Mistrust ran deep among the national races. |
Недоверие глубоко укоренилось в национальных группах. |
Mistrust was replaced with positive attitudes, and this forged an atmosphere in which erstwhile foes have now become partners for development. |
Недоверие сменили позитивные отношения, что позволило создать атмосферу, в которой прежние враги стали партнерами по развитию. |
Mistrust and fear of others prompt States to compete against each other in pursuit of the most sophisticated modern weapons. |
Недоверие и страх перед другими вынуждают государства соревноваться друг с другом в погоне за самыми совершенными современными вооружениями. |
Mistrust creates an atmosphere of insecurity among States, which leads them to accumulate arms for self-defence. |
Недоверие порождает среди государств ощущение отсутствия безопасности, что побуждает их наращивать вооружения в целях самообороны. |
Mistrust and hatred between former adversaries inhibit political reconstruction, decision-making and economic development. |
Недоверие и ненависть между бывшими соперниками сдерживают процессы политического восстановления, принятия решений и экономического развития. |
Mistrust and divergent security perceptions must be overcome. |
Нужно преодолеть недоверие и различия в представлениях о безопасности. |
(e) Mistrust based on historical experiences; |
ё) недоверие, в основе которого лежат факты исторического прошлого; |
Mistrust and friction among these commanders may also result in eroding the most valuable asset: the support of the Afghan people for the peace process and the Interim Administration. |
Недоверие и трения между этими военачальниками могут также привести к утрате ценнейшего достояния - поддержки афганским народом мирного процесса и Временной администрации. |
The main themes in grunge were "tolerance of difference", "support of women", "mistrust of authority" and "cynicism towards big corporations." |
Основными темами их текстов были «терпимость к различиям», «поддержка женщин», «недоверие к власти» и «цинизм по отношению к крупным корпорациям». |
Mistrust of the government making this request could be the harbinger - even the cause - of national decline. |
Недоверие к правительству, которое обращается с такой просьбой, могло бы быть предвестником - даже причиной - национального упадка». |
Mistrust, you say that for Amelia? |
Недоверие, ты говоришь это из-за Амелии? |
Mistrust regarding local authorities and security forces. |
недоверие к местным органам власти и силам безопасности. |
Mistrust and anger toward a corrupt and inefficient political class, coupled with skepticism about democracy - even nostalgia for communism - is to be found nowadays not only in Romania, but also in some other parts of Eastern Europe. |
Недоверие и гнев по отношению к коррумпированному и неэффективному политическому классу в сочетании со скептицизмом относительно демократии - даже ностальгию по коммунизму - можно найти в наше время не только в Румынии, но и в некоторых других частях Восточной Европы. |
Mistrust had resulted primarily from the natural human fear of the unfamiliar, and it was his firm belief that such ignorance and fear could be overcome by contact and communication with people different from oneself. |
Недоверие является главным образом следствием естественного человеческого страха перед неизвестным, и оратор твердо убежден, что такое незнание и страх можно преодолеть при помощи контактов и общения с не похожими на тебя людьми. |
That's mistrust, even revulsion. |
Это недоверие, даже отвращение. |
That mistrust, it would grow. |
Недоверие... оно бы росло. |
This mistrust, this intolerance. |
Это недоверие, это нетерпимость. |
The continuing tension breeds mistrust. |
Сохранение напряженности порождает недоверие. |
Mutual mistrust is deep. |
Существует глубокое взаимное недоверие. |
I don't want to stir up mistrust. |
Я не хочу вызывать недоверие. |
It seems like mistrust is already stirred up. |
Похоже, недоверие уже появилось. |
Unless we address such inequities, there will always be resentment and mistrust. |
До тех пор, пока мы не устраним такую несправедливость, будут сохраняться обида, и недоверие. |
Periods of unemployment demoralize and further marginalize people, aggravating their despair and mistrust in society. |
Периоды безработицы деморализуют людей и приводят к их дальнейшей маргинализации, ввергая их в еще более глубокое отчаяние и порождая у них еще большее недоверие к обществу. |
Political sources said that the mutual mistrust and disagreement between the parties are complicating the attempt to include political figures. |
Политические источники сообщили, что взаимное недоверие и несогласие партий усложняют попытку включить политические фигуры. |
The more fear then spirals into mistrust and poor medical care. |
Тем сильнее страх порождает недоверие и плохое медобслуживание. |