| The motivation to introduce right to development concerns cannot be generated without incentives. | Мотивация для включения права на развитие не может возникнуть в отсутствие стимулов. |
| Matthew 2:2 - Motivation fuels our actions and reveal our hearts desire. | Матфея 2:2 - Мотивация влияет на наши действия и открывает желание наших сердец. |
| What's my motivation? | Какая у меня мотивация? |
| A self serving motivation behind it all. | Личная мотивация за всем этим. |
| However, his deeper motivation stems not, as he states, from a desire to complete his mission, | Однако глубинная мотивация его поступков исходит, вопреки его утверждению, не из желания выполнить свою задачу, но из сопереживания участникам его команды. |
| I'd say that's pretty good motivation. | Как по мне - отличный мотив. |
| However, the burden of proof in such cases was very demanding, partly on account of the principle of freedom of speech and also because racial motivation was difficult to prove. | Однако бремя доказывания в подобных случаях бывает очень тяжелым, в том числе из-за принципа свободы слова, а также потому, что мотив расизма трудно доказать. |
| It contains a fairly comprehensive approach to govern the conduct of US space activities and its principal motivation is to ensure free access to and use of outer space for all peaceful purposes. | Она предусматривает довольно всеобъемлющий подход к регулированию проведения космической деятельности США, и ее главный мотив состоит в том, чтобы обеспечить свободный доступ к космическому пространству и его использование во всех мирных целях. |
| While the primary motivation for moving towards such a non-discriminatory approach stems from non-proliferation considerations, it is evident that multilateralization of the nuclear fuel cycle could also have considerable advantages in terms of safety, security and cost. | Хотя главный мотив разработки такого недискриминационного подхода обусловлен соображениями нераспространения, очевидно, что придание ядерному топливному циклу многостороннего характера способно также принести значительные выгоды в плане технической и физической безопасности и сокращения расходов. |
| Paclík's motivation to join the fight with Miroslav Pelta and Jindřich Rajchl is to try to prevent Pelta, reportedly the favourite of the elections, from entering the top of the FAČR. | Мотив Пацлика для вступления в борьбу с Мирославом Пельтой и Йиндржихом Райхлом - попытаться воспрепятствовать Пельте, предположительному фавориту выборов, войти в управление FAČR. |
| My knights will help us defeat our foes if we give them the proper motivation. | Мои рыцари помогут нам победить наших врагов, если мы дадим им нужный стимул. |
| There is already a new economic recovery that can give hope and motivation to members of the young generations, who now know that, if they wish, they can fashion a future of prosperity, solidarity and justice. | Идет полным ходом новый процесс экономического восстановления, дающий надежду и стимул молодому поколению, которое теперь знает, что оно может, если захочет, обеспечить себе в будущем благополучие, солидарность и справедливость. |
| There is a welcome enthusiasm in the attitude in the Division, and among the staff of the Division, who have regained their confidence and the necessary motivation to carry out the tasks entrusted to them, despite the heavy demands and pressures of time. | Отмечается заслуживающий одобрения энтузиазм в работе Отдела и его сотрудников, которые вновь обрели уверенность и имеют необходимый стимул для выполнения возложенных на них задач, несмотря на большой объем работы и нехватку времени. |
| That situation had led to much frustration among young leaders, who lost the motivation to stand for office. | Это привело к тому, что многие молодые люди перестали верить в свои силы и утратили стимул выдвигать свои кандидатуры на выборах. |
| The underlying motivation for conserving biological diversity and using its components sustainably is thus deeply rooted in concern for the well-being and sustainable development of people. | Таким образом, основной побудительный стимул к сохранению биологического разнообразия и устойчивому использованию его компонентов коренится в заботе о благосостоянии и устойчивом развитии народов. |
| In addition, political motivation to take ownership at the highest levels of government is encumbered by the absence of adequate statistical management and communication strategies; | Кроме того, политическая заинтересованность в принятии ответственности в высших эшелонах государственной власти сводится на нет отсутствием надлежащих управленческих и коммуникационных стратегий в сфере статистики; |
| Currently, many faculties and researchers in developing countries are negatively influenced by a distorted reward system that reduces motivation, diverting R&D efforts away from national concerns. | Сегодня эффективности работы преподавательских и исследовательских кадров в развивающихся странах вредит извращенная система вознаграждения, которая снижает заинтересованность в труде и отвлекает НИОКР от решения национальных задач. |
| These build on the professional interests and motivation of the staff. | Они опираются на профессиональную заинтересованность и мотивированность персонала. |
| The new performance appraisal system, the introduction of mandatory training for managers, and the implementation of accountability provided the Organization with a real opportunity to eliminate management practices which had resulted in lack of productivity and motivation. | Новая система служебной аттестации сотрудников, внедрение обязательной профессиональной подготовки для сотрудников и перестройка системы подотчетности и ответственности дают Организации реальную возможность положить конец методам управления, при которых производительность и заинтересованность сотрудников были недостаточными. |
| Motivation is "based on the intrinsic motivation in the work, and the role of the managers [is] to facilitate"2 and coach, as co-workers and not through control. | Мотивацию "обуславливает неотъемлемая заинтересованность, проявляемая к работе, и роль менеджеров [заключается] в осуществлении к координации"2 и наставничества в качестве сослуживцев, а не посредством контроля. |
| Nevertheless, the preamble stipulates that the people of Papua New Guinea call for "education to be based on mutual respect and dialogue, and to promote awareness of our human potential and motivation to achieve our National Goals through self-reliant effort". | Тем не менее, в ее преамбуле указывается, что народ Папуа - Новой Гвинеи выступает за развитие образования на основе взаимного уважения и диалога, за поощрение использования нашего человеческого потенциала и за стимулирование развития ради достижения наших национальных целей собственными силами. |
| The specific topics are community participation, equity of access to health services, motivation of health staff, sustainability of health structures and systems, drug management and quality assurance and improvement of the quality of health care. | Объектом исследований являются такие конкретные темы, как участие общин, обеспечение равного доступа к медицинскому обслуживанию, стимулирование медицинского персонала, сбалансированность структур и систем здравоохранения, контроль за использованием лекарств и их качеством и повышение качества медицинского обслуживания. |
| V. RAISING AWARENESS AND STRENGTHENING MOTIVATION | И БОЛЕЕ АКТИВНОЕ СТИМУЛИРОВАНИЕ ЕЕ РЕШЕНИЯ |
| Allowances would be targeted to drive organizational excellence through motivation and engagement of staff. | Надбавки и пособия будут направлены на стимулирование достижения организационного совершенства через мотивацию и вовлеченность персонала. |
| (e) To develop a policy framework that provides incentives and motivation among farmers for sustainable and efficient farming practices; | е) разрабатывать директивные рамки, предусматривающие стимулирование фермеров и повышение их заинтересованности в использовании методов ведения устойчивого сельскохозяйственного производства; |
| The motivation is the following: Dr. Goldblat is one of the major experts at the global level in the field of disarmament and non-proliferation. | Мотивировка на этот счет состоит в следующем: Др Голдблат является одним из крупных экспертов глобального уровня в сфере разоружения и нераспространения. |
| His delegation was of the view that the fact that the presence of racial motivation was treated as an aggravating circumstance for sentencing purposes provided the best way to combat such phenomena. | Тот факт, что расовая мотивировка представляет собой отягчающее обстоятельство при определении наказания, по его мнению, является лучшим средством борьбы против этих явлений. |
| The logic of the apologists was incomprehensible, but their motivation was clear: under cover of "fighting for national liberation", they were waging war on the cheap, and advancing their own cynical political agenda. | Логику апологетов не понять, однако их мотивировка ясна: под прикрытием "национально-освободительной борьбы" они ведут дешевыми средствами войну, преследуя собственные, циничные политические цели. |
| a minimum number of details which communications regarding the exclusion should contain, like its motivation, details of the infringement, if the exclusion is temporary or permanent, etc.; | минимальный набор подробных данных, которые должны содержаться в сообщениях о лишении права, например, мотивировка такого решения, подробности нарушения, является ли лишение права временным или окончательным и т.д.; |
| It further emphasized the role of personnel policies that highlight the "three Ms": Merit, Mobility and Motivation, and thus reinforce both competence and ethical values in the public service. | Она далее подчеркнула значение кадровой политики, в которой особо выделяются три качества - заслуги, мобильность и мотивировка - и благодаря этому повышаются компетентность и этические ценности в государственной службе. |
| First Kai experiences motivation, and now he wants to be alone with the insect. | Сначала Кай испытывает побуждение, а теперь он хочет быть одним с насекомым. |
| Receptivity of the market for used dental equipment is average; as the price difference between the local and imported used equipment has narrowed, the motivation to purchase used equipment has also decreased. | Восприимчивость рынка для используемого зубного оборудования средняя; поскольку ценовое различие между местным и импортированным используемым оборудованием сузилось, побуждение, чтобы купить используемое оборудование также уменьшилось. |
| The main objective of the employment policy is the achievement of the best possible development of employment and increasing motivation and activation of looking for, finding and keeping jobs. | Политика в сфере занятости ставит в качестве основной цели максимально эффективное стимулирование занятости и создание у людей мотивации и побуждение их к поиску, нахождению работы и закреплению на рабочих местах. |
| With even more than I am happy, however, the EF-Whm Hradetzky, in December 1996 for hours in snow rain was in a dirt hole in 10cm ice water and then had the Leutnat the only motivation, not completely stop ang'fressen... | Что еще больше, чем я рад, однако, EF-WHM Hradetzky в декабре 1996 года на несколько часов в снег дождь был в грязи дыра в 10 см льда водой, а затем был Leutnat единственной причиной, не полностью остановить ang'fressen... |
| Reports agree that the only motivation of the Zairian Armed Forces in relocating to Equateur seems to have been to take as much as possible with them. | Сообщения сходятся в том, что единственной причиной отступления заирских вооруженных сил к Экваториальной области было желание награбить при отступлении как можно больше имущества. |
| Those events and the treatment of the 23 individuals detained became further motivation for civil society organizations and have been internationally condemned. | Упомянутые события и обращение с 23 задержанными послужили причиной дальнейшего роста активности организаций гражданского общества и были осуждены на международном уровне. |
| Our mission in Pristina spoke to some young Albanians who said that their prime motivation for violence was having no future in Kosovo due to the lack of jobs and the economic situation. | Сотрудники нашего представительства в Приштине беседовали с некоторыми молодыми албанцами, которые говорили о том, что основной причиной, подтолкнувшей их к насилию, было отсутствие у них перспектив в Косово из-за нехватки рабочих мест и экономической ситуации в крае. |
| Yet, a major motivation for such transfers is often the significant profits which accrue for countries, and their companies, from arms sales, especially the sale of advanced weapons systems. | Тем не менее серьезной побудительной причиной для таких поставок нередко являются значительные прибыли, получаемые странами и их компаниями от продаж оружия, особенно от продаж самых современных систем вооружений. |
| First, the survey found that women's motivation to enter politics is strongly influenced by a powerful sense of social justice and an overall desire to make a difference to society. | Во-первых, в результате обследования было установлено, что на желание женщин заниматься политикой серьезное воздействие оказывает глубокое чувство социальной справедливости и общее стремление изменить общество. |
| If it is unclear how the comments of the authorities and the public of the affected Party are considered, future motivation to participate is affected negatively and distrust may arise. | Отсутствие полной ясности в отношении того, каким образом будут рассматриваться замечания органов власти и общественности затрагиваемой Стороны, отрицательно влияет на желание участвовать в процессе в дальнейшем и может вызывать недоверие. |
| TD: So I think that sincere motivation is very important for our future well-being, or deep sense of well-being as humans, and I think that means sinking in to whatever it is you're doing now. | Я думаю, что искреннее желание очень важно для нашего будущего благополучия, или чувства благополучия как людей, и, я думаю, это означает полное погружение в то, что вы сейчас делаете. |
| The results of such inquiries are deemed to be unsatisfactory; the countries questioned are said to often show a lack of motivation and sometimes unwillingness to reply to the Tribunal. | Результаты подобных запросов будут предположительно неудовлетворительными; считается, что у получающих такие запросы стран нередко отсутствует мотивация, а иногда и желание отвечать Трибуналу. |
| It is not the fear of violence that deterred people from voting, but the lack of enthusiasm and motivation aroused by the general election. | К факторам, которые в какой-то мере "отбили" у людей желание идти голосовать во время президентских выборов, относится не боязнь насилия, а отсутствие энтузиазма и стимула. |
| We aim to work actively together to move beyond today's military activities and share our motivation for establishing stability and long-term cooperation. | Мы намерены активно работать сообща, с тем чтобы пойти дальше ныне проводимой военной деятельности и придать коллективный характер нашей мотивированности к установлению стабильности и долгосрочного сотрудничества. |
| The cultivation of specific cultural traditions depends on the internal vitality of a community: on the strength of its national identity, on its ability and motivation to preserve its national identity within a foreign cultural environment. | Сохранение конкретных культурных традиций зависит от внутренней жизнеспособности общины, т.е. от устойчивости ее национальной самобытности и от ее способности и мотивированности сохранять свою национальную самобытность в условиях иной культурной среды. |
| Increase staff motivation and retention | Усиление мотивированности персонала и удержание кадров |
| Their strengths are the depth of their motivation, and their adherence to a common code of conduct, or xeer. | Сильными сторонами таких формирований является высокая степень мотивированности и соблюдение ими общего кодекса поведения, известного как «ксеер». |
| Many offices and departments have reported a boost in staff morale and work motivation, as well as lower overtime costs and a lower incidence of sick leave among participating staff. | Многие управления/департаменты отмечают повышение морального духа сотрудников и степени их мотивированности, а также снижение расходов на выплату сверхурочных и менее частое использование участвующими сотрудниками отпуска по болезни. |
| Stakeholders also reported strong motivation and interest to continue the work of SAICM implementation as a result of the outcome of projects. | По итогам проектов участники также проявили активное стремление и повышенный интерес к продолжению работы по осуществлению СПМРХВ. |
| The motivation for strengthening the global partnership and solidarity for development must be based not only on mutual interests but also on ethical imperatives. | Стремление к укреплению глобальных партнерских связей и солидарности в интересах развития должно опираться не только на взаимные интересы, но и на этические императивы. |
| The cultural and political diversity of the participants in the programme facilitates a better understanding of disarmament security concerns of the international community and enhances their motivation for pursuing disarmament and arms limitation goals in a cooperative and constructive manner. | Многообразие культурных и политических интересов, носителями которых являются участники этой программы, способствует более глубокому пониманию задач, стоящих перед международным сообществом в области разоружения и безопасности, и усиливает их стремление к совместным и конструктивным действиям в рамках достижения целей разоружения и ограничения вооружений. |
| The movement to reform social protection out of a motivation for efficiency and financial viability, driven by a more market-oriented approach, continues to undermine social solidarity in many countries. | Стремление реформировать систему социальной защиты по соображениям эффективности и финансовой устойчивости, обусловленное большей ориентацией на рынок, продолжает подрывать социальную солидарность во многих странах. |
| In about 50 per cent of the cases, the men's motivation to look for a foreign partner was also associated with difficulties in finding a Danish partner. | Почти в 50 процентах случаев стремление мужчины найти партнершу-иностранку также объяснялось невозможностью найти себе партнершу - гражданку Дании. |
| Azerbaijan still maintains its interest, motivation and patience in that very hard and sensitive process of negotiations. | Азербайджан по-прежнему сохраняет свою заинтересованность, мотивированность и терпение в этом очень сложном и щекотливом переговорном процессе. |
| In an Organization whose staff is its major asset, the quality and motivation of its personnel will be an important factor in effectiveness of the reform effort. | В Организации, сотрудники которой являются ее главным достоянием, качество и мотивированность персонала будут одним из важных факторов в обеспечении эффективности реформы. |
| The ambition here has always been to focus on questions on which the United Nations can have a real impact and to stimulate political motivation founded on shared analysis. | Здесь всегда стояла задача акцентировать внимание на вопросах, где Генеральная Ассамблея действительно может что-то изменить и, на основе совместного анализа, стимулировать политическую мотивированность. |
| to increase the motivation of staff (SPO-10) | повышать мотивированность сотрудников (СЦД-10) |
| Since empowerment, or re-empowerment, must take account of individual characteristics such as competence, awareness and social motivation, as well as characteristics related to environmental action, the Government's programmes were designed to foster integration, inclusiveness and autonomy. | Поскольку при расширении прав или восстановлении прав необходимо учитывать такие индивидуальных характеристики, как компетентность данного лица, добросовестность и социальную мотивированность, а также характеристики, связанные с реакцией на социальную среду, соответствующие программы правительства направлены на обеспечение интеграции, вовлечение в общественную жизнь и самостоятельность личности. |
| Information and motivation are very important elements in the AIDS policy. | Крайне важными элементами этой политики являются информирование и мотивирование. |
| Such systems and tools could also address the communication with and education and motivation of the public in decision-making procedures at the strategic level. | Такие системы и инструменты могли бы также охватывать налаживание связей с общественностью, ее просвещение и мотивирование в процедурах принятия решений на стратегическом уровне. |
| Motivation of stakeholders (heavy process, unpredictable benefits). | Мотивирование участников (сложный процесс, непредсказуемые выгоды). |
| I'm going to combine elements of fun and motivation and education into a single mind-blowing experience. | Совмещу развлечение и мотивирование - и получится ошеломительное событие. |
| Integration of actions at the level of strategy (within the holding group), tactics (cooperation between the organisational units), and operation (cooperation, motivation, work division in organisational units). | Интегрирование действия на стратегическом уровне (в рамках холдинга), уровне тактики (взаимодействие между организационными сетями) и уровне оперативном (взаимодействие, мотивирование, раздел труда в рамках отдельных организационных соти). |
| He expressed the view that that spirit should be an inspiration for the motivation of the secretariat in the work ahead. | Он выразил мнение, что этот дух должен вдохновлять и мотивировать секретариат в его дальнейшей работе. |
| CSR is linked to sustainable development and concepts that aim at combining economic, environmental and social benefits and may thus also be a motivation for companies to engage in PPPs. | СОК тесно связана с устойчивым развитием и с концепциями, призванными обеспечить сочетание экономических, экологических и социальных выгод, и тем самым может также мотивировать компании к участию в ПГЧС. |
| So the good news is that adding motivation doesn't seem tobe so difficult. | Хорошие новости в том, что мотивировать, кажется, не так ужи сложно. |
| It is expected that the panels will review completion rates and provide direction and motivation where required. | Ожидается, что группы будут проверять показатели заполнения аттестаций и при необходимости инструктировать и мотивировать сотрудников. |
| What happens, though, is people say to me, "I don't need any motivation." | Хотя происходит так, что люди говорят мне: «Меня не нужно никак мотивировать». |