Английский - русский
Перевод слова Moving
Вариант перевода Перемещение

Примеры в контексте "Moving - Перемещение"

Примеры: Moving - Перемещение
Trafficking, or the illegal moving and selling of human beings across borders in exchange for financial or other forms of compensation, is a most dehumanizing form of violence. Торговля людьми, или их незаконное перемещение через границы и продажа в другие страны в обмен на финансовую или иные формы компенсации, - это самый негуманный вид насилия.
Although moving the population is a difficult process, the Government of Maldives is able to carry out the population concentration programme by involving the public in the decision-making process. Хотя перемещение населения является сложным процессом, правительство Мальдивских Островов успешно осуществляет программу концентрации населения путем привлечения общественности к процессу принятия решений.
If that step is taken, the very considerable expenses for printing, storing, guarding, moving and insuring individual certificates are saved. Если будет осуществлена эта мера, то будет получена значительная экономия расходов на печатание, хранение, защиту, перемещение и страхование индивидуальных сертификатов.
They included a ban on hard labour, dangerous work, underground work and the moving of heavy objects. Они включают запрещение на тяжелую работу, опасную работу, работу под землей и перемещение тяжестей.
The analysis should shed some light on the development of material inputs as influenced by structural changes in the economy (moving heavy industries to developing countries?), and maybe even by efficiency improvements in the countries concerned. Этот анализ должен пролить некоторый свет на процесс изменения уровня расхода материалов под воздействием структурных изменений в экономике (перемещение предприятий тяжелой промышленности в развивающиеся страны?) и, возможно, даже в результате повышения эффективности в соответствующих странах.
Under the programme, methods are drawn up and introduced to facilitate the flow of information between health-care institutions, so that the unnecessary "moving" of patients can be minimized. В рамках программы разрабатываются и внедряются методы, способствующие налаживанию информационного потока между медицинскими учреждениями, с тем чтобы минимизировать неоправданное "перемещение" пациентов.
(c) A reduction in resources and time spent by personnel moving between the five former locations. с) сократить количество времени и средств, затрачиваемых персоналом на перемещение между пятью бывшими пунктами базирования.
This includes moving conference servicing equipment from the C building and eventually all meeting activities to the M building. Это включает в себя вывоз оборудования для оказания конференционных услуг из здания "С" и в конечном итоге перемещение всей деятельности по оказанию конференционных услуг в здание "М".
The moving of all or part of a monument cannot be allowed except where the safeguarding of that monument demands it or where it is justified by national or international interest of paramount importance. Перемещение всего памятника или его части недопустимо за исключением случаев, когда этого требует охрана памятника, либо это оправдано национальными и международными интересами первостепенной важности.
Public funds can be used to offset risks related to market development, and to compensate the costs of incorporating externalities into business operations, and the incremental management costs of moving capital into the new area of sustainable forestry. Для снижения рисков, связанных с развитием рынков, и компенсации затрат, сопряженных с учетом внешнего эффекта и поддержек в деловой деятельности, и приростных управленческих расходов на перемещение капитала в новую область устойчивого лесоводства могут использоваться государственные фонды.
Measures to facilitate tracing have included the use of photos, parental visits to centres housing the children and moving the children closer to their commune of origin to facilitate their identification. К числу мер, способствующих розыску, относятся использование фотографий, посещение родителями учреждений, в которых находятся дети, и перемещение детей ближе к местам их происхождения в целях облегчения их идентификации.
The allocation of both staff and financial resources to the Information Centres is currently being reviewed by the Department, particularly with a view to moving resources from developed countries to developing ones. В настоящее время Департамент рассматривает возможность выделения для информационных центров персонала и финансовых ресурсов, в частности с тем, чтобы произвести перемещение ресурсов из развитых стран в развивающиеся.
If that step is taken (which may require some legal basis, such as the right of a corporation not to issue individual shares certificates), the very considerable expenses for printing, storing, guarding, moving and insuring individual certificates are saved. Если будет осуществлена эта мера (которая потребует определенного правового обеспечения, например установления права корпораций не выдавать индивидуальные сертификаты на акции), то будет получена значительная экономия расходов на печатание, хранение, защиту, перемещение и страхование индивидуальных сертификатов.
He was concerned about the creation of a "Fortress Europe" through a harmonization of immigration policy within the European Union which involved moving immigration controls to the outer Union borders. Он обеспокоен созданием "Крепости Европа" путем гармонизации иммиграционной политики в пределах Европейского Союза, что повлечет за собой перемещение иммиграционного контроля на внешние рубежи Союза.
The independent expert welcomes that the Special Representative of the Secretary-General for Somalia himself is in favour of moving his office to Somalia and has initiated measures in this regard, and suggests that the Human Rights Unit also moves with him. Независимый эксперт приветствует то обстоятельство, что Специальный представить Генерального секретаря по Сомали сам выступает за перемещение его канцелярии в Сомали и инициировал принятие соответствующих мер, и высказывает соображение о том, что Группа по правам человека должна также переехать вместе с ним.
This included constructing the West Wing in 1902 and moving executive offices out of the central White House. Это включало строительство Западного крыла (в 1902 году) и перемещение сюда некоторых офисов из центральной части Белого дома.
Term to describe a user's movement across the web, moving from page to page via hyperlinks, using a web browser. Срок для описания пользователей перемещение через веб, переходя со страницы на страницу по гиперссылкам, используя веб-браузер.
Internal displacement has been localized, with people moving within districts, seeking clan protection. Перемещение внутри страны локализировано: люди перемещаются внутри своих районов и ищут защиты у кланов.
If necessary, restraining devices shall be attached to the platform to prevent the specimen from moving horizontally off the platform without restricting vertical movement. При необходимости к платформе должны прикрепляться удерживающие устройства, которые позволяют предотвратить горизонтальный сход образца с платформы, не ограничивая при этом его вертикальное перемещение.
While the Special Rapporteur was holding Government forces and opposition groups equally responsible for internal displacement, he noted that the majority of internally displaced persons were in fact fleeing areas held by militants and moving to territory under Government control. Хотя Специальный докладчик считает правительственные силы и оппозиционные группы в равной мере ответственными за внутреннее перемещение, оратор отмечает, что большинство внутренне перемещенных лиц на самом деле бегут из тех районов, которые удерживаются боевиками, и устремляются на территории, находящиеся под контролем правительства.
Relocation cost (cost of moving people to Расходы на перемещение (издержки на перемеще-
The breechblock displacement is carried out by overtaking the frame (9) with moving the pistol in a direction opposite to a movement used for placing it into a holster. Перемещение затвора осуществляют с обгоном перемещения рамки (9) пистолета движением пистолета в направлении, противоположном его перемещению в кобуру.
Mere physical movement, namely returning to one's home or place of habitual residence, moving to another part of the country or choosing to integrate locally, often does not amount to a durable solution either (in particular after conflict). Простое физическое перемещение, в частности возвращение к прежним местам постоянного проживания, переезд в какую-то другую часть страны или попытка интеграции на местах, зачастую также не является долгосрочным решением (особенно после вооруженного конфликта).
This kind of foreign commercial presence is often accompanied by movement of providers (e.g. professors) and of consumers (e.g. students moving from the headquarters to the subsidiaries and vice versa). С этим типом иностранного коммерческого присутствия зачастую связано перемещение поставщиков услуг (например, преподавателей) и потребителей (например, студентов, перемещающихся из штаб-квартиры учебного заведения в филиалы, и наоборот).
Forced displacement is the denial of the exercise of freedom of movement and choice of residence, since it deprives a person of the choice of moving or not and of choosing where to reside. Принудительное перемещение представляет собой лишение свободы передвижения и выбора места жительства, поскольку оно лишает человека возможности принимать решение о том, чтобы уезжать или оставаться, а также выбирать место жительства.