Английский - русский
Перевод слова Motivation
Вариант перевода Мотивация

Примеры в контексте "Motivation - Мотивация"

Примеры: Motivation - Мотивация
It is not the consequences of the action which make it right or wrong, but the motivation of the individual performing the act. "Не следствия поступка делают его правильным или неправильным, а мотивация индивида, совершающего этот поступок"
In workshops for unemployed people, the Ministry of ATM has noticed that among certain groups of unemployed women there is a lack of motivation and lack of perseverance among some women in the lengthy process to acquire a suitable place of employment. В ходе семинаров-практикумов для безработных сотрудники Министерства труда отметили, что в определенных группах безработных женщин отсутствует мотивация, а некоторым женщинам не хватает настойчивости, чтобы завершить длительный процесс поиска устраивающего их места работы.
The political motivation to not approve parecoxib was further supported by a 2017 pooled analysis of safety data in 28 published studies, which showed after 69,567,300 units of parecoxib, skin rash and cardiac complications were minimal, if at all, different from placebo. Политическая мотивация не одобрять парекоксиба была дополнительно поддержана объединенным анализом данных о безопасности в 2017 году в 28 опубликованных исследованиях, которые показали, что после 69567300 единиц парекоксиба, кожная сыпь и сердечные осложнения были минимальными, если вообще не отличались от плацебо.
His insanity is purely a side-effect of the invisibility drug and his motivation for the experiment was a misguided desire to do good for science and mankind, born primarily out of his love for his fiancée. Его безумие - чисто побочный эффект невидимости и наркотиков, и его мотивация для проведения эксперимента - ошибочное стремление сделать добро для науки и человечества - родилась прежде всего из-за любви к его невесте.
TEAM addresses some of the shortcomings in cognitive therapy, and is based on the notion that motivation influences our thoughts, feelings, and actions just as much as our thoughts (or cognitions). Метод устраняет некоторые недостатки когнитивной терапии и основывается на представлении о том, что мотивация влияет на наши мысли, чувства и действия так же, как наши мысли (когнитивные способности).
Helping skills and a habitual motivation to help others is therefore socialized, and reinforced as children understand why helping skills should be used to help others around them. Таким образом, навыки оказания помощи и постоянная мотивация помогать другим лицам социализированы и укрепляются по мере того, как дети начинают понимать, почему необходимо использовать навыки помощи для того, чтобы помогать окружающим.
It's an extra motivation that he prods me all the time and always roots for me, believing that I can always do better, believing that I can always be even better. У меня есть особая мотивация, то, что он все время подгоняет меня и всегда болеет за меня, думая, что я могу лучше, думая, что я могу сделать еще лучше.
I said, you know, "What's your motivation to get behind me?" Я спросил: "Какая у вас мотивация, чтобы работать со мной?"
In that connection, she pointed out that the motivation of the staff implied the existence of opportunities for upward mobility and hoped that that would dispel the currently prevailing malaise and pessimism among the staff. В этой связи она отмечает, что мотивация персонала предполагает наличие возможностей для продвижения по службе, и выражает надежду на то, что это развеет нездоровые и пессимистичные настроения, наблюдающиеся сегодня среди сотрудников.
The project has three stages (social integration, motivation and practical training); the objective is to provide job training and implant correct working and social habits. Проект предусматривает три этапа (социальная интеграция, мотивация и практическая подготовка); цель заключается в профессиональной подготовке и привитии надлежащих навыков трудовой деятельности и поведения в обществе.
Furthermore, racist motivation and the exploitation of the vulnerability of foreigners, especially illegal migrants, were deemed to be aggravating factors in such crimes and the Penal Code criminalized racism and xenophobia. Кроме того, расистская мотивация и эксплуатация уязвимости иностранцев, особенно нелегальных мигрантов, рассматриваются как отягчающие обстоятельства при совершении подобных преступлений, а Уголовный кодекс относит расизм и ксенофобию к разряду уголовных преступлений.
The interest and motivation of Russian youth to become Estonian citizens will increase and their confidence in the Estonian State will strengthen; повысятся интерес и мотивация русской молодежи к получению эстонского гражданства при одновременном укреплении доверия к эстонскому государству;
(c) That motivation on the basis of racism, racial discrimination, xenophobia and related intolerance will be considered an aggravating factor for the purposes of sentencing; с) мотивация на основе расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и связанной с ними нетерпимости рассматривалась в качестве отягчающего фактора для целей приговора;
Given that most dropouts are in the first year, and that transferring students to another, generally easier, programme has proven unsuccessful, undoubtedly one of the causes of dropping out is low motivation, be it for the particular programme or for education in general. Поскольку большинство учащихся бросает учебу в течение первого года, и переход учащихся к более легкой программе не приносит успеха, одной из причин прекращения учебы является, несомненно, низкая мотивация, будь то для какой-либо конкретной программы или для учебы в целом.
Ms. Osiecka (Poland), replying to the question of whether a racist motivation for an offence was an aggravating circumstance, said that under the Polish Penal Code, the court must take account of the racist character of an offence when it determined the sentence. Г-жа Осецкая (Польша), отвечая на вопрос о том, является ли расистская мотивация отягчающим обстоятельством в случае совершения преступления, говорит, что, согласно польскому Уголовному кодексу, суд должен принимать во внимание расистский характер преступления при избрании меры наказания.
And, Mike, just for me, you know, what's the motivation for mourner number two? И, Майк, лично для меня, какая мотивация у плакальщицы номер два?
Career and soft skills enhancement (leadership skills, motivation, stress management, communication and public speaking skills, mediation and conflict resolution, strategic and creative thinking). активизация роста по службе и пользовательских навыков (лидерские качества, мотивация, стрессоустойчивость, навыки коммуникации и публичных выступлений, посредничество и урегулирование конфликтов, стратегическое и творческое мышление).
The incriminating nature of such motives is evidenced by the fact that the racist motivation of crime constitutes an attribute of certain types of crime specified in the specific part of the Penal Code (Article 119 1 and Article 257 of the Penal Code). Об уличающем характере таких мотивов можно судить по тому факту, что расистская мотивация преступления является одним из атрибутов некоторых видов преступлений, предусмотренных в одном из разделов Уголовного кодекса (пункт 1 статьи 119 и статья 257 Уголовного кодекса).
If, on the one hand, religious motivation for violence, whatever its source, must be clearly and radically rejected, on the other it must be emphasized that in political life one cannot disregard the contribution of the religious vision of the world and of humanity. Если, с одной стороны, религиозная мотивация насилия, независимо от источника, должна быть недвусмысленно и резко осуждена, с другой стороны, следует особо отметить, что в политической жизни нельзя отрицать вклад религии в мир и человечность.
While noting the staff motivation and hard work on a broad range of issues, the report concluded that there is a strong indication that the programme is becoming less focused and that priorities are not given sufficient attention. ЗЗ. В докладе признается мотивация и активная работа сотрудников по широкому кругу вопросов, но одновременно делается вывод о том, что имеются весьма ощутимые признаки того, что Программа утрачивает свою целенаправленность и что поставленным приоритетам уделяется недостаточное внимание.
Read the stories of success stories or motivation can b0leh-only, but what if your own good taste of success and your own taste perasaannnya also later when you will stop successfully, your feelings on success other. Читайте рассказы из истории успеха или мотивация может b0leh Только, однако, что если ваш собственный вкус успеха и свой собственный вкус perasaannnya также позже, когда вы будете остановить успешно, ваши чувства на успех другой.
What greater motivation do we need to pursue more effective and efficient operation of the United Nations system than the potential for 60 additional, at-risk children to be vaccinated for life for every page of United Nations documentation we give up. Какая еще мотивация нужна нам, чтобы стремиться к более эффективному и продуктивному функционированию системы Организации Объединенных Наций, чем возможность провести раз и навсегда вакцинацию еще 60 находящихся под угрозой детей за стоимость каждой страницы документов Организации Объединенных Наций, от которой мы откажемся.
There are no absolute limits on the maximum excess deposition specified for eutrophication, since the area with the highest absolute excess deposition coincides with the areas where the gap closure targets are the most difficult to achieve and thus the motivation for the absolute limit disappears. Абсолютные предельные показатели максимального превышения уровня осаждения в отношении эвтрофикации отсутствуют в силу того, что район с наиболее высоким абсолютным превышением уровня осаждения соответствует районам, где достижение целевых показателей сокращения разрыва является наиболее сложной задачей, вследствие чего отсутствует мотивация в отношении абсолютного предельного уровня.
A recognized community of water and energy interests and programs for their joint exploitation, for example in the rift valley, may lead, as was the motivation for the first stage of European integration, to a wider integration on a wider scale in the region. Признанное сообщество с общими интересами в вопросах воды и энергии и программами по их совместному использованию, например в долине с крутыми склонами, может привести, как и мотивация первой стадии европейской интеграции, к более широкой интеграции на более широком региональном уровне.
As an example of the targeting of international advisers, the FDA Administrative Committee report of 10 February 2009 questioned the motivation of the international technical advisers with regard to the bidding process. В качестве примера нападок на международных советников можно указать, что в докладе Административного комитета УЛХ от 10 февраля 2009 года ставится под сомнение мотивация международных технических советников в связи с объявленным тендерным процессом.