That morning I'd finished typing Abby's new book. |
Ночь, когда я был убит, эту книгу? |
Orlando, you want to talk after spending the night in a holding cell, that's your right, but tomorrow morning, |
Орландо, если хотите сначала ночь просидеть в камере, а уж потом отвечать, то пожалуйста. |
"And we didn't a sleep wink that night and in the morning - when we woke up we had a terrible hangover!" So it goes. |
"Глаз не сомкнули в ту ночь и утро - а когда мы проснулись, нас накрыло ужасное похмелье!" |
Each night I've said it to myself... and each morning I'd think, "Let me have only this one more day." |
Я повторяла себе это каждую ночь... и каждое утро я думала: "Дайте мне лишь только еще один день". |
let it dry overnight, so when he opened up the drawer the next morning, he got this - pa! - explosion of pink powder in his face. |
За ночь оно высохло и когда на следующее утро он его открыл, Ему в лицо - бах - взорвалась розовая пудра. |
Like that night that you stayed over and we read the papers the next morning? |
Помнишь ночь, когда ты остался у меня и мы читали утром газеты? - Да. |
Where were you at 12:45 a.m. Monday morning? |
Где вы были в 00:45 в ночь на понедельник? |
Your father is conducting a series of challenging lectures on the wisdom and justice and then we discuss the whole night until morning parse every word, |
Твой отец проводит серию сложных лекций о мудрости и справедливости, а мы обсуждаем потом всю ночь, до утра разбираем каждое слово. |
Increased from three times of day in Gold and Silver, there are five time periods in Diamond and Pearl: morning, day, afternoon, evening, and night. |
Была возвращена смена времени суток, впервые представленная в Gold и Silver, однако вместо трёх временных периодов стало пять: утро, день, время после полудня, вечер и ночь. |
The 1953 North Sea flood was a major flood caused by a heavy storm that occurred on the night of Saturday, 31 January 1953 and morning of Sunday, 1 February 1953. |
Наводнение в странах Северного моря в 1953 году - вызванный штормом высокий прилив, произошедший на берегах Северного моря в ночь с 31 января на 1 февраля 1953 года. |
Olivia Wilde broke down in front of my house, has to spend the night and wait for the tow truck to come in the morning? |
Машина Оливии Уайлд сломалась возле моего дома, и должна провести здесь всю ночь, ожидая эвакуатор? |
And every night, he'd go out... and every night he'd come home and even if it was really late, like, even if it was like three o'clock in the morning... |
И каждую ночь он уходил и каждую ночь возвращался и даже если было очень поздно даже если было часа три ночи... |
You know, when I was a cadet, we could drink all night and then get up in the morning and march 20 Miles, but these days I'm lucky I got up these three steps. |
Знаете, когда я был кадетом, мы могли пить всю ночь затем подняться утром и промаршировать 20 миль, но в эти дни мне повезет если я могу взобраться на эти три ступеньки. |
So it's safe to assume, then, that the night he was attacked, this place was left unguarded until the next morning? |
Итак, можно ли с уверенностью предположить, что в ночь нападения это место осталось без присмотра до следующего утра? |
Yes, each night before we fall asleep we lie to ourselves, in the desperate, desperate hope, that come morning, it will all be true. |
Да, каждую ночь, перед тем как лечь спать, мы врём себе, в отчаянной, отчаянной надежде, что наступит утро и все окажется правдой. |
Well, if that's daylight and that's night, then we may as well assume that this is morning again. |
Ну, если это день а это ночь, тогда мы можем предположить что сейчас опять утро. |
You think you see daylight, and you assume it's morning take it away, you think it's night. |
Вы думали, что видели дневной свет и решили, что сейчас утро выключите свет, и вы думаете, что настала ночь. |
I don't know, maybe we should sleep on it, talk again in the morning? |
Не знаю, может, нам надо провести ночь с этой мыслью, а утром поговорить? |
And, Jim, tell the squire that if those pirates stay ashore this night... they'll be widows in the morning... |
Джим, скажи сквайру если пираты останутся на берегу на ночь Утром у них будут вдовы |
She spends the night in the youth hostel, returns to Nasse for breakfast, after which she spends the rest of the morning in her room with her headache. |
Она проводит ночь в хостеле, возвращается в Насс к завтраку, после чего проводит остаток утра у себя в комнате с головной болью. |
'They were all locked up for the night and the next morning they'd all vanished.' |
Их заперли на ночь, а на следующее утро они все исчезли. |
We'll get rid of them in the morning |
Ночь потерпи, а утром их уберем. |
Act like a zany when I drive off with you at night, and don't bring you back until the next morning? |
Прикидываться дурачком, когда ты уезжаешь со мной на ночь и возвращаешься только под утро? |
I know it's the middle... of the night, but if I wait until the morning, |
Я знаю, сейчас ночь но если я решу дождаться утра. |
On the night of 29 April Richard met and dined with Earl Rivers and Edward's half-brother, Richard Grey, but the following morning Rivers and Grey, along with the king's chamberlain, Thomas Vaughan, were arrested and sent north. |
В ночь на 29 апреля Ричард Глостер встретился и поужинал с графом Риверсом и Ричардом Греем, но на следующее утро Риверс и Грей, вместе с королевским камергером, Томасом Воганом, были арестованы и отправлены на север. |