Repeatedly the club has supported its local rival 1860 Munich with gratuitous friendlies, transfers at favourable rates, and direct money transfers. |
Клуб также помогает нуждающимся клубам, неоднократно поддерживая своего локального конкурента «Мюнхен 1860» безвозмездными товарищескими матчами, трансферами на выгодных условиях, а также прямыми денежными переводами. |
With these losses, the airline cut many unprofitable routes, such as Brussels, Darwin, Madrid, Munich and Vancouver. |
Malaysia Airline System была вынуждена закрыть множество убыточных регулярных рейсов, включая маршруты в Брюссель, Дарвин, Гонолулу, Мадрид, Мюнхен и Ванкувер. |
Hastily, Peter marries his girlfriend Erika (Elke Aberle) and relocates to Munich, where he continues his quixotic efforts to gain approval, especially from his new wife. |
Это мотивировало Питера на ранний брак с его девушкой Эрикой (Элка Аберле) и переезд в Мюнхен, где ситуация, начавшаяся в родительском доме продолжилась: Питер тратил огромные усилия на то, чтобы заслужить похвалу, особенно это касалось его новой жены. |
We are happy to be able to take this exciting piece of news with us on the 8th of October to the real-estate trade show Expo Real 2007 in Munich. |
Мы рады тому, что сможем 8 октября поехать с этой свежей новостью на выставку недвижимости Expo Real 2007 в Мюнхен. |
Using the alias "Friedrich Melloc", Paul travelled again to Tribschen on 6 August 1866, this time, however without Ludwig, obviously to convince Wagner to return to Munich. |
Под псевдонимом «Фридрих Меллок» Пауль 6 августа 1866 года вновь выехал в Трибшен, чтобы убедить Вагнера вернуться в Мюнхен. |
Ciarán Hinds ("Munich, ""There Will Be Blood") plays a widower living in an Irish seaside town who is struggling to adjust to his new role as the sole caretaker of his two children. |
Киран Хиндс («Мюнхен», «Нефть») играет вдовца, проживающего с двумя детьми в прибрежном ирландском городке. |
As a keyboard virtuoso, during his life, he devoted much time to tours through Europe and he visited, among others, Vienna, Munich, and Italy. |
Как виртуоз-пианист в течение своей жизни Хюрлебуш посвятил много времени гастролям по Европе и посетил Вену, Мюнхен и Италию. |
After a five-year career as an actress, she went with her friend Sophia Goudstikker to Munich, where in 1887 they jointly opened a photography studio, the Hofatelier Elvira. |
После пяти лет работы актрисой, она переехала со своей подругой Софи Гоудштикер в Мюнхен, где в 1887 году они совместно открыли фотостудию «Хофателье Эльвира». |
Since its relocation in 1999, Hampel auction house has been located in Munich's museum district, close to numerous major art galleries such as the Old and New Pinakothek, the Brandhorst Collection and Lenbach House. |
С момента переезда в 1999 году, аукционный дом Хампель поселился в районе музеев города Мюнхен. В непосредственной близости находятся Пинакотеки, Собрание Брандхорст, а также дом- музей Ленбаха. |
By the summer of 2008 there were 14 Margiela boutiques operating internationally, with expansion in Dubai, Hong Kong, Moscow and Munich taking place over the subsequent six months. |
К концу лета 2008 года было создано четырнадцать бутиков бренда, находящихся в таких городах, как Дубай, Гонконг, Москва и Мюнхен, открывшихся в последующие полгода. |
Sefer Melakim, a treatise on arithmetic, geometry, and astrology, of which only a fragment has been discovered by Steinschneider (Munich MS. No. 290). |
«Сефер Мелахим» - трактат по арифметике, геометрии и астрологии, отрывок которого был найден Штейншнейдером (Мюнхен, MS., Nº 290). |
Munich's three Pinakotheken (masters, impressionists and modern) are regarded as among the world's finest art galleries. |
Всегда найдётся повод для веселья, таков Мюнхен и это делает его привлекательным для туристов. На сегодняшний день Мюнхен является одним из самых популярных мест в Центральной Европе. |
For the season of 1966-67 he joined then Bundesliga title-holder 1860 Munich, but returned after a single injury plagued season. |
На сезон 1966/67 он присоединился к победителю Бундеслиги, «Мюнхен 1860», но, получив травму, вернулся в родной клуб. |
He stayed two seasons there, before switching to TSV 1860 Munich in the summer of 1994. |
Он играл в этом клубе два года, а летом 1994 пополнил «Мюнхен 1860». |
In 1959 he won the Oberliga West title but left just a year later to join 1860 Munich before moving to 1. |
В 1959 году он выиграл Оберлигу-Вест, но уже через год покинул команду и перешел в «Мюнхен 1860». |
In 1832, he returned to Munich, where he painted the huge fresco that adorns the arch of the Isartor, depicting the triumphal entry of Emperor Louis after his victory at the Battle of Mühldorf. |
В 1832 году Бернгард вернулся в Мюнхен, где создал большую фреску, украшающую арку Изарских ворот, на которой изображен триумфальный въезд императора Людовика IV после его победы в битве при Мюльдорфе. |
In 1904 he went to Munich to study at the School of Anton Ažbe who very quickly noticed Račić's talents and encouraged him to go on working and studying. |
В 1904 году он отправился в Мюнхен, чтобы продолжить своё обучение в школе Антона Ажбе, который распознал в Рачиче талант художника и предложил работать у него. |
Princess Madeleine Aurelia Viktoria Carin of Saxe-Coburg and Gotha was born on 22 February 2017 in Munich and was baptized on 2 July 2017 at Schloss Callenberg. |
Принцесса Мадлен Аурелия Карина Виктория Саксен-Кобург-Готская (род. 22 февраля 2017, Мюнхен), была крещена 2 июля 2017 года в замке Калленберг. |
MUNICH - It has become something of a mantra among diplomats and other foreign-policy analysts that there is no military solution to the conflict between Russia and Ukraine. |
МЮНХЕН - В среде дипломатов и международных аналитиков уже превратилось в своего рода мантру мнение, что конфликт между Россией и Украиной не имеет военного решения. |
He signed a two-year (plus two-year club option) contract with 1860 Munich of the German Second Bundesliga in July 2003. |
1 июля 2003 года он заключил контракт на 2 года (с опцией продления ещё на 2) с клубом второй немецкой Бундеслиги «Мюнхен 1860». |
As Archbishop and Uniate Metropolitan gained autonomy in December 1945, came to Munich, where he began to publish the magazine "The Bell" and gave it to Uniate Church. |
В качестве архиепископа Ратиарского и униатского митрополита Германского Римского патриархата Автономов в декабре 1945 года приехал в Мюнхен, где начал издавать журнал «Колокол» и устроил униатскую церковь св. |
Fallmerayer's anti-Russian sentiments were not yet fully developed, and upon his return to Munich in 1842, he was befriended by the Russian poet and diplomat Fyodor Tyutchev. |
Анти-русские сентименты Фальмерайера ещё не были полностью развиты, и по его возвращению в Мюнхен в 1842 году, он получил дружескую помощь от русского поэта и дипломата Тютчева. |
As their home base at Frankfurt Airport suffered from capacity limits back then, Lufthansa established a second hub offering several short- and long-haul connections through Munich in addition to Frankfurt. |
Так как её домашний аэропорт во Франкфурте уже тогда был перегружен, Lufthansa основала второй хаб в Мюнхене, предлагая несколько ближне- и дальнемагистральных рейсов через Мюнхен в дополнение к Франкфурту. |
MUNICH - As economic recovery finally begins to take hold in Europe, the imperative for policymakers is to ensure that growth can be sustained far into the future. |
МЮНХЕН - В Европе, наконец-то, начинается оживление экономики, и для политиков важнейшей задачей сейчас является созданий условий для сохранения роста экономики в дальнейшем будущем. |
Most of Galilei's music was for ten-course lute, and most was published in his first book, Il primo libro d'intavolatura di liuto (Munich, 1620), which used tablature notation. |
Произведения Микеланджело Галилея написаны в основном для лютни, большая часть их опубликована в его книге Il primo libro d'intavolatura di liuto (Мюнхен, 1620), в которой используется табулатура. |