Английский - русский
Перевод слова Mistrust
Вариант перевода Недоверие

Примеры в контексте "Mistrust - Недоверие"

Примеры: Mistrust - Недоверие
I only hope his mistrust does not interfere with your quest for the Stargate. Я только надеюсь, что его недоверие не помешает вашим поискам Звездных Врат.
Fear and mistrust of advancing and deepening the process of the democratization of international society persisted. Существовали страх и недоверие к развитию и углублению процесса демократизации международного общества.
As expected, mistrust and old grievances between the parties sometimes cause delays. Как ожидалось, недоверие и старые обиды между сторонами иногда становятся причиной задержек.
There can be no progress in the peace process against a background of terrorism and hostile political activity, serving only to heighten mistrust. В мирном процессе невозможно добиться прогресса в условиях терроризма и враждебной политической деятельности, которые лишь углубляют недоверие.
However, mistrust and suspicion among the various political forces provoked sensitive reactions to certain political statements. Вместе с тем недоверие и подозрения, испытываемые различными политическими силами, вызывали неадекватную реакцию на определенные политические заявления.
We must overcome mistrust and fear and weave these issues into a fabric of dialogue for peace. Мы должны преодолеть недоверие и страх и с ясным сознанием цели приступить к диалогу во имя мира.
The deep fear and mistrust of Croatian authority among local Serb residents is difficult to overcome. Глубокую неприязнь и недоверие по отношению к хорватским властям со стороны местных сербских жителей преодолеть весьма сложно.
Mutual mistrust and animosity among the different ethnic groups continue to obstruct efforts towards achieving the ultimate goal of making peace irreversible. Взаимное недоверие и враждебность среди различных этнических групп по-прежнему препятствуют усилиям в направлении достижения конечной цели - сделать мир прочным.
However, a deep-seated mistrust and a lack of political will to take decisive measures has prevented the parties from honouring their commitments. Однако глубоко укоренившееся недоверие и отсутствие политической воли для принятия решительных мер не позволили сторонам выполнить свои обязательства.
But an excess of arms breeds the suspicion and mistrust that can heighten tensions and lead to violent conflict. Но избыток оружия порождает подозрительность и недоверие, которые способны усугублять трения и вести к ожесточенному конфликту.
Such a decision only breeds suspicion and mistrust. Такое решение лишь порождает подозрительность и недоверие.
Although the Government undertook some successful initiatives to disarm such groups, suspicion and mistrust remain. Хотя правительство предприняло несколько успешных инициатив по разоружению этих групп, подозрительность и недоверие сохраняются.
The continuation of such an unfortunate situation breeds mistrust and is therefore counterproductive to attempts at building interethnic harmony. Сохранение такой ситуации порождает недоверие и, следовательно, подрывает усилия, направленные на обеспечения межэтнического согласия.
Confrontational attitudes and mistrust are not helpful and should be avoided. Конфронтация и недоверие не пойдут на пользу и их следует избегать.
Unfortunately, at times mistrust and a certain pride prevail and lead to a fortress mentality. К сожалению, иногда недоверие и некоторые проявления гордыни берут верх и приводят к крепостному менталитету.
There is a general mistrust in the ability of land-use planning to guide development. Существует общее недоверие к тому, что планирование землепользования может закладывать ориентиры для развития.
Deep mutual mistrust divides the two warring sides. Глубокое взаимное недоверие разделяет две воюющие стороны.
Confrontations continue to mount and mutual mistrust is growing. Конфронтация продолжает усиливаться, а взаимное недоверие растет.
Such references were superfluous and not helpful and could give rise to mistrust in international relations. Подобные ссылки являются излишними и бесполезными и могут породить недоверие в международных отношениях.
Sometimes there is mistrust towards my country; this is almost unbelievable. Нередко ощущается определенное недоверие по отношению к моей стране; в это весьма трудно поверить.
The Independent Expert observed that opposition parties continue to show mistrust for the Government, despite its calls for dialogue. Независимый эксперт констатировал, что, несмотря на призывы правительства к диалогу, оппозиционные партии продолжают демонстрировать свое недоверие.
Don't do it - this basic conservative... partly ideological mistrust of change. Это основное, консервативное, отчасти идеологическое недоверие к переменам.
To speak for them is to explain this lack of confidence in Western words and especially their mistrust of American intentions now. Говорить за них - значит объяснять эту нехватку доверия западными словами, и особенно их недоверие к нынешним американским намерениям.
One of the main costs of corruption is citizens' mistrust of the institutions and their leaders. Одним из основных зол, исходящих от коррупции, является недоверие граждан к институтам власти и чиновничеству.
Thus, mistrust in corporate governance institutions and processes has certainly contributed to depressed levels of fixed investments in developed market economies. Таким образом, недоверие к институтам и процессам корпоративного управления, безусловно, сыграло свою роль в снижении уровня долгосрочных инвестиций в развитых странах с рыночной экономикой.