NAPA teams are trained to design better projects, including Using more programmatic approaches leading to better sustainability of NAPA activities |
Группы по НПДА обладают навыками в области разработки более эффективных проектов, включая использование более программных подходов, что позволяет повысить устойчивость деятельности в рамках НПДА |
This approach for implementing the whole NAPA is described in the Step-by-Step Guide, and is introduced to LDC Parties during the NAPA training workshops currently underway. |
Этот подход к осуществлению всей НПДА описывается в поэтапном руководстве и внедряется в отношении Сторон, являющихся НРС, в ходе проводящихся в настоящее время учебных рабочих совещаний по НПДА. |
The NAPA team found the responses and coping strategies of local communities to be valuable and useful in the design of activities to be included in the draft NAPA. |
По мнению Группы по НПДА, отклики и стратегии реагирования местных общин являются ценным и полезным вкладом в разработку деятельности, подлежащей включению в проект НПДА. |
In other cases, the agency that assisted the country in developing the NAPA did not have the strongest capacity available for implementing a NAPA project. |
Еще в некоторых случаях, как отмечалось, учреждение, оказывающее стране помощь в разработке НПДА, не располагает самым значительным потенциалом для реализации того или иного проекта, предусмотренного НПДА. |
The LEG will continue, in its review of draft NAPA documents, to remind NAPA teams to use agreed documentation in preparing NAPAs, including the NAPA annotated guidelines, and UNITAR NAPA information sheets, as applicable. |
ГЭН будет и далее в своих обзорах проектных документов по НПДА напоминать группам по НПДА о необходимости использования согласованной документации в процессе подготовки НПДА, включая в соответствующих случаях аннотированные руководящие принципы по подготовке НПДА и информационные бюллетени ЮНИТАР по НПДА. |
Some LDCs also described difficulties in moving from the NAPA to the PIF. |
Некоторые НРС также рассказали о трудностях, связанных с переходом от НПДА к ФОП. |
Regular interaction with the GEF and its implementing agencies on NAPA related activities would also be facilitated. |
Будет также оказываться содействие регулярному взаимодействию с ГЭФ и его осуществляющими учреждениями в отношении деятельности, связанной с НПДА. |
Niger submitted its NAPA in July. |
Нигер представил свою НПДА в июле. |
The team also explained its efforts to mainstream the NAPA activities into broader national planning. |
Группа также рассказала о своих усилиях по включению деятельности, связанной с НПДА, в русло более широкого процесса национального планирования. |
The third presentation provided insight into how guidelines for medium- and long-term adaptation could be developed, building on the NAPA guidelines. |
В третьем заявлении было рассказано о том, каким образом, основываясь на руководящих принципах для НПДА, можно разработать руководящие принципы для среднесрочной и долгосрочной адаптации. |
Several participants explained that in preparing their NAPA, they were able to obtain more localized information for integration into their national communication. |
Ряд участников пояснили, что при подготовке своих НПДА они имели возможность пользоваться более подробной информацией на местах, которая включена в их национальные сообщения. |
Completing first draft of annotated NAPA guidelines |
Завершение разработки первого проекта аннотированных руководящих принципов для НПДА |
As discussed in paragraph 32 above, the national communications and NAPA processes provide considerable opportunity for advancing the integration of adaptation planning approaches. |
Как уже отмечалось в пункте 32 выше, национальные сообщения и процессы НПДА создают большие возможности для активизации деятельности в области интеграции различных подходов к адаптационному планированию. |
Advise GEF and its agencies to start preparing PIF and PPG in full collaboration with the NAPA team. |
Рекомендация ГЭФ и его агентствам приступать к разработке ФОП и СРП в тесном сотрудничестве с группой по НПДА. |
The LEG discussed options for building the capacity of NAPA teams in order to assist LDCs in overcoming these problems. |
ГЭН обсудила варианты укрепления потенциала групп по НПДА, с тем чтобы оказать помощь НРС в преодолении этих проблем. |
Relevant United Nations agencies and other organizations fully support NAPA teams in preparation and implementation of NAPAs |
Соответствующие учреждения и другие организации системы Организации Объединенных Наций в полной мере оказывают поддержку группам по НПДА в подготовке и осуществлении НПДА |
In addition, NAPA has successfully undertaken the coastal protection programs on all islands by planting mangroves on shores to prevent further coastal erosion. |
Кроме того, в рамках НПДА успешно осуществлялись программы защиты прибрежной зоны на всех островах путем высаживания мангровых растений на побережье для предотвращения дальнейшей береговой эрозии. |
What criteria could/should be used for prioritizing NAPA proposals? |
Какие критерии можно/следует использовать для определения степени приоритетности предложений по НПДА? |
The NAPA team will assemble a multidisciplinary team: |
Ь) группа по НПДА будет представлять собой многодисциплинарную группу, занимающуюся следующими вопросами: |
The paper will also discuss the issue of integrating NAPA activities into national development plans and programmes (mainstreaming). |
В документе будет также обсуждаться вопрос об интеграции мероприятий, предусмотренных НПДА, в национальные планы и программы развития (интеграция в основные направления деятельности). |
The paper will also assist NAPA teams in updating and submitting any new priorities on adaptation and vulnerabilities to climate change impacts. |
Этот документ также окажет помощь группам по НПДА в обновлении и представлении любых новых приоритетов в области адаптации и уязвимости к воздействию изменения климата. |
Experts involved in the development and implementation of sector-specific NAPA projects. |
с) экспертов, участвующих в разработке и осуществлении проектов в рамках НПДА в конкретных секторах. |
Links to activities of other agencies that have synergy with NAPA projects. |
е) ссылки на деятельность других учреждений, которые обеспечивают синергизм с проектами в рамках НПДА. |
The session included guided practical work: participants worked in randomly assigned break-out groups on defining an implementing strategy for a given NAPA case study. |
Это заседание включало в себя практическую работу под руководством наставников: участники в произвольном порядке разбились на небольшие группы и занимались определением стратегии осуществления для конкретного тематического исследования в рамках НПДА. |
The LEG agreed that the country case studies described in paragraph 19 above could also be used to collect additional information from NAPA teams. |
ГЭН постановила, что страновые тематические исследования, указываемые в пункте 19 выше, могли бы также использоваться для получения дополнительной информации от групп по НПДА. |