I had these fantasies that my birth mother was this big famous movie star, so my parents encouraged me to meet her. |
Я фантазировала, что моя биологическая мама была большой известной кинозвездой, так что мои родители пытались организовать мне встречу с ней. |
Since that date, parents have been able to choose whether the child will take the father's or the mother's surname. |
С этого момента родители получили возможность выбирать, чью фамилию - матери или отца - будет носить ребенок. |
Women often bear children young and customarily the first child will be adopted and brought up by the grandparents of either the mother or father. |
Женщины часто рожают детей в юном возрасте, и по обычаю первого ребенка усыновляют и воспитывают родители матери или отца. |
At age thirteen, Bleona's father and mother encouraged her to leave singing and go to business school. |
В 13 лет родители Блеоны побудили её бросить пение и пойти в бизнес-школу. |
When she was five, her parents got a divorce, and she moved with her mother to Montana. |
Когда ей было пять лет, ее родители развелись, и она переехала с матерью в Монтану. |
His parents divorced, and he was raised by his mother until his father had to take him away when her boyfriend abused him. |
Его родители развелись, а он воспитывался матерью, пока отец не забрал его, когда ее парень надругался над ним. |
As a child, Jones lived in Chicago, Illinois and Greenwood, Mississippi, before his parents divorced and he returned to Germany with his mother. |
Будучи ребёнком, Джонс жил в Чикаго и Гринвуде, штат Миссисипи в США, прежде чем его родители развелись, и он вернулся в Германию со своей матерью. |
Her parents divorced in February 1984, and she moved with her mother and siblings to Quincy, Michigan, for three years. |
Родители её развелись в феврале 1984, и она вместе с матерью и братьями-сёстрами уехала в Квинси, штат Мичиган, на три долгих года. |
When they divorced, did you want to live with your mother? |
Когда ваши родители развелись, это вы захотели жить с матерью? |
How do your mother, you are? |
Твои родители знают, где ты сейчас? |
His parents, and particularly his mother, persuade him to marry his betrothed and seek refuge in a remote mountain cabin where she soon becomes pregnant. |
Родители убеждают его жениться на невесте, с которой он обручился ранее и искать убежища в отдаленной горной хижине. |
Her parents divorced in 1993, and she and her younger brother Matthew were raised by their mother. |
Родители развелись в 1993 году, в результате чего Натали и её младший брат Мэтью остались с матерью. |
May your father and mother drop dead if you have a cigarette and aren't sharing. |
Пусть его родители помрут, если у кого есть курево и он со мной не поделится. |
Cry not for mother, books are your parents now |
Плачь не по матери, книги теперь твои родители |
So, when I was only a few months old, my parents went to live in the village that my mother was born. |
И когда мне было пару месяцев, родители отправились жить в родную деревню матери. |
But my tiger mother said, "No." My parents wanted me to become an engineer like them. |
Но моя строгая мама сказала: «Нет». Мои родители хотели, чтобы я стала инженером, как они. |
The prospective adoptive parents can select a child according to its age, ethnic group, information about the mother, etc. |
Потенциальные приемные родители могут выбирать своего ребенка по ряду критериев, включая возраст, этническую принадлежность, информацию о матери и т.д. |
When the parents of the child do not live together, the child usually lives with the mother. |
Если родители ребенка живут раздельно, то ребенок, как правило, живет с матерью. |
Well you know... it's the same old story, the background, foster parents, his mother having younger children and doesn't care about him. |
Это старая история: окружение, приёмные родители, у его матери маленький ребёнок и ей совершенно не до него. |
The parents themselves decide how they wish to share this period, apart from three weeks prior to delivery and six weeks afterwards, which are reserved for the mother. |
Родители сами решают, как распределить между собой этот период, за исключением трех недель перед родами и шести недель после них, которые полагаются матери. |
My parents have been married for 40 years, and that's, like, mind-blowing for me because there is no one worse at communication than my mother, except my father and most of my relatives. |
Мои родители женаты 40 лет, и это меня просто изумляет, потому что хуже моей матери в общении может быть только мой отец и большинство моих родственников. |
Isn't it normal for a child to help her mother when the parents are in need? |
Если ребёнок помогает своей матери, когда родители находятся в нужде? |
The court's decision also established an alternative arrangement for custody over the two sons in favour of the mother in case the grandparents refused to take charge of their care and upbringing. |
В решении предусматривался альтернативный вариант передачи детей под опеку матери в том случае, если родители мужа откажутся от воспитания и ухода за ними. |
In the majority of cases where couples with children are not living together, the mother will be awarded custody of the child and the father will continue to in paid work. |
В большинстве случаев, когда родители не живут вместе, опека над ребенком поручается матери, а отец занимается оплачиваемым трудом. |
Six months after these events took place, Andy's parents divorced and Andy, along with his mother, moved in with Andy's grandmother. |
Спустя шесть месяцев после того, как эти события произошли, родители Энди развелись, и Энди вместе со своей матерью поехал к бабушке Энди. |