| Предложение |
Перевод |
| What color do you get if you mix blue and yellow? |
Какой цвет получится, если смешать синий и жёлтый? |
| Don't mix me up. |
Не путай меня. |
| Mix this powder with a cup of water. |
Разведите этот порошок в чашке воды. |
| You can't mix oil with water. |
Невозможно смешать масло с водой. |
| Oil does not mix with water. |
Масло не смешивается с водой. |
| A cacophony is a mix of loud sounds. |
Какофония — беспорядочное смешение громких звуков. |
| Don't mix energy drinks with alcohol. |
Не мешайте энергетические напитки с алкоголем. |
| He doesn't mix well. |
Он плохо контактирует с людьми. |
| Let us allow time for a stronger mix of incentives and disincentives to have their effect. |
Давайте подождем, пока более жесткое сочетание стимулов и запретов возымеет действие. |
| The subjects to be discussed in the high-level dialogue should be a mix of long-term development issues and short-term problems. |
Тематика диалога на высоком уровне должна представлять некоторое сочетание проблем долгосрочного развития и краткосрочных проблем. |
| We in India see in our region just how deadly a poison this mix of terrorism and drugs is. |
Мы в Индии видим на примере нашего региона, каким смертоносным ядом является эта смесь терроризма и наркотиков. |
| A mix of standards and market-based instruments were mentioned as useful. |
В качестве полезного был отмечен комплекс норм и основанных на рыночных принципах механизмов. |
| These supplement public action and enable an appropriate mix of programmes, both market and non-market oriented. |
В дополнение к государственным мерам они позволяют разработать определенный комплекс программ, носящих как рыночный, так и нерыночный характер. |
| This mix of experience and knowledge has proven to be considerably important. |
Как оказалось, такое сочетание опыта и знаний имеет особенно важное значение. |
| Changes in the intensity and frequency of forest fire regimes will determine the soil nutrient mix and influence its productivity. |
Изменения с точки зрения интенсивности этих методов и частоты лесных пожаров будут определять сочетание питательных веществ в почве и влиять на ее продуктивность. |
| Development needs to be pursued by a mix of social, cultural and economic policies. |
Для достижения развития необходимо принять комплекс социальных, культурных и экономических мер. |
| To deal adequately with science and technology, a judicious mix of market and government involvement was necessary. |
Для выработки надлежащего подхода в области науки и техники необходимо обеспечить рациональное сочетание рыночных факторов и государственных регулирующих мер. |
| The optimal mix of public and private sector activities is predicated upon factors specific to each country. |
Оптимальное сочетание деятельности государственного и частного секторов определяется факторами, которые являются специфическими для каждой страны. |
| KPC uses historical data to project this sales mix. |
Для составления прогноза такой структуры продаж "КПК" использует данные за прошлые периоды. |
| Yet others show a mix of practices. |
Третья категория в своей практике использует и те и другие методы работы. |
| No, I said never mix pleasure with commitment. |
Нет, я говорила, что не смешиваю удовольствия с обязательствами. |
| Maybe cops and women just don't mix. |
Может быть, все это из-за того, что полицейские и женщины попросту несовместимы. |
| Which adding Mitch to the mix... |
Которая, если добавить в вашу мешанину Митча... |
| They don't mix because people change. |
А не смешивают их потому, что люди меняются. |
| Women and machinery do not mix. |
Я же говорю, женщины и механика - вещи не совместимые. |
| Quickly mix urea into the soil wherever possible. |
По возможности, следует обеспечить быстрое внесение мочевины в почву. |
| Because when some chemicals mix they combust, and explode. |
Потому что когда некоторые химические вещества смешивают, они загораются и взрываются. |