Accordingly, the Trial Chamber imposed several concurrent sentences, the maximum of 15 years' imprisonment being for the crimes of murder and wilful killing. |
В этой связи Судебная камера назначила несколько отбываемых одновременно наказаний, максимальным из которых было лишение свободы сроком на 15 лет за преступления, заключающиеся в тяжких убийствах и умышленных убийствах. |
One can only assume that these doubts are based on the fear that the category of murder may include crimes that are not the most serious. |
Можно лишь допустить, что в основе этих сомнений лежит опасение на тот счет, что категория умышленных убийств может включать преступления, которые не относятся к числу особо тяжких. |
He was found guilty of failing to punish his subordinates for the crimes of murder, attacks on civilians and inhumane acts (injuring and wounding civilians) in Zagreb. |
Он был признан виновным в том, что не обеспечил наказание подчиненных за преступления в виде убийств, нападений на гражданских лиц и бесчеловечные акты (причинение увечий гражданским лицам) в Загребе. |
After coming to power in 1991, the transitional Government had brought to justice officials of the former military regime who had been directly involved in mass murder, torture, and other crimes committed under the dictatorship. |
После своего прихода к власти в 1991 году переходное правительство приложило усилия для привлечения к правосудию высоких должностных лиц бывшего военного режима, которые были непосредственно вовлечены в зверства, акты пыток и другие преступления, совершенные в ходе диктатуры. |
On 14 December 2006, Joseph Nzabirinda, a former employee of Ngoma commune in Butare working as encadreur of youths, pleaded guilty to aiding and abetting murder, a crime against humanity. |
14 декабря 2006 года бывший сотрудник правления общины Нгома в Бутаре, который вербовал молодых людей, признал себя виновным в содействии и пособничестве убийству в качестве преступления против человечности. |
2.1 Criminal trials for alleged murder in the State party are conducted by regional trial courts having jurisdiction over the place where the crime was committed. |
2.1 Судебное разбирательство по уголовным делам о предполагаемых убийствах в государстве-участнике ведется в региональных судах первой инстанции, под юрисдикцией которых находится место преступления. |
I wanted to let you know that in addition to the drugs found at the latest scene, if you run D.N.A. analysis on your perp, you'll find hints to an unsolved murder from last year. |
Я хотел сообщить, что помимо наркотиков, найденных на последнем месте преступления, если вы проведете тест ДНК арестованного, вы обнаружите подсказки к нераскрытому в прошлом году убийству. |
Well, in addition to DNA evidence linking him to the crime scene, Mr. Blunt lied to us repeatedly over the course of several interviews spanning two murder investigations. |
Ну, в дополнение к уликам ДНК, которые связали его с местом преступления, мистер Блант неоднократно лгал нам в ходе нескольких допросов, охватывающих расследования двух убийств. |
The author denies involvement in the murder and explains that I.Y. ordered him to take a handbag from the crime scene; he took the handbag and burnt it at his home. |
Автор отрицает причастность к убийству и объясняет, что И.Я. приказал ему взять сумочку с места преступления; он взял сумочку и затем сжег ее у себя дома. |
This is an issue of great concern to the many older women who, because of their age and gender, are accused of witchcraft and as a result can be subjected to the most extreme forms of violence and murder, crimes that are often met with impunity. |
Для многих пожилых женщин такая практика является серьезной проблемой, поскольку по причине возраста и пола их обвиняют в колдовстве, вследствие чего они могут подвергаться насилию в его крайних формах и могут быть убиты, - и эти преступления зачастую остаются безнаказанными. |
What if I lifted the prints off that glass and I said they came from the murder scene? |
Может, я сняла отпечатки с бокала и сказала, что они с места преступления? |
How do you think it would look for a Fortune 500 CEO to be in the vicinity of a murder scene? |
Как вы себе представляете одного из самых успешных директоров рядом с местом преступления? |
It's highly unlikely for Ash's divorce mediator to be lurking at the scene of his murder, yes? |
Очень маловероятно, что посредник Эша будет крутиться на месте преступления. |
Thank you, Your Honor. Detective Sykes, you were one of the investigators working the crime scene of this murder, is that right? |
спасибо, Ваша Честь детектив Сайкс, вы были одним из следователей, работавших на месте преступления, это верно? |
Her eyewitness account is the only thing that places Caleb and Catherine at the murder scene, and since the police never found a gun, she's the strongest evidence that the D.A.'s got. |
Её показания - это единственное, что доказывает присутствие Калеба и Кэтрин на месте преступления, а раз пистолет так и не был найден, она - главная улика прокурора. |
We have a pair of shoes that we found in the trash behind your house, with blood on them, and I am sure that, when we test them, they are going to match the shoe impression that you left at the murder scene. |
У нас есть окровавленная пара обуви, которую мы нашли в мусорном контейнере за вашим домом, и, я уверена, они совпадут с отпечатком обуви, оставленным вами на месте преступления. |
So, no murder weapon, no CCTV, and no witnesses other than Jalil? |
Ни орудия преступления, ни видео с камер наблюдения, и ни одного свидетеля, кроме Джалила? |
I'm sure he'll find a match, just as I'm sure he'll find a match between your fingerprints on those milkshake glasses and the spent shells we found at the murder scene... and the grip of your grandfather's pistol. |
Я уверен, что они совпадут, так же как уверен, что совпадут твои отпечатки на этих стаканах для коктейлей и на гильзах, которые мы нашли на месте преступления и на рукоятке пистолета твоего деда. |
Murder scene had signs of a break-in. |
На месте преступления были следы взлома. |
Murder scene had signs of a break-in. |
На месте преступления были признаки взлома. |
This has got to be the murder scene. |
Должно быть это место преступления |
Having determined where the seller lives and to whom of his former colleagues, accordingly, the investigation of the crime scene will take place, he was preparing for the murder, and he took money and property to "feed". |
Определив в каком районе живёт продавец и кому из его бывших сослуживцев, соответственно, достанется расследование преступления, он готовился к убийству, а деньги и имущество брал, чтобы «прокормиться». |
When one speaks of the case of East Timor, one speaks of two basic crimes: first, the illegal occupation of a foreign land, and secondly a policy of deliberate mass murder. |
Если говорить о Восточном Тиморе, то здесь имеют место два основных преступления: во-первых, незаконная оккупация иностранной территории, а во-вторых, политика намеренных массовых убийств. |
In Pristina, the bodies of kidnap and subsequent murder victims tend to be found in the same parts of town and evidence similar forensic patterns, leading police to believe that the same perpetrators are involved. |
В Приштине тела похищенных и убитых впоследствии жертв обнаруживаются в одних и тех же районах города и носят аналогичные следы преступления, позволяющие полиции считать, что этой практикой занимаются одни и те же преступники. |
Expressed as a percentage of all persons found guilty of murder, the figures were: |
Процентная доля приговоренных к смертной казни от общего числа осужденных лиц за этот вид преступления составляет: |