They are indeed invaluable resources to any nation because their fresh motivation, capabilities and innovativeness can act as a catalyst for achieving goals of excellence. | Она, несомненно, является бесценным ресурсом для любой страны, поскольку ее здоровая мотивация, возможности и восприимчивость к новому могут служить катализатором для достижения выдающихся результатов. |
That is the motivation that I needed! | Вот какая мотивация мне была нужна! |
HRM is the organizational function that deals with issues related to people, such as compensation, hiring, performance management, development of the organization, safety, wellness, benefits, employee motivation, communication, administration, and training. | УЛР - это организационная функция, направленная на решение кадровых вопросов, таких как оплата труда, наём на работу, управление производительностью, совершенствование организации труда, безопасность, здоровые условия работы, льготы и пособия, мотивация сотрудников, коммуникационная деятельность, администрирование и профессиональная подготовка. |
Theme: 'Motivation for co-responsibility in social policy'. | Тема: «Мотивация общей ответственности в социальной политике». |
This is the Ali-Frazier of motivation, right? | На глазах у всех! Мотивация внутренняя выступает против внешней мотивации. |
I think they had motivation, intelligence, maybe even opportunity. | Я думаю, у каждого из них был мотив, способности, и может быть, даже возможность. |
Well, it is pretty strong motivation, but your commander said the dash cam only showed one attacker. | Неплохой мотив, но ваш коммандер сказал, на камере заснят только один нападавший. |
Keep me from puking is your motivation. | Твой мотив - удержать меня от блевоты! |
He had the motivation; | у него был мотив; |
It is important not only that supervisors be motivated by an attitude of impartiality, tolerance and understanding but that they act in such a way that this attitude is widely recognized as being their underlying motivation throughout. | Важно, чтобы руководители не только исходили из принципов беспристрастности, терпимости и взаимопонимания, но и действовали таким образом, чтобы такое отношение воспринималось всеми как их главный побудительный мотив в любых обстоятельствах. |
Don't! That's why I flew Some motivation into town for you. | Вот зачем я привез в город для тебя в город некоторый стимул. |
There is already a new economic recovery that can give hope and motivation to members of the young generations, who now know that, if they wish, they can fashion a future of prosperity, solidarity and justice. | Идет полным ходом новый процесс экономического восстановления, дающий надежду и стимул молодому поколению, которое теперь знает, что оно может, если захочет, обеспечить себе в будущем благополучие, солидарность и справедливость. |
He needs a little motivation. | Ему нужен небольшой стимул. |
A report on interactive whiteboards from London's Institute of Education said: Although the newness of the technology was initially welcomed by pupils any boost in motivation seems short-lived. | В докладе об интерактивных досках из Лондонского института образования говорилось: Хотя новизна технологии первоначально приветствовалась учениками, любой стимул к мотивации кажется недолгим. |
(a) Financial considerations, the desire for profit, benefit or material private gain as motivation for participating in an armed conflict or concerted act of violence. | а) экономический стимул, критерий наживы и получения материального вознаграждения или наличие личной выгоды как причина участия в вооруженном конфликте или в насильственных действиях. |
All members of the LEG who supported the workshops noted the high motivation of the participants and the liveliness of their discussions. | Все члены ГЭН, которые поддерживали проведение этих рабочих совещаний, отметили высокую заинтересованность участников и активность состоявшихся обсуждений. |
It has, therefore, both the means and some motivation to apply HRD measures, for which it should have its own policy. | Таким образом, оно имеет как необходимые средства, так и определенную заинтересованность в осуществлении мер по РЛР, в отношении которых ему следует определить свою политику. |
Particularly serious problems are with regard to staff: inadequate preparation of teachers and other personnel and poor personal motivation, plus the fact that most of them have very little experience or are over retirement age. | Наиболее серьезные проблемы касаются персонала: неадекватная подготовка преподавателей и других сотрудников, низкая заинтересованность в сочетании с тем фактом, что большинство из них практически не имеют опыта работы с детьми и являются лицами пенсионного возраста. |
The motivation of most of UN-Oceans members is high; however, there is so much to be done in addition to the current workloads. | Заинтересованность большинства членов сети "ООН-океаны" высока; однако по сравнению с нынешней рабочей нагрузкой объем работы должен значительно возрасти. |
Currently, many faculties and researchers in developing countries are negatively influenced by a distorted reward system that reduces motivation, diverting R&D efforts away from national concerns. | Сегодня эффективности работы преподавательских и исследовательских кадров в развивающихся странах вредит извращенная система вознаграждения, которая снижает заинтересованность в труде и отвлекает НИОКР от решения национальных задач. |
Motivation, training and supervision of personnel, | стимулирование и профессиональная подготовка персонала и руководство им, |
The Protocol aims at the sensitisation and motivation of enterprises in ensuring equal professional opportunities to women and men, through actions expected to promote - inter alia- equality of pay. | Этот Протокол нацелен на информирование и стимулирование предприятий в целях создания равных профессиональных возможностей для женщин и мужчин на основе принятия мер, призванных, в частности, содействовать обеспечению равной оплаты труда; |
The job clubs' activities are aimed at teaching job-search methods, encouraging individuals to be more active in their search for a job in the labour market and supporting the motivation of the unemployed to look for alternative employment solutions. | Деятельность клубов лиц, ищущих работу, нацелена на обучение методам поиска работы, стимулирование активности в ходе поисков работы на рынке труда и поддержку заинтересованности безработных искать альтернативные решения проблемы трудоустройства. |
Promotion of Children's and Adolescents' Motivation for Full Life and Education'. | Стимулирование заинтересованности детей и подростков в полноценной жизни и образовании". |
Promotion of Children's and Adolescents' Motivation for Full Life and Education' (40 class tutors, general education and vocational school social pedagogues). | Стимулирование заинтересованности детей и подростков в полноценной жизни и образовании (40 классных руководителей, педагогов общеобразовательных школ и профессионально-технических училищ). |
Another argument is that affirmative action can provide disadvantaged communities with role models which can give them important incentive and motivation. | Еще один аргумент заключается в том, что позитивные действия могут предоставить находящимся в неблагоприятном положении общинам образцы для подражания, благодаря которым у них появятся важные стимулы и мотивировка. |
I would forcefully reiterate that the international community will not allow unacceptable acts of violence, whatever their motivation, to cause the democratic electoral process under way to fail. | Я хотел бы решительно заявить, что международное сообщество не позволит, чтобы неприемлемые акты насилия, какими бы ни была их мотивировка, привели к провалу осуществляемого ныне демократического избирательного процесса. |
Furthermore, the Criminal Code provided that a racist motivation for an offence constituted an aggravating factor. It also prohibited any direct or indirect infringement of the fundamental freedoms and rights based on considerations such as race, ethnic or national origin, religion or language. | Кроме того, Уголовный кодекс предусматривает, что расовая мотивировка преступления является отягчающим обстоятельством, и направлен на пресечение любых прямых или косвенных посягательств на основные права и свободы, связанных с такими понятиями, как раса, этническая или национальная принадлежность, религия или язык. |
The recent amendment to the Penal Code, designed to make racial motivation an aggravating feature of an offence, was to be welcomed; but he wondered whether the difficulties mentioned in paragraphs 57 and 58 of the report meant that legislative or administrative changes were needed. | Следует приветствовать поправку, недавно внесенную в Уголовный кодекс, в соответствии с которой расовая мотивировка преступления является отягчающим обстоятельством; однако докладчик интересуется, говорят ли трудности, упомянутые в пунктах 57 и 58 доклада, о необходимости внесения изменений законодательного или административного характера. |
And on the other hand, there is a general principle of humanity and the motivation behind this principle is to alleviate the suffering of victims of armed conflict and to minimize the deleterious effects of armed conflict on the civilian population. | А с другой стороны, есть общий принцип гуманности, и основополагающая мотивировка этого принципа состоит в том, чтобы смягчить страдания жертв вооруженного конфликта и свести к минимуму пагубные последствия вооруженного конфликта для гражданского населения. |
First Kai experiences motivation, and now he wants to be alone with the insect. | Сначала Кай испытывает побуждение, а теперь он хочет быть одним с насекомым. |
Receptivity of the market for used dental equipment is average; as the price difference between the local and imported used equipment has narrowed, the motivation to purchase used equipment has also decreased. | Восприимчивость рынка для используемого зубного оборудования средняя; поскольку ценовое различие между местным и импортированным используемым оборудованием сузилось, побуждение, чтобы купить используемое оборудование также уменьшилось. |
The main objective of the employment policy is the achievement of the best possible development of employment and increasing motivation and activation of looking for, finding and keeping jobs. | Политика в сфере занятости ставит в качестве основной цели максимально эффективное стимулирование занятости и создание у людей мотивации и побуждение их к поиску, нахождению работы и закреплению на рабочих местах. |
In fact, the principal motivation which compelled the Government of Japan to organize the Tokyo International Conference on DDR in Afghanistan just three days ago was to reinforce this solidarity and support. | По сути, основной причиной, побудившей правительство Японии организовать Токийскую международную конференцию по вопросам РДР в Афганистане всего три дня назад, являлась необходимость укрепления этой солидарности и поддержки. |
The main motivation for reform has often been a perceived need to increase efficiency and reduce public expenditure, rather than to improve the range and quality of social services. | Основной причиной реформирования государственного аппарата нередко является стремление рационализировать его работу и сократить государственные расходы, а отнюдь не стремление расширить диапазон и повысить качество предоставляемых социальных услуг. |
It was also reported that the lack of motivation of many UPDF soldiers posted at these camps results in their slow response to or even flight during an LRA attack. | Говорилось также о том, что низкий моральный дух многих солдат УНОС, размещенных в этих лагерях, служит причиной низкой боеспособности или даже бегства при нападении Армии сопротивления Господней. |
Yet, a major motivation for such transfers is often the significant profits which accrue for countries, and their companies, from arms sales, especially the sale of advanced weapons systems. | Тем не менее серьезной побудительной причиной для таких поставок нередко являются значительные прибыли, получаемые странами и их компаниями от продаж оружия, особенно от продаж самых современных систем вооружений. |
The motivation for leaving has recently changed markedly: an analysis of the national composition of those leaving indicates that ethnic considerations are no longer the principal reasons for departure - emigration is now prompted to a large extent by economic instability in the country. | В последнее время мотивация выезда заметно изменилась: анализ национального состава "выбывших" свидетельствует о том, что этнические предпосылки перестают быть основной причиной отъезда - во многом эмиграция обусловливается экономической нестабильностью в стране. |
Rural women's motivation to develop a business that could move them out of poverty, reduce social isolation and increase their ability to fend for themselves is also inhibited by lack of education and business experience. | Желание сельских женщин начать какое-либо дело, которое позволило бы им вырваться из нищеты, уменьшить социальную изоляцию и повысить способность заботиться о себе, также подавляется такими факторами, как отсутствие образования и опыта предпринимательской деятельности. |
First, the survey found that women's motivation to enter politics is strongly influenced by a powerful sense of social justice and an overall desire to make a difference to society. | Во-первых, в результате обследования было установлено, что на желание женщин заниматься политикой серьезное воздействие оказывает глубокое чувство социальной справедливости и общее стремление изменить общество. |
Some policies and measures are decided at the national level but measures require implementation at the local level where there is not always the resources, know-how or motivation to implement them. | Решения о некоторых видах политики и мер принимаются на общенациональном уровне, тогда как их осуществление проводится на местном уровне, где не всегда имеются ресурсы, ноу-хау или желание осуществлять их. |
During her internship with Warner Brothers, Veronika demonstrated her professionalism, motivation, and availability. | «Будучи на стажировке в компании Warner Brothers, Вероника продемонстрировала профессионализм, желание и готовность работать. |
The Group was able to establish that the main motivation for defection among Eritrean security personnel is to escape from mistreatment and arbitrary arrests without charge. | Группе контроля удалось установить, что основной причиной дезертирства среди сотрудников службы безопасности Эритреи является желание избежать грубого обращения и незаконных арестов без предъявления обвинения. |
Maintain at least the same level of satisfaction and motivation | Как минимум сохранение степени удовлетворенности и мотивированности |
The quality of education received is heavily dependent on the qualifications and motivation of teachers. Hence, the adoption of a normative framework for the teaching profession is also extremely important. | Качество обучения во многом зависит от уровня квалификации и мотивированности преподавателей; поэтому крайне важно сформировать нормативную базу, регулирующую профессиональную деятельность преподавателей. |
The Presidency, on behalf of the European Union, regrets the statements from the meeting of the Kosovo Government, which imputes a political motivation into efforts to uphold the rule of law in Kosovo. | От имени Европейского союза Председатель выражает сожаление в связи с прозвучавшими на заседании правительства Косово заявлениями по поводу якобы политической мотивированности усилий по обеспечению правопорядка в Косово. |
Their strengths are the depth of their motivation, and their adherence to a common code of conduct, or xeer. | Сильными сторонами таких формирований является высокая степень мотивированности и соблюдение ими общего кодекса поведения, известного как «ксеер». |
In the area of human resources, UNFPA has maintained high levels of staff satisfaction and motivation, and ranks as one of the most recommended places to work within the United Nations system. | В области людских ресурсов ЮНФПА поддерживает высокий уровень удовлетворенности и мотивированности персонала, и эта организация считается одним из наиболее рекомендуемых мест для работы в системе Организации Объединенных Наций. |
For members of the public, their motivation to participate is increased if the process makes sense, has the promise of making a difference and is fun. | Что касается представителей общественности, то их стремление к участию возрастает, когда процесс имеет смысл, обещает привести к преобразованиям и представляется интересным. |
For large TNCs, a key motivation for cross-border M&As in all countries is market consolidation. | Для крупных ТНК одним из основных мотивов, подталкивающих их к трансграничным СиП, выступает стремление к укреплению своих позиций на рынке. |
In spite of their good education and high motivation, women's career development is slower and their wage level remains lower than men's . | Несмотря на хорошее образование и стремление работать, продвижение женщин по службе происходит медленнее, а их уровень заработной платы остается ниже уровня мужчин . |
Malicious people have thought up to use them in the purposes, having understood, that aspiration of the person to freedom - the maximum motivation of the slave Divine. | Плохие люди научились использовать их в своих целях, когда поняли, что стремление человека к свободе - высшая мотивация раба Божьего. |
The main motivation for reform has often been a perceived need to increase efficiency and reduce public expenditure, rather than to improve the range and quality of social services. | Основной причиной реформирования государственного аппарата нередко является стремление рационализировать его работу и сократить государственные расходы, а отнюдь не стремление расширить диапазон и повысить качество предоставляемых социальных услуг. |
These sessions encouraged frank discussions on a variety of conflicts of interest situations and on behaviours that undermined staff morale and motivation and hindered effective team performance. | Указанные мероприятия способствовали проведению откровенного обсуждения по широкому кругу вопросов, касающихся ситуаций конфликта интересов и моделей поведения, которые подрывают моральный дух и мотивированность персонала и не позволяют наладить эффективную коллективную работу. |
These build on the professional interests and motivation of the staff. | Они опираются на профессиональную заинтересованность и мотивированность персонала. |
Focus on learning attractiveness has enhanced learning motivation. | Повышенное внимание к привлекательности получения знаний повышает мотивированность к получению знаний. |
Azerbaijan still maintains its interest, motivation and patience in that very hard and sensitive process of negotiations. | Азербайджан по-прежнему сохраняет свою заинтересованность, мотивированность и терпение в этом очень сложном и щекотливом переговорном процессе. |
The ambition here has always been to focus on questions on which the United Nations can have a real impact and to stimulate political motivation founded on shared analysis. | Здесь всегда стояла задача акцентировать внимание на вопросах, где Генеральная Ассамблея действительно может что-то изменить и, на основе совместного анализа, стимулировать политическую мотивированность. |
Information and motivation are very important elements in the AIDS policy. | Крайне важными элементами этой политики являются информирование и мотивирование. |
Such systems and tools could also address the communication with and education and motivation of the public in decision-making procedures at the strategic level. | Такие системы и инструменты могли бы также охватывать налаживание связей с общественностью, ее просвещение и мотивирование в процедурах принятия решений на стратегическом уровне. |
Motivation of stakeholders (heavy process, unpredictable benefits). | Мотивирование участников (сложный процесс, непредсказуемые выгоды). |
I'm going to combine elements of fun and motivation and education into a single mind-blowing experience. | Совмещу развлечение и мотивирование - и получится ошеломительное событие. |
Integration of actions at the level of strategy (within the holding group), tactics (cooperation between the organisational units), and operation (cooperation, motivation, work division in organisational units). | Интегрирование действия на стратегическом уровне (в рамках холдинга), уровне тактики (взаимодействие между организационными сетями) и уровне оперативном (взаимодействие, мотивирование, раздел труда в рамках отдельных организационных соти). |
We should be giving them motivation you know, to win. | Мы должны их мотивировать... На победу. |
The project's outcomes included preparation of training programmes and organisation of trainings under these programmes for improving social and general professional competences and skills to foster women's motivation to resume studies and return to professional activities. | Результатами проекта стали разработка учебных программ и проведение учебных занятий в соответствии с этими программами для совершенствования социальных и общепрофессиональных умений и навыков участников с целью мотивировать женщин к возобновлению учебы и профессиональной деятельности. |
It is expected that the panels will review completion rates and provide direction and motivation where required. | Ожидается, что группы будут проверять показатели заполнения аттестаций и при необходимости инструктировать и мотивировать сотрудников. |
In addition to legal measures, Estonian authorities have also planned a number of steps to create better possibilities and motivation for applying for Estonian citizenship. | Помимо принятия правовых мер, власти Эстонии также запланировали ряд мер с тем, чтобы создать более широкие возможности и мотивировать население ходатайствовать о получении гражданства Эстонии. |
There had been no conviction to date for denial of a public service, partly perhaps owing to the difficulty of proving racist motivation for a verbal refusal. | До настоящего времени обвинительные приговоры за отказ в принятии на государственную службу пока не выносились, что, возможно, в какой-то степени объясняется тем, что мотивировать устный отказ расовыми соображениями не очень просто. |