Примеры в контексте "Napa - Нпда"

Все варианты переводов "Napa":
Примеры: Napa - Нпда
Identification of needs and gaps and an assessment of external and internal factors and constraints that influence the effectiveness of the implementation of the NAPA programme, as well as lessons learned and best practices, future opportunities, challenges and barriers, and possible areas for improvement; Ь) информация о выявлении потребностей и недостатков и оценка внешних и внутренних факторов и ограничений, влияющих на эффективность осуществления программы НПДА, а также извлеченные уроки и наилучшая практика, будущие возможности, трудности и преграды, а также области, деятельность в которых может быть улучшена;
Enhance the LDC Portal to include information on NAPA projects under implementation, information on funding sources and other relevant information to assist LDCs in their design and implementation of adaptation activities (years 1 and 2) Доработка портала НРС для включения информации по проектам НПДА на этапе осуществления, информации об источниках финансирования и другой соответствующей информации в целях оказания помощи НРС в разработке и осуществлении деятельности по адаптации (первый и второй годы)
Processes involved in vulnerability and adaptation assessments, including national adaptation programmes of action (NAPAs), as appropriate, and the linkages of a country's NAPA with national efforts in relation to education, training and public awareness. процессов, связанных с оценками уязвимости и адаптации, включая, в соответствующих случаях, национальные программы действий в области адаптации (НПДА) и взаимосвязь НПДА страны с национальными усилиями в области образования, подготовки кадров и информирования общественности.
Eligibility and prioritization of NAPA projects in the implementation phase ПРИЕМЛЕМОСТЬ И СТЕПЕНЬ ПРИОРИТЕТНОСТИ ПРОЕКТОВ НПДА
More urgently, their thorough application should be actively promoted within the context of the on-going NCSA and NAPA processes. Еще более важное значение имеет активное содействие их всестороннему применению в контексте осуществляемых процессов НПДА и НДСП.
The NAPA will be presented in the form of a document specifying a list of priority activities, with a concise justification based on a tight set of criteria. З. НПДА будет представлять собой документ с перечислением конкретных приоритетных видов деятельности, тщательно отобранных на основе ряда жестких критериев.
It was suggested that explicit clarification of those terms could be offered through, inter alia, a clear set of examples from current NAPA projects. Было предложено четко разъяснить эти термины путем, в частности, приведения наглядных примеров из текущих проектов НПДА.
This introductory section would include background information about the area/region/country, which would help support the case for a NAPA. Этот вводный раздел мог бы включать справочную информацию о зоне/регионе/ стране, которая могла бы свидетельствовать в пользу необходимости разработки НПДА.
It provided an analysis of the elements of the NAPA guidelines and how they could be applied, or improved upon for application in medium- and long-term adaptation. В нем был проведен анализ элементов руководящих принципов НПДА и вопрос о том, как они могут применяться или как их можно усовершенствовать для применения в ходе среднесрочной и долгосрочной адаптации.
Official global launch of the NAPA programme and capacity-building for non-climate entities from LDC Parties Официальное глобальное развертывание программы НПДА и укрепление потенциала органов, не занимающихся проблематикой изменения климата, из Сторон, являющихся НРС
When interest has been expressed for specific project ideas, the NAPA task group would identify the most effective means of developing full project proposals. Когда какое-либо финансирующее учреждение проявляет заинтересованность к конкретным идеям, заложенным в том или ином проекте, целевая группа НПДА определяет наиболее эффективные способы разработки детальных проектных предложений.
Prepared a synthesis of information contained in submitted NAPAs and of information on the extent to which LDC Parties employed the NAPA guidelines in the preparation of their NAPAs. а) подготовила обобщение информации, содержащейся в представленных в НПДА, а также информации о степени использования Сторонами, являющимися НРС, руководящих принципов по подготовке НПДА в процессе подготовки их НПДА.
To promote the integration of NAPAs (outcomes/results) into second national communications, for example through promoting the inclusion of members of the NAPA teams into the teams preparing the second national communications с) поощрение интеграции НПДА (итоги/результаты) во вторые национальные сообщения, к примеру, путем поощрения включения членов групп по подготовке НПДА в состав групп, занимающихся подготовкой вторых национальных сообщений;
A lack of human capacity at the national level for project development and implementation, which presents a key obstacle to effective implementation of NAPA projects (and adaptation projects in general); а) нехватка людского потенциала на национальном уровне для разработки и осуществления проектов, что представляет собой ключевое препятствие на пути эффективного осуществления проектов по НПДА (и проектов в области адаптации в целом);
That cross-border issues in the context of NAPAs should be addressed in a centralized manner, possibly through a collective review of NAPA proposals (for the preparation phase) and subsequently completed NAPAs (for the implementation phase), to investigate the potential for synergy; а) трансграничные проблемы в контексте НПДА должны решаться централизованным образом, возможно, путем коллективного рассмотрения предложений по НПДА (для этапа подготовки), а впоследствии - окончательных вариантов НПДА (для этапа осуществления) в целях изучения возможностей для обеспечения синергизма;
Detailed information on NAPA projects; а) подробная информация о проектах в рамках НПДА;
Insights from the NAPA and national communication processes are also considered. В нем также рассматривается информация, позволяющая получить более четкое представление о процессах осуществления НПДА и представлении национальных сообщений.
While some officers may have access to real-time information on the status of projects, the majority of those involved in NAPA projects would not. В то время как некоторые должностные лица могут иметь доступ к получаемой в реальном масштабе времени информации о статусе проектов, большинство тех, кто был связан с проектами в рамках НПДА, такого доступа не получают.
The GEF announced that it is producing simplified guidance on demonstrating adaptation-additionality and co-financing in NAPA projects, to be released before the end of the year. ГЭФ объявил о том, что в настоящее время он подготавливает упрощенное руководство по демонстрации таких элементов, как дополнительный характер адаптации и совместное финансирование, в проектах в рамках НПДА, которое будет выпущено до конца года.
The questionnaire also revealed which sectors are emerging as priority areas of focus in the NAPA projects to be proposed. Вопросник также выявил, какие сектора определяются в качестве приоритетных областей в рамках проектов, которые будут предлагаться для осуществления по линии НПДА.
It noted with concern that only one NAPA has so far been completed and invited the GEF, its implementing agencies and LDCs to work closely to expedite the preparation of NAPAs. КС далее приветствовала поддержку, оказываемую наименее развитым странам в ходе подготовки их национальных программ действий по адаптации, а также подготовительные мероприятия, проведенные ГЭФ в целях содействия осуществлению НПДА.
It also addressed other issues to consider in defining an implementation strategy, such as the scale of the projects/programme, the identification of baseline activities, the cost of adaptation, and the need (or not) to update and revise the NAPA. В ее рамках были также рассмотрены другие вопросы, которые подлежат обсуждению в ходе определения стратегии осуществления, например такие, как масштабы проектов/программы, идентификация исходных мероприятий, расходы на адаптационную деятельность и необходимость (или отсутствие необходимости) обновления и пересмотра НПДА.
The group agreed to develop two simulated NAPAs, one for a land-locked LDC and another for a coastal LDC, which would help the LEG to acquire first-hand experience in the use of the NAPA guidelines and to identify any problems with their interpretation. Группа приняла решение разработать две модели НПДА - одну для НРС, не имеющих выхода к морю, и одну для прибрежных НРС, - которые помогут ГЭН приобрести непосредственный опыт использования руководящих принципов для НПДА и выявить любые проблемы в их толковании.
The workshops were designed taking into consideration the different stages of the NAPA cycle and recognizing that there are some LDCs that are still in the process of preparing their NAPAs; therefore, the workshop programme was adapted to address the needs of these countries, as applicable. Рабочие совещания организовывались с учетом различных этапов цикла НПДА и того, что ряд НРС по-прежнему занимается подготовкой своих НПДА; в этой связи программа рабочих совещаний адаптировалась таким образом, чтобы в соответствующих случаях рассматривать потребности этих стран.
The team took the LEG to three NAPA project implementation sites in Funafuti: two sites for the planting of trees (pulaka trees) to prevent further coastal erosion and one site for piloting salt-tolerant pit grown taro. Группа организовала для членов ГЭН посещение участков осуществления проектов НПДА в Фунафути: двух участков по посадке деревьев (пулака) для предупреждения дальнейшей эрозии береговой линии и один участок - для экспериментальной культивации солеустойчивого высаживаемого в ямах таро.