CCISUA feared that mobility as planned in the human resources management reform would become a determining factor for promotion, as opposed to other factors of professional merit. |
ККСАМС опасается, что мобильность в том виде, в каком она рассматривается в реформе управления людскими ресурсами, может стать определяющим критерием при принятии решений о продвижении по службе, отодвинув на второй план другие критерии учета профессиональных заслуг. |
Lateral mobility must also be encouraged, along with exchanges and rotation of functions within departments and missions. |
В то же время, по ее мнению, необходимо поощрять горизонтальные перемещения по службе, переводы и перемещения в рамках департаментов и миссий. |
This law prohibits any conditions relating to pregnancy that affect access, mobility, advancement and renewal of employment for women. |
Закон запрещает ограничивать права женщин при приеме на работу, на перевод на другую работу, на повышение по службе и возобновление трудовой деятельности в связи с беременностью. |
PCIAPF Objective 6: has reviewed staff promotion guidelines from a gender focus and has produced a comparative statistical analysis of the relative mobility of men and women by level. |
В соответствии с Задачей 6 ПИКФОВ был проведен пересмотр с применением гендерного подхода порядка найма сотрудников и их продвижения по службе, а также произведены анализ статистических данных и сопоставление показателей мобильности женщин и мужчин на разных уровнях. |
OIOS attempted to obtain peacekeeping mission recruitment, promotion and mobility statistics for 2002-2007 and found significant gaps in the information that the Field Personnel Division of the Department of Field Support could provide. |
УСВН попыталось получить статистические данные в отношении набора, продвижения по службе и мобильности в миссиях по поддержанию мира за период 2002 - 2007 годов, но обнаружило существенные пробелы в информации, которую мог предоставить Отдел полевого персонала Департамента полевой поддержки. |
This mobility, which is not seen in the expectant fathers, contributes to keeping women in relatively low paid jobs with fewer career levels and a flatter pay structure. |
Это перемещение, которое нехарактерно для молодых отцов, является одной из причин того, почему женщины работают на относительно хуже оплачиваемых должностях, имеют меньшие шансы на продвижение по службе и, соответственно, получают меньшую заработную плату. |
Any organization that lacked promotion opportunities or even hindered upward mobility for any of its staff would impair its own efficiency, ultimately undermining morale and breeding uncertainty. |
Любая организация, в которой отсутствует мобильность в плане повышения по службе, или же организация, которая создает препятствия для мобильности некоторых своих сотрудников, неизбежно столкнется с риском понижения своей эффективности, что в долгосрочной перспективе приведет к отсутствию стимулов для персонала и посеет семена неуверенности. |
Further, restricted mobility and lack of access to the pubic domain are some of the gender-specific factors resulting in a lack of women's ability to adjust to new situations. |
Кроме того, к числу специфических гендерных факторов, сужающих возможности женщин в плане приспособления к новым ситуациям, относятся ограниченная мобильность и отсутствие доступа к государственной службе. |
This mobility, which is not seen in the expectant fathers, contributes to keeping women in relatively low paid jobs with fewer career levels and a flatter pay structure. |
ОЖД считает, что это способствует увеличению неравенства на рынке труда, в том числе в сфере продвижения по службе, а также дома. |
OIOS noted that DPI had introduced a new policy on mobility in accordance with the Secretary-General's reform of human resources management of the United Nations. |
Отсутствие мобильности и ограниченность возможностей для продвижения по службе являются основными проблемами, препятствующими мотивированной работе сотрудников и повышению производительности. |
To counter this perception, a ladderized interface between TVET courses and college degrees to cater to the varying needs of students and promote upward academic mobility. |
Филиппинцы считают ПТОП "тупиком", поскольку, как правило, они не обеспечивают продвижения по службе или карьерный рост тормозится по причине недостаточного уровня образования. |
The lack of upward mobility and the absence of linkages among the programmes and specialized organs had drained the idealism and compromised the convictions of staff seeking to progress to higher positions. |
Отсутствие возможностей для продвижения по службе и увязок между программами и специализированными органами лишило сотрудников, претендующих на более высокие должности, каких-либо иллюзий и негативно повлияло на их умонастроение. |
Requests the Secretary-General, in accordance with relevant staff rules and regulations, to use, to the greatest extent possible, existing mechanisms, such as agreed termination or granting leave without pay, to create opportunities for upward mobility for existing staff and for recruiting new staff; |
просит Генерального секретаря, согласно соответствующим правилам и положениям о персонале, как можно шире применять нынешнюю кадровую политику, например взаимосогласованное прекращение службы или предоставление неоплачиваемых отпусков, в целях создания возможностей для продвижения по службе штатных сотрудников и набора новых сотрудников; |
To enhance mobility to those duty stations, it is proposed that post occupancy could be set at shorter terms than the Secretariat norm, thereby providing an incentive towards faster career progression. |
Для повышения мобильности предлагается установить в таких местах службы более короткий срок пребывания на должности, чем в Секретариате в целом, что позволит создать стимул для более быстрого продвижения по службе. |
The reform programme initiated by the Secretary-General three years previously, sought to create a new dynamic with regard to staff recruitment, promotion and mobility. |
Посредством реализации программы реформы, начатой Генеральным секретарем три года назад, предполагается активизировать деятельность по набору, продвижению по службе и обеспечению мобильности персонала. |
PCIAPF Objective 6: has a promotion system to fill senior positions on the basis of equal opportunities; promotion structures that allow for equitable mobility without discrimination for reasons of gender, ethnic origin, class etc. |
Относительно Задачи 6 ПИКФОВ следует отметить, что в Министерстве действует система выдвижения на вакантные должности на основе равных возможностей; существуют организационные структуры продвижения по службе, обеспечивающие мобильность на условиях равноправия и без дискриминации по признакам пола, расовой или классовой принадлежности и др. |
To move to another duty station, locally recruited security personnel must resign from their parent duty station and retake the entry test for the desired duty station, which impedes their mobility. |
Для перевода из одного места службы в другое набираемые на местной основе сотрудники служб безопасности должны уволиться с работы на своем нынешнем месте службы и вновь пройти проверку пригодности к службе в выбранном ими месте, что препятствует их мобильности. |
The wage structure of female-dominated occupations must be reviewed and occupational segregation should be ended by promoting women to skilled work and management positions and ensuring that they had access to non-traditional occupations and to opportunities for on-the-job development and upward mobility in the civil service. |
Следует обеспечить женщинам доступ к нетрадиционным для них профессиям, возможность обучения без отрыва от производства и повышения в должности на государственной службе. |
(c) The proposed structure would put in place a field staffing structure that facilitates and fosters mobility with the establishment of meaningful and rewarding career paths for resident investigators. |
с) предлагаемая система сформирует на местах кадровую структуру, выстроенную на принципах мобильности, которая открывает реальные перспективы продвижения по службе для следователей-резидентов. |
These settings have features that inhibit mobility, such as the retention of seniority rather than merit as the principal basis for job promotion, and the persistent nature of male-oriented "cultures" within senior management and the business structures. |
Такое положение приводит к снижению степени мобильности в связи, например, с тем, что при продвижении по службе скорее учитывается выслуга лет, а не профессиональная квалификация, и в связи с сохранением ориентированной на мужчин "культуры" в высшей администрации и коммерческих структурах. |
At the same time, it is to be noted that current staff in P-2 posts filled through the NCE process are subject to stringent mobility and promotion conditions that would not be applicable to those staff regularized under this proposal. |
В то же время следует отметить, что нынешние сотрудники на должностях С-2, заполненных в соответствии с процедурой НКО, подчиняются требованиям об ограничении мобильности и продвижения по службе, что не может быть применимо к сотрудникам, контракты которых будут упорядочены в соответствии с данным предложением. |
That law prohibits any conditions relating to pregnancy that affect access, mobility, advancement and renewal of employment for women, and thus bans discrimination against expectant mothers. |
Указанный закон запрещает обусловливать решения о приеме женщин на работу и восстановлении на работу, перемещениях и повышениях по службе фактом наличия или отсутствия беременности, и таким образом запрещается дискриминация женщин, находящихся в состоянии беременности. |
It favoured staff mobility at all levels as part of career development, and it requested the Secretary-General, in consultation with the staff representatives, to submit for consideration by the General Assembly new proposals regarding the G to P examination. |
Она выступает за мобильность сотрудников на всех уровнях в рамках их продвижения по службе и просит Генерального секретаря представить Генеральной Ассамблее после консультаций с представителями персонала Организации новые предложения, касающиеся продвижения сотрудников категории общего обслуживания на уровень сотрудников категории специалистов. |
The increase in peacekeeping missions and the resulting high mobility of staff in the field has created difficulties in retaining institutional memory as well as vital skills and expertise. |
приемлемые и справедливые условия службы для оплаты труда, вознаграждения и удержания на службе квалифицированного персонала для миссий по поддержанию мира. |
The Network also participated in a number of International Civil Service Commission working groups, such as the review of the mobility and hardship scheme, the review of the General Service salary survey methodologies and the reform of the General Service job classification. |
Кадровая сеть также участвовала в деятельности ряда рабочих групп Комиссии по международной гражданской службе, в том числе групп, которые занимались обзором системы надбавок за мобильность и работу в трудных условиях, обзором методологий обследований окладов сотрудников категории общего обслуживания и реформой классификации должностей категории общего обслуживания. |