Whether the spaghetti factory's making a profit or not, it's pretty clear Cook's real money is coming from drugs and not pasta. |
Приносит макаронная фабрика прибыль или нет, довольно очевидно, что реальные деньги Кука поступают от наркотиков, а не от макарон. |
If all the money isn't going to the kids, the companies doing the placement are making a profit. |
Если деньги не идут к детям, то компании, которые занимаются размещением, получают прибыль. |
Then we'll make money from that together. |
И тогда мы снова получим от этого прибыль. |
Avon, I cannot tell the kind of profit you're looking at once all the federal redevelopment money lands. |
Эйвон, я даже не могу представить себе, какая прибыль вас ждет... как только поступят федеральные средства на реконструкцию. |
Urged on by the need for profits, the banks threw overboard all measures of caution and did not ask about the end use of the money. |
Желая получить прибыль, банки отбросили всякую предосторожность и не интересовались, на что конкретно будут потрачены их деньги. |
The credibility of these schemes can be enhanced considerably by returns paid as promised from the same money invested or the investments of others. |
Доверие к этим схемам может значительно повыситься, если прибыль выплачивается, как обещано, из самих вложенных денег или из инвестиций других лиц. |
Rather, they constitute emerging markets where the private sector is prepared to invest for profit: to make money. |
Скорее ими создается новый рынок, где частный сектор готов инвестировать для того, чтобы получать прибыль: иными слова, «делать деньги». |
In case your initial program closes you will always have the investments in other programs and you will be able to turn the invested money back and gain profit. |
В том случае, если ваша первоначальная программа закроется, у вас всегда останутся вложения в других проектах, благодаря чему, вы сможете вернуть инвестированные деньги и получить прибыль. |
With these limits removed anyone could invest money (and hopefully earn a return) on a new company and railways were heavily promoted as a foolproof venture. |
С исчезновением этих ограничений практически любой мог инвестировать (и рассчитывать на прибыль) в новые компании, а железнодорожные компании считались беспроигрышным вариантом. |
What makes that all the old links that somewhere in the Internet-circulated in free ebookach, forums and discussion groups - will not bring profit partners, and this release takes the money MS. |
Что делает, что все старые ссылки, которые где-то в Интернете распространяется в свободной ebookach, форумы и дискуссионные группы - не будут приносить прибыль партнеров, и этот релиз берет деньги MS. |
In a pyramid scheme, people in the upper layers typically profit while people in the lower layers typically lose money. |
В пирамидальных схемах люди в верхних уровнях обычно получают прибыль, в то время как люди в нижних уровнях обычно теряют деньги. |
And the US Federal Reserve's "quantitative easing" (QEII) made the demise of the ideology of unfettered markets inevitable: money goes to where markets think returns are highest. |
И «количественное послабление» ФРС США (QEII) сделало распад идеологии освобожденных рынков неизбежным: деньги идут туда, где рынки думают, что прибыль является самой высокой. |
Implicit in this definition is a suggestion about why it is so difficult for "smart money" to profit by betting against bubbles: the psychological contagion promotes a mindset that justifies the price increases, so that participation in the bubble might be called almost rational. |
Данное определение неявно содержит предположение о том, почему «умным деньгам» так сложно получить прибыль при ставках против пузырей: психологическому заражению способствует мышление, оправдывающее рост цен, так что участие в пузырях можно было бы назвать почти рациональным. |
You know, actually... maybe somebody will purchase something since we haven't made a profit in over two years and my ex-husband is determined to steal all my money. |
Может кто-нибудь что-нибудь купит, и у нас будет прибыль хотя бы раз за последние два года. А то мой бывший муж настроен украсть все мои деньги. |
Make sure to invest such funds in safe investments to ensure reasonable returns for such money; and |
убедиться в том, что эти средства вкладываются в надежные инвестиции, с тем чтобы обеспечить соответствующую прибыль от этих денег; |
Namely that households have chosen to allocate assets, including human capital, to a variety of economic pursuits that yield a return, some of which is in the form of money. |
В частности, это связано с тем, что хозяйства вкладывают активы, в том числе человеческий капитал, в различные экономические предприятия, приносящие прибыль, часть которой поступает в виде денежных сумм. |
Illustration 5-12: Alleged returns may be paid from the investor's own money or that of other investors and not from any real return on the investment. |
Пример 5-12: То, что подается как прибыль, может выплачиваться из собственных денег инвестора или из денег других инвесторов, а не из реальной прибыли от инвестиций. |
This is one of the reasons for UNDP's return being higher than the average LIBOR rate since bonds yielded a higher return in comparison to money market funds. |
Это одна из причин, почему прибыль ПРООН несколько выше, чем средняя ставка ЛИБОР, так как облигации приносят более высокий доход по сравнению со средствами денежного рынка. |
Just as there is more to returns from farming than net cash income, a household's total income may include more than money income. |
Точно так же как прибыль от сельскохозяйственного производства может рассматриваться шире, чем чистый доход в денежном выражении, так и общий доход домашних хозяйств может включать не только денежный компонент. |
The oil and gas industries are projected to add about $5 billion over 17 years to the country's coffers, although, according to experts, the bulk of this money will start trickling into Dili only after five years. |
Как ожидается, в предстоящие 17 лет нефтегазовая отрасль принесет в государственную казну прибыль на сумму около 5 млрд. долл. США, хотя, согласно оценкам экспертов, основная часть этих денег начнет поступать в Дили только через пять лет. |
Although the warlords and armed businessmen derive considerable incomes from the taxation at roadblocks or at airstrips and ports, none of them seem to have the intention of investing significant amounts of money in modern or sophisticated weapons systems. |
Хотя «военные бароны» и коммерсанты, торгующие оружием, извлекают значительную прибыль в форме сборов на блок-постах или на аэродромах и в портах, никто из них, по-видимому, не намерен тратить значительные суммы денег на закупку современных и сложных систем вооружения. |
Do we want to live in a system where profits are private, but losses are socialized, where taxpayer money is used to prop up failed firms? |
Хотим ли мы жить в системе, где прибыль является частной, а потери социализированными, где деньги налогоплательщика используются для поддержания обанкротившихся фирм? |
The idea behind the allowance of such interest is not to provide a gain or profit, but to compensate the claimant for the loss of use of money over time caused by the delay in payment of the principal amount of the claim. |
Смысл присуждения процентов заключается не в том, чтобы заявитель смог получить выгоду или прибыль, а в том, чтобы компенсировать ему невозможность использовать денежные средства в связи с несвоевременной выплатой основной суммы компенсации. |
Therefore, taxi company profits tend to stay local, while access economy profits, the majority of the money goes to the local driver, a portion of the profits flow out of the local community. |
Таким образом, прибыль компаний такси, как правило, остается локальной, в то время как прибыль от доступа к экономике, большая часть денег идет местному водителю, часть прибыли уходит из местного сообщества. |
With the anarchy of the production under capitalism from time to time a part of the accumulated capital (in goods, im means of production and in money) cannot be used as a means of exploitation, giving additional profit. |
При анархии производства время от времени часть накопленного капитала (в виде товаров, средств производства и денег) не может быть использована как средство эксплуатации, дающее дополнительную прибыль. |