention on Climate Change (UNFCCC). В 2008 году Департамент охраны окружающей среды подготовил Национальную программу действий по адаптации (НПДА), которая принадлежит к числу обязательств наименее развитых стран по Рамочной конвенции ООН об изменении климата (РКИКООН).
Since the submission of the first report, the Environment Department under the office of the Foreign Affairs has established a NAPA (National Adaptation Program of Action) Project to oversee the effects of climate change and its impacts on Tuvalu. С момента представления первого доклада Департамент охраны окружающей среды при Министерстве иностранных дел разработал Проект по осуществлению НПДА (Национальной программы действий по адаптации) для наблюдения за последствиями изменения климата и его воздействием на Тувалу.
The NAPA project has also assisted in building water cisterns on Nanumea to address the issue of water shortage. По Проекту НПДА также оказывалась помощь в установке цистерн для воды на атолле Нанумеа для решения проблемы нехватки воды.
Additional NAPA training workshops for Parties that are well advanced in the process are planned to take place by the end of 2006 or in early 2007, subject to the availability of resources. В конце 2006 года или в начале 2007 года при условии наличия ресурсов планируется провести дополнительные учебные совещания по НПДА для Сторон, которые находятся на продвинутом этапе процесса.
A broad range of stakeholders, including local governments, communities, NGOs and farmers' groups have been included in the process of NAPA development through consultations as well as multi-sectoral working groups. В процесс разработки НПДА в рамках консультаций, а также многосекторальных рабочих групп был вовлечен широкий круг сопричастных субъектов, включая местные органы управления, общины, НПО и группы фермеров.
Issues discussed during a meeting between the LEG and Bhutan's NAPA team are also presented. Contents В нем также излагаются вопросы, обсужденные в ходе совещания между ГЭН и Группой Бутана по НПДА.
(b) Medium- or full-sized projects based on the LDCF resources available to each LDC using existing modalities for implementing NAPA priorities; Ь) средние и полномасштабные проекты, основанные на ресурсах ФРНС, имеющихся для каждой НРС с использованием существующих условий для осуществления приоритетов в области НПДА;
It highlighted the need to ensure that the planning and implementation of NAPA documents remains aligned with the actual climate change threats faced by a country, which would subsequently ensure the effectiveness of measures. В рамках этого модуля подчеркивалась необходимость обеспечения того, чтобы документы НПДА разрабатывались и осуществлялись с учетом фактической угрозы, которую представляет изменение климата для какой-либо страны, что впоследствии обеспечит эффективность принимаемых мер.
NAPA has also trained teachers on Funafuti and the outer islands and has also streamlined climate change in the educational curriculum. В рамках НПДА также осуществлялась подготовка учителей на острове Фунафути и на внешних островах, а также в учебную программу была включена проблематика изменения климата.
With its ongoing progress, NAPA has also faced challenges and constraints which have slowed or hindered the rapid progress of the Project. Был достигнут ряд успехов, однако при осуществлении НПДА встречались проблемы и трудности, замедлявшие или затруднявшие быстрый прогресс в осуществлении Проекта.
Abbreviations: AAP = Africa Adaptation Programme, NAPA = national adaptation programme of action, PPCR = Pilot Program for Climate Resilience. Сокращения: ПАА = Программа по адаптации в Африке; НПДА = Национальная программа действий в области адаптации; ЭПУК = Экспериментальная программа по устойчивости климата.
Activities that would support this implementation include: the collaboration between TNAs and NAPA activities to implement climate change measures; simplifying ways to access funding within the GEF; and innovative financing and guidance on developing project proposals for technologies for adaptation. Деятельность, которая могла бы содействовать такому осуществлению включает: взаимодействие между деятельностью по ОТП и НПДА для осуществления мер по предупреждению изменения климата, упрощение процедур доступа к финансированию в рамках ГЭФ и новым формам финансирования и руководящие указания по внесению предложений о разработке проектов адаптационных технологий.
It was also highlighted by several agencies that linking adaptation with development efforts will increase the sustainability of a NAPA project and provide for ease of implementation, since activities will operate within existing institutional channels, communication lines and project mechanisms. Представители ряда учреждений подчеркивали также, что увязка мер по адаптации с усилиями в области развития позволит повысить устойчивость проектов НПДА и упростить задачу по их осуществлению, поскольку соответствующие мероприятия будут осуществляться при этом в рамках существующих институциональных каналов, каналов связи и проектных механизмов.
This work helped the LEG to provide informed targeted advice from a user perspective, and enabled it to develop effective annotations to the NAPA guidelines, bearing in mind the differing types and quality of available data. Эта работа помогла ГЭН в оказании обоснованных целенаправленных консультативных услуг, учитывающих потребности пользователей, а также позволила ей разработать эффективные аннотации к руководящим принципам для НПДА с учетом различных видов и различного качества имеющихся данных.
In this regard, the representative of Guinea reported that the country's NAPA process did not require new vulnerability studies, but incorporated many of the findings from its national action plan under the UNCCD. В этом отношении представитель Гвинеи сообщил, что процесс НПДА не потребовал проведения новых исследований по вопросу уязвимости, поскольку в нем учтены многочисленные результаты, полученные в рамках его национального плана действий по КБОООН.
Linking adaptation and development efforts will not only increase the sustainability of a NAPA project but also make it easier to execute, since existing channels and mechanisms can be utilized. Увязка усилий по адаптации и развитию не только повысит устойчивость проектов НПДА, но также и упростит задачу их осуществления, поскольку для этого могут быть задействованы уже имеющиеся каналы и механизмы.
The formulation of the NAPA priority projects based on national poverty reduction goals, as in the case of Rwanda, ensures that adaptation will be a priority in national-level policy. Разработка приоритетных проектов НПДА на основе учета национальных целей сокращения масштабов нищеты, как, например, в случае Руанды, служит гарантией того, что в рамках общенациональной политики вопросам адаптации будет уделяться приоритетное внимание.
The LEG also decided to capture experiences and lessons learned from those countries that have updated or revised their NAPA, and to share these with others. ГЭН также постановила обобщить опыт и уроки тех стран, которые уже обновили или внесли изменения в их НПДА, и поделиться этой информацией с другими участниками.
Each of the days ended with practical sessions in small groups, focused on designing implementation strategies and developing NAPA projects in the context of the GEF project cycle. Каждый день завершался практическими заседаниями в небольших группах, в ходе которых основное внимание уделялось вопросам о разработке стратегии осуществления и подготовке проектов НПДА в контексте проектного цикла ГЭФ.
(b) The NAPA approach allows for flexibility for countries in its design and implementation; Ь) применяемый в рамках НПДА подход предоставляет странам гибкость в деле его разработки и осуществления;
Other obstacles include slow disbursement of funds, administrative procedures of implementing agencies and lack of staff, time and capacity of national teams to deal with all the NAPA steps. К числу препятствий также относятся задержки с выделением средств, административные процедуры осуществляющих агентств и нехватка персонала, времени и возможностей у национальных групп для эффективной реализации всех этапов процесса НПДА.
In addition, it would also describe the goals, objectives and strategies of the NAPA, taking into account other plans and multilateral environmental agreements. Кроме того, в нем нужно будет также описать задачи, цели и стратегические установки НПДА, принимая во внимание другие планы и многосторонние природоохранные соглашения.
Upon an initiative by the focal point of Mozambique, the group also devoted a session to interacting with the NAPA team of Mozambique. З. В соответствии с предложением координационного центра Мозамбика Группа также посвятила одно заседание вопросу о взаимодействии с группой по НПДА Мозамбика.
Members of the LEG were assigned to follow the specific cases of Nepal, Timor-Leste and Angola to ensure that any remaining obstacles are removed and that resource materials are provided to the NAPA teams as they carry out their work. Членам ГЭН было поручено следить за этой деятельностью в таких конкретных странах, как Непал, Тимор-Лешти и Ангола, с тем чтобы обеспечить устранение любых остающихся препятствий и предоставление информационных материалов группам по НПДА в процессе выполнения ими своей работы.