It affects brain function in patients schizofrenia as motivation, working memory and certain kinds of learning. | Она затрагивает функцию мозга у больных schizofrenia, как мотивация, работа памяти и некоторых видов обучения. |
My only motivation is love. on the contrary. | Моя единственная мотивация - это любовь. Напротив. |
Ms. Osiecka (Poland), replying to the question of whether a racist motivation for an offence was an aggravating circumstance, said that under the Polish Penal Code, the court must take account of the racist character of an offence when it determined the sentence. | Г-жа Осецкая (Польша), отвечая на вопрос о том, является ли расистская мотивация отягчающим обстоятельством в случае совершения преступления, говорит, что, согласно польскому Уголовному кодексу, суд должен принимать во внимание расистский характер преступления при избрании меры наказания. |
Every target needs a motivation. | Чтобы достичь цели необходима мотивация. |
Her motivation grew after watching Joannie Rochette compete at the 2006 Winter Olympics. | Ее мотивация выросла после выступления Джоанни Рошетт на зимних Олимпийских играх 2006 года. |
Maybe the unsub's motivation is business related, not personal. | Возможно, мотив у субъекта не личный, а связанный с бизнесом. |
As well, hate motivation in the commission of any offence, is an aggravating factor for sentencing purposes. | Кроме того, мотив ненависти при совершении любого правонарушения является отягчающим вину обстоятельством при вынесении приговора. |
Who would have the motivation to do it? | У кого может быть мотив это сделать? |
What's the motivation for bringing real-life characters into a novel? | Каков вообще мотив помещать в роман персонажей из реальной жизни? |
CHARLES: What type of motivation do you require? | И какой мотив тебе нужен? |
There is already a new economic recovery that can give hope and motivation to members of the young generations, who now know that, if they wish, they can fashion a future of prosperity, solidarity and justice. | Идет полным ходом новый процесс экономического восстановления, дающий надежду и стимул молодому поколению, которое теперь знает, что оно может, если захочет, обеспечить себе в будущем благополучие, солидарность и справедливость. |
Nothing is more profound than the first-hand testimonies of hibakusha to help students find the motivation to work for a world free of nuclear weapons. | Нет ничего более ценного, чем персональные свидетельства хибакуся как стимул для учеников добиваться построения мира, свободного от ядерного оружия. |
Undoubtedly, the possible decrease in supply as a result of actions in the source and transit countries leads only to an increase in the price of drugs, thus creating stronger motivation for growers and traffickers. | Безусловно, возможное сокращение предложения в результате принятия мер в странах-производителях и в странах транзита ведет лишь к повышению цены на наркотические средства, создавая тем самым серьезный стимул для тех, кто занимается выращиванием наркотических культур и торговлей наркотиками. |
These observations about the finiteness of easily accessible, local, secure fossil fuels, is a motivation for saying, "Well, what's next? | Не нужно ли нам задуматься над тем, как избавиться от зависимости от них?» Другой стимул к размышлениям, это, конечно, климатические изменения. |
(a) Financial considerations, the desire for profit, benefit or material private gain as motivation for participating in an armed conflict or concerted act of violence. | а) экономический стимул, критерий наживы и получения материального вознаграждения или наличие личной выгоды как причина участия в вооруженном конфликте или в насильственных действиях. |
The EU strongly supported the full implementation of a comprehensive RBM improved the overall performance of organizations and increased staff motivation by acknowledging the contributions of individuals towards achieving strategic objectives. | ЕС реши-тельно выступает за полное введение в ЮНИДО всеобъемлющей системы УОКР, которая позволяет улучшить общие показатели деятельности органи-заций и повышает заинтересованность персонала в результате своего труда на основе признания вкла-да отдельных лиц в достижение стратегических целей. |
This problem is particularly acute in Latgale as well as in Riga; (b) Lack of motivation, in particular among the elderly; (c) The situation that the status of a non-citizen does not cause any complications in daily life. | Особенно остро эта проблема стоит в Латгале, а также в Риге; Ь) недостаточная заинтересованность, особенно среди пожилых людей; с) то обстоятельство, что статус негражданина не создает каких-либо неудобств в повседневной жизни. |
The motivation of most of UN-Oceans members is high; however, there is so much to be done in addition to the current workloads. | Заинтересованность большинства членов сети "ООН-океаны" высока; однако по сравнению с нынешней рабочей нагрузкой объем работы должен значительно возрасти. |
That was the motivation for its interest in the chairmanship of the Scientific and Technical Subcommittee. | Именно этим обусловлена заинтересованность Малайзии в посте председателя Научно-технического подкомитета. |
In order for women and girls to achieve a higher standard of living and to break the poverty cycle there have to be opportunities and motivation for girls to achieve acceptable levels of formal education. | Чтобы женщины и девочки добились более достойного уровня жизни и смогли разорвать упомянутый замкнутый круг нищеты, необходимо создать соответствующие возможности и стимулы для девочек с целью пробудить в них заинтересованность в получении адекватного формального образования. |
This system of evaluation does not meet the needs of a management that is taking into account merit, results and motivation. | Эта система оценки не отвечает потребностям управления, которое принимает во внимание заслуги, результаты труда и стимулирование. |
The evaluation gave high marks to the design of the materials, the demand that they generated, and the motivation of the community educators in using them. | В ходе оценки были особо отмечены структура материалов, спрос на них и стимулирование работников системы образования на уровне общины в их использовании. |
Enhancing women's motivation for education and training by means of professional approach, in order to ensure their greater participation in training programmes, especially in non-traditional occupations. | стимулирование женщин к получению образования и профессиональной подготовки в рамках профессионального подхода, с тем чтобы расширить их участие в программах овладения новыми, особенно нетрадиционными специальностями; |
They participate actively and effectively, collaborating with the Government in all important areas, including service delivery, motivation and training, and they are particularly effective in bringing programmes to inaccessible, low-performing and underserved areas. | В сотрудничестве с правительством они принимают активное и эффективное участие во всех важных областях, включая предоставление услуг, стимулирование и профессиональную подготовку. |
The Caribbean Disaster Emergency Response Agency (CDERA) has been a major contributor to regional motivation and services for disaster reduction in the Caribbean. | Значительный вклад в стимулирование региональной деятельности и предоставление услуг в области уменьшения опасности стихийных бедствий в Карибском бассейне вносит Карибское агентство по принятию мер реагирования в случае стихийных бедствий. |
The motivation is the following: Dr. Goldblat is one of the major experts at the global level in the field of disarmament and non-proliferation. | Мотивировка на этот счет состоит в следующем: Др Голдблат является одним из крупных экспертов глобального уровня в сфере разоружения и нераспространения. |
The logic of the apologists was incomprehensible, but their motivation was clear: under cover of "fighting for national liberation", they were waging war on the cheap, and advancing their own cynical political agenda. | Логику апологетов не понять, однако их мотивировка ясна: под прикрытием "национально-освободительной борьбы" они ведут дешевыми средствами войну, преследуя собственные, циничные политические цели. |
The recent amendment to the Penal Code, designed to make racial motivation an aggravating feature of an offence, was to be welcomed; but he wondered whether the difficulties mentioned in paragraphs 57 and 58 of the report meant that legislative or administrative changes were needed. | Следует приветствовать поправку, недавно внесенную в Уголовный кодекс, в соответствии с которой расовая мотивировка преступления является отягчающим обстоятельством; однако докладчик интересуется, говорят ли трудности, упомянутые в пунктах 57 и 58 доклада, о необходимости внесения изменений законодательного или административного характера. |
And on the other hand, there is a general principle of humanity and the motivation behind this principle is to alleviate the suffering of victims of armed conflict and to minimize the deleterious effects of armed conflict on the civilian population. | А с другой стороны, есть общий принцип гуманности, и основополагающая мотивировка этого принципа состоит в том, чтобы смягчить страдания жертв вооруженного конфликта и свести к минимуму пагубные последствия вооруженного конфликта для гражданского населения. |
It further emphasized the role of personnel policies that highlight the "three Ms": Merit, Mobility and Motivation, and thus reinforce both competence and ethical values in the public service. | Она далее подчеркнула значение кадровой политики, в которой особо выделяются три качества - заслуги, мобильность и мотивировка - и благодаря этому повышаются компетентность и этические ценности в государственной службе. |
First Kai experiences motivation, and now he wants to be alone with the insect. | Сначала Кай испытывает побуждение, а теперь он хочет быть одним с насекомым. |
Receptivity of the market for used dental equipment is average; as the price difference between the local and imported used equipment has narrowed, the motivation to purchase used equipment has also decreased. | Восприимчивость рынка для используемого зубного оборудования средняя; поскольку ценовое различие между местным и импортированным используемым оборудованием сузилось, побуждение, чтобы купить используемое оборудование также уменьшилось. |
The main objective of the employment policy is the achievement of the best possible development of employment and increasing motivation and activation of looking for, finding and keeping jobs. | Политика в сфере занятости ставит в качестве основной цели максимально эффективное стимулирование занятости и создание у людей мотивации и побуждение их к поиску, нахождению работы и закреплению на рабочих местах. |
The motivation for this can be the cost savings. | Причиной для его применения может быть экономия ресурсов системы. |
The motivation for dual-tariff arrangements was the lower night-time demand. | Причиной для двойного тарифа являлся пониженный спрос на электричество в ночное время. |
The second motivation WIPO identifies is to provide incentives and rewards to inventors and creators and thereby stimulate economic and social development. | Второй причиной такой регламентации, по мнению ВОИС, является предоставление льгот и обеспечение вознаграждения изобретателям и создателям интеллектуальной собственности, что тем самым стимулирует экономическое и социальное развитие. |
The soccer match was not the primary motivation for the proposed visit but rather it provided an opportunity for confidence-building and dialogue. | Очевидно, Комитет не учел особенности этого визита и его последствия для улучшения взаимоотношений между членами Союза стран бассейна реки Мано и для развития диалога. Футбольный матч не являлся главной причиной предлагаемого визита. |
The desire to live freely under a government that would respect and protect human rights was the fundamental motivation of our country's Founders - human rights have not only been part of the United States since the beginning, they were the reason our nation was created. | Желание свободно жить там, где государство соблюдает и защищает права человека, было основополагающим мотивом отцов-основателей нашей страны - права человека не только являются частью Соединенных Штатов с самого начала, но и были той самой причиной, по которой была создана наша нация. |
I got the money and the motivation to set you up for life. | У меня есть и средства, и желание устроить вашу жизнь. |
These experiences have had an important effect on my motivation to apply for this vacancy. | Этот опыт стал существенным фактором, определившим мое желание подать заявление на эту должность. |
Some policies and measures are decided at the national level but measures require implementation at the local level where there is not always the resources, know-how or motivation to implement them. | Решения о некоторых видах политики и мер принимаются на общенациональном уровне, тогда как их осуществление проводится на местном уровне, где не всегда имеются ресурсы, ноу-хау или желание осуществлять их. |
If it is unclear how the comments of the authorities and the public of the affected Party are considered, future motivation to participate is affected negatively and distrust may arise. | Отсутствие полной ясности в отношении того, каким образом будут рассматриваться замечания органов власти и общественности затрагиваемой Стороны, отрицательно влияет на желание участвовать в процессе в дальнейшем и может вызывать недоверие. |
Matthew 2:2 - Motivation fuels our actions and reveal our hearts desire. | Матфея 2:2 - Мотивация влияет на наши действия и открывает желание наших сердец. |
Maintain at least the same level of satisfaction and motivation | Как минимум сохранение степени удовлетворенности и мотивированности |
The quality of education received is heavily dependent on the qualifications and motivation of teachers. Hence, the adoption of a normative framework for the teaching profession is also extremely important. | Качество обучения во многом зависит от уровня квалификации и мотивированности преподавателей; поэтому крайне важно сформировать нормативную базу, регулирующую профессиональную деятельность преподавателей. |
The cultivation of specific cultural traditions depends on the internal vitality of a community: on the strength of its national identity, on its ability and motivation to preserve its national identity within a foreign cultural environment. | Сохранение конкретных культурных традиций зависит от внутренней жизнеспособности общины, т.е. от устойчивости ее национальной самобытности и от ее способности и мотивированности сохранять свою национальную самобытность в условиях иной культурной среды. |
Increase staff motivation and retention | Усиление мотивированности персонала и удержание кадров |
In the area of human resources, UNFPA has maintained high levels of staff satisfaction and motivation, and ranks as one of the most recommended places to work within the United Nations system. | В области людских ресурсов ЮНФПА поддерживает высокий уровень удовлетворенности и мотивированности персонала, и эта организация считается одним из наиболее рекомендуемых мест для работы в системе Организации Объединенных Наций. |
Stakeholders also reported strong motivation and interest to continue the work of SAICM implementation as a result of the outcome of projects. | По итогам проектов участники также проявили активное стремление и повышенный интерес к продолжению работы по осуществлению СПМРХВ. |
The motivation for strengthening the global partnership and solidarity for development must be based not only on mutual interests but also on ethical imperatives. | Стремление к укреплению глобальных партнерских связей и солидарности в интересах развития должно опираться не только на взаимные интересы, но и на этические императивы. |
This is how a notion transforms into motivation, | Вот так намерение превращается в стремление, |
Another major motivation for arms production and acquisition is the desire of States and Governments for assured security against present, perceived or contingent threats. | Еще одной серьезной побудительной причиной для производства и приобретения вооружений является стремление государств и правительств к гарантиям безопасности против существующих, предполагаемых или условных угроз. |
The movement to reform social protection out of a motivation for efficiency and financial viability, driven by a more market-oriented approach, continues to undermine social solidarity in many countries. | Стремление реформировать систему социальной защиты по соображениям эффективности и финансовой устойчивости, обусловленное большей ориентацией на рынок, продолжает подрывать социальную солидарность во многих странах. |
These sessions encouraged frank discussions on a variety of conflicts of interest situations and on behaviours that undermined staff morale and motivation and hindered effective team performance. | Указанные мероприятия способствовали проведению откровенного обсуждения по широкому кругу вопросов, касающихся ситуаций конфликта интересов и моделей поведения, которые подрывают моральный дух и мотивированность персонала и не позволяют наладить эффективную коллективную работу. |
Focus on learning attractiveness has enhanced learning motivation. | Повышенное внимание к привлекательности получения знаний повышает мотивированность к получению знаний. |
In an Organization whose staff is its major asset, the quality and motivation of its personnel will be an important factor in effectiveness of the reform effort. | В Организации, сотрудники которой являются ее главным достоянием, качество и мотивированность персонала будут одним из важных факторов в обеспечении эффективности реформы. |
The ambition here has always been to focus on questions on which the United Nations can have a real impact and to stimulate political motivation founded on shared analysis. | Здесь всегда стояла задача акцентировать внимание на вопросах, где Генеральная Ассамблея действительно может что-то изменить и, на основе совместного анализа, стимулировать политическую мотивированность. |
Since empowerment, or re-empowerment, must take account of individual characteristics such as competence, awareness and social motivation, as well as characteristics related to environmental action, the Government's programmes were designed to foster integration, inclusiveness and autonomy. | Поскольку при расширении прав или восстановлении прав необходимо учитывать такие индивидуальных характеристики, как компетентность данного лица, добросовестность и социальную мотивированность, а также характеристики, связанные с реакцией на социальную среду, соответствующие программы правительства направлены на обеспечение интеграции, вовлечение в общественную жизнь и самостоятельность личности. |
Information and motivation are very important elements in the AIDS policy. | Крайне важными элементами этой политики являются информирование и мотивирование. |
Such systems and tools could also address the communication with and education and motivation of the public in decision-making procedures at the strategic level. | Такие системы и инструменты могли бы также охватывать налаживание связей с общественностью, ее просвещение и мотивирование в процедурах принятия решений на стратегическом уровне. |
Motivation of stakeholders (heavy process, unpredictable benefits). | Мотивирование участников (сложный процесс, непредсказуемые выгоды). |
I'm going to combine elements of fun and motivation and education into a single mind-blowing experience. | Совмещу развлечение и мотивирование - и получится ошеломительное событие. |
Integration of actions at the level of strategy (within the holding group), tactics (cooperation between the organisational units), and operation (cooperation, motivation, work division in organisational units). | Интегрирование действия на стратегическом уровне (в рамках холдинга), уровне тактики (взаимодействие между организационными сетями) и уровне оперативном (взаимодействие, мотивирование, раздел труда в рамках отдельных организационных соти). |
Turns out, Mr. Matthews was pretty accommodating, given the right kind of motivation. | Оказалось, что мистер Мэтьюс готов помочь, если правильно мотивировать. |
We should be giving them motivation you know, to win. | Мы должны их мотивировать... На победу. |
you know... sharing each other's motivation? | Ну... чтобы мотивировать друг друга? |
I like to keep them leashed to increase motivation. | Обычно собаку я долго на поводке держу, чтобы мотивировать! |
It is expected that the panels will review completion rates and provide direction and motivation where required. | Ожидается, что группы будут проверять показатели заполнения аттестаций и при необходимости инструктировать и мотивировать сотрудников. |