Английский - русский
Перевод слова Money
Вариант перевода Денежки

Примеры в контексте "Money - Денежки"

Примеры: Money - Денежки
That's keeping all the money for their judgy, - greedy, over-educated selves. Гребут денежки для своих осуждающих, жадных, слишком образованных душонок.
They're wiring the money today, andl gotyoutwice whatyouaskedmefor. Уже сегодня переведут денежки, и как ты и просил в двойном объёме.
I quit my job and I took the stock-option money over to the pet store... and I bought it. Так что я бросила работу отнесла все свои накопленные денежки в этот зоомагазин и купила его.
Now you can put your money in the ninny's hand. Давай! Вложи-ка денежки в руку зануде.
I think my con man might be after your Swede and his laundered money. Кажется, мой псевдотерапевт положил глаз на твоего Шведа и его денежки.
We have to pay our mortgage, and the one in Sesefia, so we should save that money. Мы должны платить ипотеку за дом, ещё и за Сэсэнью. Лучше сберечь эти денежки.
Marty, we have to find somebody truly worthy to give his money to. Мы найдем, куда перевести его денежки.
Because you know I got the money coming from this gig. Денежки будут, как только нам работу оплатят.
I've got money. У меня денежки водятся.
Well, at least I gave them a good run for their money. Зато ребятки малость поразмялись и денежки не потеряли.
Then, knock him off to live happily ever after with his money. Они задумали избавиться от Вормсера и прикарманить его денежки.
But while you're there, mademoiselle... [imitates French accent] maybe you could buy all ze shoes And give us all ze money. Раз уж вы пришли, мадемуазель... возможно, вы захотите скупить всю нашу коллекцию и подарить нам все ваши денежки.
Time shares in the Bahamas, mobile video stores, whatever the next big nothing was, all our money went right after it. Таймшеры на Багамах, интернет-магазины, в какую бы очередную аферу он не ввязывался, все наши денежки уплывали сразу после этого.
What do they find to gabber about all night squandering money and getting drunker and drunker. О чём они там находят трепаться всю ночь, мотают денежки да накачиваются пьяными вдрызг.
Mostpeople have this image in theirheads oftobacco executives jet-setting around the world on private planes, eating foie gras as they count their money. Многие думают, что воротилы табачного бизнеса носятся по миру на личных самолётах, поедая фуа-гра и считая денежки.
You spend every day of your life sitting here, playing the long game, hoping your pension-poacher husband might finally let slip where he's hiding all his dirty, filthy money. Ты просиживаешь здесь каждый день своей жизни, рассчитывая на конечный результат, в надежде, что твой ворующий пенсии муженек наконец проболтается, где он хронит свои грязные денежки.
And it'll rain money from L.D. Newsome, and whisky'll flow in the stream... И денежки сыпались бы от Л. Д. Ньюсама... и виски текло бы рекой.
Gentlemen, token silent lady, we have to spend all of our wonderful money, and help my hair-mentor, Mitt Romney, become the 11th legitimate President of the United States. Джентльмены и молчаливая дама для вида, мы потратим все наши замечательные денежки, чтобы помочь моему идолу в смысле прически Митту Ромни стать 11-м законно-избранным президентом Соединенных Штатов Америки.
I'm guessing it has less to do with corporate housekeeping and more to do with her getting her hands on all her husband's money. Сдается мне, дело не в управлении компанией, а в том, что она хочет захапать все денежки своего мужа.
Which leads me quite neatly on to, can I have my money, please? Что наводит нас прямиком к могу я получить свои денежки?
You guys can keep your money, okay, 'cause guess what! Экономьте свои денежки, потому что, знаете что?
How they just look the other way, since after they're done stealing our money, they barely even have to pay any taxes on it! Не пытается никак им помешать, а они, украв наши денежки, даже не платят с них налоги.
The money kept rolling out in all directions To the poor, to the weak To the destitute of all complexions А денежки крутятся туда и сюда: бедным, немощным, всем нуждающимся.
Not as long as you tell me #where the money is. Я бы с радостью, только денежки вперед.
We only have six days to go before all the money pledged to our company becomes liquid. У нас ещё шесть дней и тогда все денежки будут наши!