Примеры в контексте "Morning - Ночь"

Примеры: Morning - Ночь
That morning I'd finished typing Abby's new book. Ночь, когда я был убит, эту книгу?
Orlando, you want to talk after spending the night in a holding cell, that's your right, but tomorrow morning, Орландо, если хотите сначала ночь просидеть в камере, а уж потом отвечать, то пожалуйста.
"And we didn't a sleep wink that night and in the morning - when we woke up we had a terrible hangover!" So it goes. "Глаз не сомкнули в ту ночь и утро - а когда мы проснулись, нас накрыло ужасное похмелье!"
Each night I've said it to myself... and each morning I'd think, "Let me have only this one more day." Я повторяла себе это каждую ночь... и каждое утро я думала: "Дайте мне лишь только еще один день".
let it dry overnight, so when he opened up the drawer the next morning, he got this - pa! - explosion of pink powder in his face. За ночь оно высохло и когда на следующее утро он его открыл, Ему в лицо - бах - взорвалась розовая пудра.
Like that night that you stayed over and we read the papers the next morning? Помнишь ночь, когда ты остался у меня и мы читали утром газеты? - Да.
Where were you at 12:45 a.m. Monday morning? Где вы были в 00:45 в ночь на понедельник?
Your father is conducting a series of challenging lectures on the wisdom and justice and then we discuss the whole night until morning parse every word, Твой отец проводит серию сложных лекций о мудрости и справедливости, а мы обсуждаем потом всю ночь, до утра разбираем каждое слово.
Increased from three times of day in Gold and Silver, there are five time periods in Diamond and Pearl: morning, day, afternoon, evening, and night. Была возвращена смена времени суток, впервые представленная в Gold и Silver, однако вместо трёх временных периодов стало пять: утро, день, время после полудня, вечер и ночь.
The 1953 North Sea flood was a major flood caused by a heavy storm that occurred on the night of Saturday, 31 January 1953 and morning of Sunday, 1 February 1953. Наводнение в странах Северного моря в 1953 году - вызванный штормом высокий прилив, произошедший на берегах Северного моря в ночь с 31 января на 1 февраля 1953 года.
Olivia Wilde broke down in front of my house, has to spend the night and wait for the tow truck to come in the morning? Машина Оливии Уайлд сломалась возле моего дома, и должна провести здесь всю ночь, ожидая эвакуатор?
And every night, he'd go out... and every night he'd come home and even if it was really late, like, even if it was like three o'clock in the morning... И каждую ночь он уходил и каждую ночь возвращался и даже если было очень поздно даже если было часа три ночи...
You know, when I was a cadet, we could drink all night and then get up in the morning and march 20 Miles, but these days I'm lucky I got up these three steps. Знаете, когда я был кадетом, мы могли пить всю ночь затем подняться утром и промаршировать 20 миль, но в эти дни мне повезет если я могу взобраться на эти три ступеньки.
So it's safe to assume, then, that the night he was attacked, this place was left unguarded until the next morning? Итак, можно ли с уверенностью предположить, что в ночь нападения это место осталось без присмотра до следующего утра?
Yes, each night before we fall asleep we lie to ourselves, in the desperate, desperate hope, that come morning, it will all be true. Да, каждую ночь, перед тем как лечь спать, мы врём себе, в отчаянной, отчаянной надежде, что наступит утро и все окажется правдой.
Well, if that's daylight and that's night, then we may as well assume that this is morning again. Ну, если это день а это ночь, тогда мы можем предположить что сейчас опять утро.
You think you see daylight, and you assume it's morning take it away, you think it's night. Вы думали, что видели дневной свет и решили, что сейчас утро выключите свет, и вы думаете, что настала ночь.
I don't know, maybe we should sleep on it, talk again in the morning? Не знаю, может, нам надо провести ночь с этой мыслью, а утром поговорить?
And, Jim, tell the squire that if those pirates stay ashore this night... they'll be widows in the morning... Джим, скажи сквайру если пираты останутся на берегу на ночь Утром у них будут вдовы
She spends the night in the youth hostel, returns to Nasse for breakfast, after which she spends the rest of the morning in her room with her headache. Она проводит ночь в хостеле, возвращается в Насс к завтраку, после чего проводит остаток утра у себя в комнате с головной болью.
'They were all locked up for the night and the next morning they'd all vanished.' Их заперли на ночь, а на следующее утро они все исчезли.
We'll get rid of them in the morning Ночь потерпи, а утром их уберем.
Act like a zany when I drive off with you at night, and don't bring you back until the next morning? Прикидываться дурачком, когда ты уезжаешь со мной на ночь и возвращаешься только под утро?
I know it's the middle... of the night, but if I wait until the morning, Я знаю, сейчас ночь но если я решу дождаться утра.
On the night of 29 April Richard met and dined with Earl Rivers and Edward's half-brother, Richard Grey, but the following morning Rivers and Grey, along with the king's chamberlain, Thomas Vaughan, were arrested and sent north. В ночь на 29 апреля Ричард Глостер встретился и поужинал с графом Риверсом и Ричардом Греем, но на следующее утро Риверс и Грей, вместе с королевским камергером, Томасом Воганом, были арестованы и отправлены на север.