Английский - русский
Перевод слова Mostly
Вариант перевода Большинство из

Примеры в контексте "Mostly - Большинство из"

Примеры: Mostly - Большинство из
I think they're mostly from the precinct. Я думаю, большинство из участка.
Child day care for single parents in urban areas, who are mostly impoverished women, is even more difficult. Родителям-одиночкам в городских районах, большинство из которых составляют живущие в нищете женщины, устроить ребенка в детский сад еще сложнее.
They are some of the poorest people in Brazil, mostly from the Northeast Region. Большинство из них составляют беднейшие слои бразильского населения и являются выходцами из Северо-Восточного региона Бразилии.
Most went to Croatia (mostly Zagreb), Western Europe (Germany), and Australia. Большинство из них перебрались в Хорватию (преимущественно в Загреб), Западную Европу (Германия) и Австралию.
The number of persons transported in this way has been small, mostly from countries in Eastern Europe. Количество людей, перевезенных таким путем, было незначительным, причем большинство из них происходило из стран Восточной Европы.
In 1992 there were about 30 vehicles on the island, mostly motorcycles. В 1992 году на острове насчитывалось около 30 автотранспортных средств, большинство из которых составляли мотоциклы.
Approximately 40,000 de facto refugees from Romania, mostly ethnic Hungarians, had begun to be integrated into Hungarian society. Началась интеграция в венгерское общество примерно 40000 беженцев де-факто из Румынии, большинство из которых являются этническими венграми.
Thirty-nine countries, mostly European ones, take part in the joint forest monitoring activities of the International Cooperative Programme and the EU. Тридцать девять стран, большинство из которых находятся в Европе, участвуют в совместных мероприятиях по контролю за состоянием лесов в рамках Международной совместной программы и ЕС.
The key problem is to provide alternative accommodation for temporary users of the property, mostly Croatian refugees from Bosnia-Herzegovina. Ключевая проблема состоит в предоставлении альтернативного жилья временным пользователям имущества, большинство из которых являются хорватскими беженцами из Боснии и Герцеговины.
During September 1999, 2,082 Burundian refugees in Tanzania, mostly women and children, returned home. В сентябре 1999 года из Танзании вернулись в страну 2082 бурундийских беженца, большинство из которых - женщины и дети.
A limited number of results were delivered, mostly to strengthen civil society organizations focusing on poverty. Было получено ограниченное число результатов, большинство из которых были связаны с укреплением организаций гражданского общества с уделением особого внимания проблеме нищеты.
There is free choice in welcoming workers of both genders mostly from developing countries. Существует возможность для найма иностранных работников, как мужчин, так и женщин, большинство из которых являются выходцами из развивающихся стран.
Over 7,000 statements have been collected, mostly from survivors of human rights violations or families of victims. Собрано свыше 7000 показаний, большинство из которых составляют показания жертв нарушений прав человека или их родственников.
The bombings resulted in four fatalities and left 18 people injured, mostly civilians. В результате этих взрывов погибли 4 человека, а 18 получили ранения, причем большинство из них составляли гражданские лица.
Table A3 indicates that the STIs are mostly government institutions or universities, the majority of which are equipped with facilities, such as classrooms, projectors and individual computers. В Таблице АЗ указывается, что НСУ являются главным образом правительственными учреждениями или университетами, большинство из которых располагает соответствующими средствами, такими как классные комнаты, проекторы и индивидуальные компьютеры.
By the end of September 1991 in Moscow the National Guard was about 15,000 strong, mostly consisting of former Soviet Armed Forces servicemen. К концу сентября в Москве в ряды Национальной гвардии успели записаться около 15 тысяч человек, большинство из которых - военнослужащие ВС СССР.
Russians populate various regions, but mostly in those regions which had been under direct Russian military occupation in the past, thus in Russia's sphere of influence. Русские проживают в самых различных районах страны, но большинство из них живут на тех территориях, которые ранее находились под оккупацией российской армии, то есть входили в российскую сферу влияния.
Several people are injured, mostly from the stampede to escape the club, but a few have gunshot wounds. Многие люди ранены, большинство из них - из-за давки на выходе из клуба, но у некоторых пулевые ранения.
They just float around in their harvesters mostly, what few of them there are. По большей части, большинство из них парят здесь в своих сборщиках по несколько человек в каждом.
With the increasing demands on the organization for humanitarian assistance to refugees, UNHCR relies heavily on implementing partners, mostly non-governmental organizations, to deliver assistance to the needy. С учетом увеличения спроса на предоставляемую Организацией гуманитарную помощь беженцам УВКБ в значительной мере полагается в области доставки помощи нуждающимся лицам на партнеров-исполнителей, большинство из которых составляют неправительственные организации.
During the past five years, only half the population aged 6 to 24 was able to attend school, mostly in the urban areas. В течение пяти последних лет лишь половина населения в возрасте от 6 до 24 лет имела возможность посещать учебные заведения, причем большинство из них проживает в сельской местности.
Perhaps a quarter of a million people, mostly civilians guilty only of living on the wrong side of an arbitrary line, had died there between 1991 and 1995. В период с 1991 по 1995 гг. в этой стране погибли почти четверть миллиона человек, большинство из которых составляли гражданские лица, виновные лишь в том, что проживали не по ту сторону произвольно проведенной разграничительной линии.
Of more than 2 million citizens who had been displaced, UNHCR estimated that only 250,000 had returned, mostly to areas controlled by authorities of their own national groups. Из более чем 2€млн. граждан, оказавшихся перемещенными лицами, по оценкам УВКБ, вернулись лишь 250€тыс., причем большинство из них в зоны, контролируемые властями, представляющими их собственные национальные группы.
The Committee had received a number of reports of abuse of such workers, who were mostly women from Asia and Africa. Комитет получил ряд сообщений о плохом обращении с такими работниками, большинство из которых составляют женщины из Азии и Африки.
This rapidly growing criminal enterprise has gone global, distorting economies, degrading societies, endangering neighbourhoods and robbing millions, mostly women and children, of their dreams. Это быстро распространяющееся преступное явление приняло глобальный характер, привело к подрыву экономик, деградации обществ, созданию угрозы для соседних государств и крушению надежд для миллионов людей, большинство из которых составляют женщины и дети.