In some cases this is driven by internal motivation within the statistical office. In other cases, this is a consequence of a broader government policy. |
В некоторых случаях в основе этого лежит внутренняя мотивация в рамках статистического управления, а в других - это является следствием более широкой правительственной политики. |
As with the traditional and legal definition of a "mercenary", whose main motivation is personal enrichment and material compensation, PMSCs seek maximum financial return for the services they offer their clients. |
Как и в случае традиционного правового определения понятия "наемник", основная мотивация которого заключается в личном обогащении и материальной компенсации, ЧВОП требует максимальное финансовое вознаграждение за услуги, предоставляемые клиентам. |
The motivation for leaving has recently changed markedly: an analysis of the national composition of those leaving indicates that ethnic considerations are no longer the principal reasons for departure - emigration is now prompted to a large extent by economic instability in the country. |
В последнее время мотивация выезда заметно изменилась: анализ национального состава "выбывших" свидетельствует о том, что этнические предпосылки перестают быть основной причиной отъезда - во многом эмиграция обусловливается экономической нестабильностью в стране. |
Many countries in the region had not acknowledged the social dangers of racially motivated crimes, in that racial motivation was not seen as an aggravating factor which necessitated a stiffer penalty under law. |
Многие страны региона не признали социальной опасности преступлений по расовым мотивам, так как расовая мотивация не рассматривается в качестве отягчающего обстоятельства, которое обусловливает более строгие наказания по закону. |
What is, or should be, the intrinsic motivation? |
Х.М.: Внутренняя мотивация - стремление к учёбе. |
However, women and girls in sports are twice as few as boys and men, because their motivation to exercise and go in for sports is much weaker. |
Тем не менее среди лиц, занимающихся спортом, женщин и девочек вдвое меньше, чем мужчин и мальчиков, так как их мотивация заниматься спортом и посвятить себя спорту намного слабее. |
My Government is indeed appalled by the unwarranted decision of the Security Council to accuse a Member State on the basis of "reports" whose origins, underlying motivation and veracity have neither been acknowledged nor ascertained. |
Мое правительство поистине потрясено ничем не оправданным решением Совета Безопасности выдвинуть обвинения в адрес государства-члена на основе «сообщений», источник которых, подлинная мотивация и достоверность не были обозначены или подтверждены. |
Attitudes of concern for the environment and a motivation to improve or maintain environmental quality; |
с) внимательное отношение к окружающей среде и мотивация к улучшению или поддержания качества окружающей среды; |
However, it referred to a concern expressed by CoE ECRI that Hungarian law did not include general provisions under which, for all ordinary criminal offenses, racist motivation constituted an express aggravating circumstances. |
Вместе с тем она указала на обеспокоенность, высказанную ЕКРН СЕ в отношении того, что венгерское законодательство не содержит общих положений, в соответствии с которыми расистская мотивация является отягчающим обстоятельством всех уголовных преступлений. |
In practice, children from disadvantaged socio-economic and cultural environments were placed in specialized schools because they did not always have the necessary motivation to take traditional classes, where they often had difficulty fitting in. |
Дети из неблагополучной социально-экономической и культурной среды действительно помещаются в специализированные школы, поскольку у них не всегда имеется необходимая мотивация для прохождения традиционного обучения, в процессе которого они с трудом находят свое место. |
While some attribute this to a rise in the influence of religion in society, other factors must be taken into consideration, such the feminization of poverty and the possible motivation for the husband and his family to deny the wife matrimonial property rights. |
Хотя некоторые эксперты объясняют это усилением религиозного влияния в обществе, необходимо учитывать также и другие факторы, такие, как феминизация нищеты и возможная мотивация для мужа и его семьи отказать жене в ее супружеских правах собственности. |
Action: people have to be able and prepared to consider themselves as people who can actively take their own situation in hand (motivation). |
а) действие: люди должны быть способны и готовы считать себя способными активно управлять своим собственным положением (мотивация). |
The Committee recommends that the State party adopt specific and unambiguous legislation prohibiting racist organizations and amend its laws to the effect that racial motivation constitutes an aggravating circumstance for crimes. |
Комитет рекомендует государству-участнику принять конкретное и четкое законодательство, запрещающее расистские организации, и внести изменения в свои законы, с тем чтобы расовая мотивация при совершении преступлений квалифицировалась в качестве отягчающего вину обстоятельства. |
For instance, the motivation of a multinational corporation seeking to expand its share of international markets is very likely to be different from that of an NGO concerned with the appropriateness of technologies transferred in a local context and with social and cultural impacts. |
Например, мотивация международной корпорации, стремящейся увеличить свою долю на международных рынках, скорее всего, будет отличаться от мотивации НПО, интересующейся целесообразностью применения технологий в местных условиях и обеспокоенной социальными и культурными последствиями. |
That is a consequences of their discrimination by employers, the attitude of the disabled themselves (passivity, low motivation), as well as their poor education and skills. |
Это результат их дискриминации работодателями, отношения самих инвалидов (пассивность, низкая мотивация), а также их низкого уровня образования и квалификации. |
In 2006, the European Commission against Racism and Intolerance (CoE-ECRI) strongly recommended that Slovenia introduce a criminal law provision that expressly considers the racist motivation of an offence as a specific aggravating circumstance. |
В 2006 году Европейская комиссия против расизма и нетерпимости (ЕКРН) настоятельно рекомендовала Словении включить в ее уголовное законодательство четкое положение о том, что расистская мотивация преступлений квалифицируется как отягчающее обстоятельство. |
The Advisory Committee also noted that in the field of non-discrimination, an amendment to the Criminal Code was adopted, making racial motivation for criminal offences an aggravating factor. |
Консультативный комитет также отметил, что в области недискриминации была принята поправка к Уголовному кодексу, устанавливающая, что мотивация расового характера при совершении уголовных преступлений является отягчающим обстоятельством. |
You need motivation because if the other side goes away, everyone we know there, including you, goes away with it. |
Тебе нужна мотивация потому что, если другая сторона исчезнет, все, кого мы знаем, включая тебя, исчезнут вместе с ней. |
Could the delegation explain why racial motivation was considered an aggravating circumstance ordinary offences only in extraordinary cases, such as the desecration of graves? |
Оратор хотел бы, чтобы делегация объяснила, если это возможно, почему расистская мотивация общеуголовного преступления классифицируется как отягчающее обстоятельство только в исключительных случаях, в частности в случае осквернения могил. |
Therefore, where racist insults or racist motivation had been established in relation to a crime, a sentence would be passed in relation to the racist element in addition to the main sentence. |
Поэтому, когда расистское поведение оскорбляет или когда в связи с преступлением была установлена расистская мотивация, помимо основного приговора будет вынесен приговор в связи с наличием расистской составляющей. |
The capacity of the criminal justice system to respond to criminal events and deal with their consequences is determined by a number of parameters, such as the organizational and legal framework and the training, equipment and motivation of its staff. |
Способность системы уголовного правосудия реагировать на криминальные деяния и устранять их последствия определяется целым рядом параметров, как, например, организационно-правовая база и профессиональная подготовка, оснащение и мотивация ее сотрудников. |
Motivation and competencies are critical in managing people: Competencies and skills ensure that people can commit to the organisation: motivation that they also want to. |
Мотивация и квалификация - важнейшие элементы управления кадрами: квалификация и профессиональные навыки обеспечивают способность кадров служить делу организации, а мотивация обеспечивает их желание это делать. |
Not only do the idle young suffer deterioration in their skills set and motivation, and physical and mental well-being, but the loss of human and productive potential undermines social cohesion and stability. |
Речь идет не только о том, что у незанятых молодых людей падает квалификация, пропадает мотивация и снижается уровень физического и психического благополучия, - потеря человеческого и производительного потенциала также подрывает социальное единство и стабильность общества. |
Stage 2: Information and motivation, 17 - 30 September |
Этап 2 "Информативная фаза - мотивация", с 17 по 30 сентября. |
Until meet in the sharing of motivation, inspiration, experience, stories, motivations, said the motivation, stories, wisdom, stories, wisdom, success stories, marketing strategy, Chinese war strategy. |
До заседания в обмен на мотивацию, вдохновение, опыт, рассказы, мотивы, говорит, мотивация, истории, мудрости, истории, мудрости, успехов, маркетинговая стратегия, китайские военные стратегии. |