Английский - русский
Перевод слова Mistrust
Вариант перевода Недоверие

Примеры в контексте "Mistrust - Недоверие"

Примеры: Mistrust - Недоверие
He believes that disagreement and mistrust lead to better ideas. Он убежден, что разногласия и недоверие приводят к появлению хороших идей.
Hate and mistrust are now widespread. В настоящее время ненависть и недоверие получили широкое распространение.
However, the mistrust existing between the Government and the opposition was still of concern in the run-up to the legislative elections. Вместе с тем, недоверие, существующее между правительством и оппозицией в преддверии выборов в законодательные органы, по-прежнему вызывает обеспокоенность.
That had led to mistrust and misinterpretation of the mandate. Это породило недоверие и неправильное понимание мандата.
However, the continuing mistrust that has shaped relations between the ruling party and other actors risks undermining these achievements. Вместе с тем сохраняющееся недоверие, которое влияет на характер отношений между правящей партией и другими действующими лицами, таит в себе опасность свести на нет эти достижения.
A hairline of mistrust without immediate attention can become a real break. Малейшее недоверие без немедленного внимания может стать причиной разрыва.
We are met by deep but understandable mistrust. Нас встречает глубокое, но понятное недоверие.
But nothing's more contagious than mistrust. Но нет ничего более заразного, чем недоверие.
It is also essential to resist forces of division that spread misunderstanding and mistrust, especially among peoples of different religions. Необходимо также противодействовать силам раскола, стремящимся посеять недопонимание и недоверие, в особенности между народами, исповедующими разные религии.
Ivorian leaders, like many others before them, must seek to overcome the continuing legacy of mistrust and engage in a genuine sustained dialogue. Ивуарийские лидеры, как и многие другие до них, должны стремиться преодолеть унаследованное недоверие и наладить по-настоящему продуктивный диалог.
Without dialogue we cannot hope to appeal to reason, to heal resentment or overcome mistrust. Без диалога у нас не получится воззвать к здравому смыслу, унять негодование и преодолеть недоверие.
Non-transparent and discriminatory controls could only provoke suspicion and mistrust. Непрозрачные и дискриминационные механизмы контроля могут лишь вызывать подозрение и недоверие.
Non-transparent and discriminatory export control regimes lead to new division between States Parties to the Treaty and can only provoke suspicion and mistrust. Нетранспарентные и дискриминационные режимы экспортного контроля ведут к возникновению новых барьеров между государствами - участниками Договора и могут лишь спровоцировать подозрения и недоверие.
It notes that secrecy breeds mistrust and undermines confidence in NPT commitments and at some point would lead to activities that would violate the Treaty. Она отмечает, что скрытность порождает недоверие и ослабляет уверенность в выполнении обязательств по Договору, а на определенном этапе способна привести к действиям, которые явились бы нарушением Договора.
While a low level of confidence in the central Government is not a new phenomenon, recent events in Darfur have compounded this mistrust. Хотя низкий уровень доверия к центральному правительству отнюдь не является каким-то новым явлением, недавние события в Дарфуре усугубили это недоверие.
In Nicaragua, there is mistrust of the judicial system, especially concerning the lack of political independence. В Никарагуа в отношении судебной системы существует недоверие, особенно в том, что касается отсутствия политической независимости.
That creates resentment and mistrust from those who are negatively affected by the abuse of veto power. Такая ситуация вызывает негодование и недоверие у тех, на ком негативно сказываются последствия злоупотребления правом вето.
Mr. Arziev (Uzbekistan) said that country-specific resolutions caused misunderstanding, confrontation and mistrust. Г-н Арзиев (Узбекистан) говорит, что резолюции по отдельным странам провоцируют непонимание, конфронтацию и недоверие.
Yet disaffection and mistrust were rife and staff-management relations were close to the breaking point. Тем не менее недовольство и недоверие являются обычным делом, а отношения между сотрудниками и руководством находятся на грани разрыва.
But mistrust and misunderstanding prohibit us from working together more often. Однако недоверие и недопонимание не дают нам зачастую работать рука об руку.
We are at a chilling and unproductive standstill, while impatience and mistrust are brewing among Member States. Мы пребываем в ужасном и непродуктивном бездействии, в то время как среди государств-членов зреет нетерпение и недоверие.
The Assembly has shown that when we are united in partnership and when we overcome mistrust, we can achieve much more for each other. Ассамблея подтвердила, что, действуя в духе партнерства и преодолевая недоверие, мы можем добиваться гораздо большего друг для друга.
It weaves bonds of solidarity that overcome every form of mistrust, and through forgiveness it lends stability to once-divided societies. Она создает узы солидарности, которые преодолевают всяческое недоверие и через прощение дарит стабильность некогда разделенным обществам.
All of the parties must transcend mistrust and resentment to build trust and peace through dialogue. Все стороны должны преодолеть недоверие и чувство обиды в целях укрепления доверия и мира на основе диалога.
But three years of negotiations have just added to our mistrust. Но трехгодичные переговоры лишь усугубляют наше недоверие.