A case in point is Malawi's project for which implementation of the first NAPA project had not yet started eight months after endorsement by the GEF (see para. 44). |
В частности, можно привести пример проекта в Малави, где осуществление первого проекта НПДА еще так и не было начато спустя восемь месяцев после его утверждения ГЭФ (см. пункт 44). |
Due to the postponement of the Least Developed Countries Expert Group regional workshops on national adaptation programmes of action (NAPA) preparation, the submission of this document was delayed. Contents |
Поскольку проведение региональных рабочих совещаний Группы экспертов по наименее развитым странам, посвященных национальным программам действий в области адаптации (НПДА), было перенесено на более поздние сроки, настоящий документ представляется с запозданием. |
Capacity-building (including hands-on training through dedicated workshops for NAPA technical teams) should be provided on ranking/prioritization tools and on the "logframe method"; |
а) необходимо обеспечить укрепление потенциала (включая практическую подготовку в ходе специализированных рабочих совещаний для технических групп по подготовке НПДА) в отношении инструментов ранжирования/определения степени приоритетности и в отношении "метода концептуальных рамок"; |
The GEF further elaborated on what co-financing means under the LDCF, and that NAPA projects would need to be purely concerned with adaptation for them be exempt from the need for co-financing. |
ГЭФ далее подробно остановился на вопросе о том, что означает совместное финансирование в рамках ФНРС, и сообщил о том, что проекты в рамках НПДА должны исключительно касаться адаптации с тем, чтобы устранить необходимость в совместном финансировании. |
Pre-PIF activities: The Party selects a project idea based on priorities identified in its NAPA, identifies an implementing partner from among the 10 GEF agencies, then develops a project concept into a PIF or a combined PIF/PPG submission; |
а) деятельность, предшествующая подготовке ФОП: Сторона определяет идею проекта на основе приоритетов, сформулированных в ее НПДА, выбирает из десяти учреждений ГЭФ партнера по осуществлению и затем разрабатывает концепцию проекта в форме ФОП или совместно представляемых ФОП/СПП; |
The interactive session was enhanced by a visit to Bhutan's first NAPA project under the LDCF called Reducing climate change induced risks and vulnerabilities from glacial lake outburst floods in the Punakha-Wangdi and Chamkhar valleys. |
В дополнение к интерактивному заседанию была организована поездка на первый проект Бутана в рамках НПДА, который финансируется по линии ФНРС и называется "Снижение связанных с изменением климата рисков и уязвимостей в результате прорыва ледникового озера в долинах Пунакха-Вангди и Чамхар". |
In 2010, NAPA hosted an outer-island consultation to identify priorities of each islands and to plan the implementation of these priorities. |
В 2010 году в рамках НПДА на внешних островах были организованы консультации для определения приоритетов по каждому острову и составления планов для реализации этих приоритетов. |
It was noted that a NAPA training workshop for LDCs and small island developing States in the Asia Pacific region, which had been discussed at the margins of SBI 25, was scheduled to follow LEG 11 in Honiara from 29 to 31 March 2007. |
Она отметила, что учебное рабочее совещание по НПДА для НРС и малых островных развивающихся государств в Азиатско-тихоокеанском регионе, вопрос о котором обсуждался в ходе ВОО 25, планируется провести сразу же после ГЭН 11 в Хонааре 29-31 марта 2007 года. |
The experiences, best practices and lessons learned from NAPA teams are contained in the technical paper on preparation, design of implementation strategies and submission of revised project lists and profiles that has recently been made available. |
Опыт, наилучшая практика и уроки, извлеченные из деятельности групп по НПДА, приведены в недавно распространенном техническом документе о подготовке и разработке стратегий осуществления и представлении пересмотренных перечней проектов и справок по проектамЗ. |
Given that it has been some time since the first NAPAs were completed, the LEG has identified the following reasons for updating or revising a NAPA, including: |
Поскольку после завершения работы над первыми НПДА прошло определенное время, ГЭН сочла необходимым проведение обновления или пересмотра НПДА по ряду причин, в число которых, в частности, входят следующие: |
Other additional experts who were invited to attend an open session included Ms. Funke Oyewole from the Global Environment Facility (GEF) at the request of the GEF, and the members of the NAPA team of the Gambia. |
В число других дополнительных экспертов, которым было предложено принять участие в открытом заседании, входили г-жа Функе Оуеволе из Глобального экологического фонда (ГЭФ), приглашенная по просьбе ГЭФ, и члены группы по НПДА Гамбии. |
(e) The need to comprehensively update and re-prioritize the NAPA activities, such as after a major natural disaster when key vulnerabilities would have changed; |
ё) необходимость в комплексном обновлении мероприятий в рамках НПДА и установлении нового порядка первоочередности среди них, например после крупного стихийного бедствия, способного в корне изменить ключевые факторы уязвимости; |
The team described plans of the Ethiopian Government to convene a meeting with donors to solicit funding for its priority NAPA activities. |
Группа упомянула о той важной роли, которую процесс подготовки НПДА играет в повышении значимости вопросов изменения климата в Эфиопии, а также в укреплении авторитета учреждений, занимающихся вопросами изменения климата на национальном уровне. |