When they are formed from the collapse of a rotating mass, they retain all of the angular momentum that is not shed in the form of ejected gas. |
Когда они образуются в результате коллапса вращающейся массивной звезды, они сохраняют весь угловой момент, который не был исторгнут в виде выброшенного газа. |
Unlike in the two-body problem, the energy and momentum of the system are not conserved separately and a general analytical solution is not possible. |
В отличие от задачи двух тел, энергия и момент системы не сохраняются по отдельности и общее аналитическое решение получить не удается. |
It is also the estimation of my Special Representative that if, for security and credibility reasons, UNMIBH is required to hold back from an assertive implementation of its mandate, momentum might be lost against those who oppose the rule of law. |
Мой Специальный представитель также считает, что, если по соображениям безопасности и доверия МООНБГ потребуется воздержаться от активного выполнения своего мандата, может быть упущен момент в борьбе с теми, кто выступает против установления правопорядка. |
The resolution came at a crucial moment and helped to create greater momentum for gender justice. |
Эта резолюция была принята в критически важный момент и помогла создать дополнительный импульс в поддержку гендерной справедливости. |
Now we've got momentum. This is the tipping point. |
Теперь накопился импульс. Это - переломный момент. |
But at least for the moment, The chase car shows no signs of losing momentum. |
Но по крайней мере, на данный момент преследующая машина не показывает признаков потери скорости. |
The major task that lies ahead is to consolidate that momentum by delivering on commitments. |
В настоящий момент главная задача заключается в том, чтобы поддержать этот импульс практическим выполнением принятых обязательств. |
We have a collective responsibility to ensure that the positive momentum seen to date on that agenda is maintained over the long term. |
Мы несем коллективную ответственность за то, чтобы та позитивная динамика, которая наблюдается в настоящий момент в этой области, сохранялась на протяжении длительного времени. |
Any delay in achieving such a political settlement could undermine the recent momentum created by the Pretoria and Luanda Agreements. |
Любая задержка в обеспечении такого политического урегулирования могла бы подорвать тот недавний поступательный момент, который создали Соглашение, подписанное в Претории, и Луандийское соглашение. |
Specifically, if the angular momentum is high enough, the event horizons could disappear. |
В частности, если её момент импульса достаточно велик, горизонт событий исчезнет. |
The Ferengi graviton pulse must have increased its rotational momentum. |
Гравитонный импульс ференги, должно быть, усилил ее вращательный момент. |
The momentum created by Milosevic's overthrow needs to be maintained. |
Движущий момент, созданный смещением Милошевича, должен быть развит. |
The jets are byproducts of accretion: they carry away excessive angular momentum. |
Струи - побочный продукт аккреции: они уравновешивают избыточный момент импульса. |
At the same time, the Albanian independence movement gathered momentum. |
На тот момент албанское движение за независимость только набирало обороты. |
We had a sense of momentum. |
Это был для нас момент истины. |
Anne, I don't want to jinx this, but this is rock-solid momentum. |
Энн, не хочу сглазить, но это шикарнейший момент. |
So it's not necessary to use charging momentum. |
Поэтому не обязательно использовать момент перезарядки. |
What's neat is that they can maintain angular momentum indefinitely. |
Самое крутое это то, что они могут бесконечно сохранять момент импульса. |
At that moment, we talk about momentum. |
В тот момент меня охватил некий порыв. |
There is now real momentum towards peace in the Middle East. |
В настоящий момент движение по пути к миру на Ближнем Востоке действительно набрало силу. |
This year has marked an important turning point in the momentum for change. |
Этот год ознаменовал собой важный поворотный момент в динамике преобразований. |
Right now, new momentum is needed. |
На данный момент нужен новый импульс. |
Everyone we met there believes that there is a momentum for transition. |
Все, с кем мы там встречались, считают, что настал момент для начала осуществления переходного процесса. |
There is momentum now, and we must build on it. |
Этот момент настал, и мы должны им воспользоваться. |
It was of crucial importance that the momentum created at the Diplomatic Conference should be translated into determined action by the General Assembly. |
Критически важно, чтобы тот поступательный момент, который появился благодаря Дипломатической конференции, вылился на практике в решительные действия со стороны Генеральной Ассамблеи. |