Mission visits are planned by the Office in consultation with the mission management and related staff associations, or are requested by a mission or department in response to a particular workplace concern. |
Посещения миссий планируются Канцелярией по согласованию с руководством миссий и связанных с ним ассоциаций персонала или запрашиваются миссией или отделом в ответ на какую-либо особую проблему на рабочем месте. |
Visits as a member of the Subcommittee on Prevention: Lebanon, Bolivia, Mali (head of mission), Argentina, Gabon (head of mission), Nicaragua. |
Посещения в качестве члена Подкомитета по предотвращению пыток: Ливан, Боливия, Мали (руководитель миссии), Аргентина, Габон (руководитель миссии), Никарагуа. |
They welcomed the invitation from the Government of Indonesia to a mission to Indonesia in the week of 13 November 2000, following the mission's visit to East Timor. |
Они приветствовали приглашение правительства Индонезии принять миссию в Индонезии в течение недели, начинающейся 13 ноября 2000 года, после посещения миссией Восточного Тимора». |
Following a mission to UNIKOM, the Compensation and Classification Service, in April 1991, recommended that mission subsistence allowance be paid on a continuous basis, including time out for leave and for compensatory time off, within the prescribed limits. |
После посещения ИКМООНН Служба вознаграждения и классификации в апреле 1991 года рекомендовала выплачивать суточные участников миссии на непрерывной основе, включая периоды отпусков и отгулов, в установленных пределах. |
We look forward to the United Nations Development Programme assessment mission and to the provision of a suggested road map of assistance for the justice sector by the Portuguese justice sector expert on the World Bank monitoring mission. |
Мы с нетерпением ожидаем посещения страны миссией по оценке Программы развития Организации Объединенных Наций и предоставления судебным экспертом из Португалии, входящим в состав миссии по наблюдению Всемирного банка, варианта плана действий по оказанию помощи судебному сектору. |
Subsequent to the Security Council's mission to MINUSTAH in March, elections to the Senate in Haiti were held in April. |
После посещения членами Совета Безопасности МООНСГ в марте в Гаити в апреле состоялись выборы в сенат. |
The Government of Romania also submitted relevant information based on the questionnaire during the Special Rapporteur's mission to the country from 14 to 18 January 2002. |
Кроме того, правительство Румынии представило соответствующую вопроснику информацию во время посещения Специальным докладчиком этой страны 14-18 января 2002 года. |
Their horrendous conditions were the worst he saw during his mission and the people he met spoke angrily about what they considered to be indifference to their plight. |
Условия их проживания были наихудшими из всех тех, которые он имел возможность наблюдать во время посещения страны, и эти люди с явным недовольством говорили о проявляемом по отношению к их положению безразличии. |
The objectives of the project were determined during a mission undertaken to ECO headquarters by the ESCAP Regional Adviser on Mineral Policy and Mineral Economics. |
Цели этого проекта были определены в ходе посещения штаб-квартиры ОЭС региональным советником по политическим и экономическим вопросам, связанным с развитием добывающих отраслей. |
It also expresses its deep satisfaction at the State party's responsiveness to and cooperation with the mission, which took place from 19 to 27 September 1997. |
Он также выражает свое глубокое удовлетворение конструктивным подходом и сотрудничеством, проявленными в ходе упомянутого посещения, состоявшегося 19-27 сентября 1997 года. |
The Council's mission showed that hard work by all concerned will be needed if returns are to increase in 2003. |
В результате посещения Косово делегацией Совета стало ясно, что для увеличения числа возвращений в 2003 году упорная работа потребуется со стороны всех субъектов, которых это касается. |
During the first mission, the experts meet with all major national producers of official statistics and collect information on the state and plans for the development of the statistical system. |
Во время первого посещения эксперты встречаются со всеми крупными производителями данных официальной статистики страны и собирают информацию о состоянии самой статистической системы и планах ее развития. |
These complaints were disputed by some of the ministries and were still being resolved during the Panel's mission to Liberia in October 2011. |
Эти претензии оспаривались некоторыми министерствами, и во время посещения Либерии Группой в октябре 2011 года согласие еще не было достигнуто. |
During a mission to Ecuador, the Special Rapporteur witnessed children stunted in growth as a result of poor nutrition and working in mining (A/HRC/15/20/Add.). |
Во время посещения Эквадора Специальный докладчик наблюдала детей с замедленным ростом в результате плохого питания и работы в шахтах. |
In Mexico, OHCHR has monitored the situation of migrants in transit, a theme which was a focus of my mission there in July. |
В Мексике УВКПЧ наблюдало за положением транзитных мигрантов, которое находилось в центре моего внимания во время посещения мною Мексики в июле. |
The visit to India was the first follow-up visit of the mandate, since her predecessor conducted a mission to India in 1996. |
Поездка в Индию была первой последующей поездкой в рамках мандата с момента посещения Индии ее предшественником в 1996 году. |
Regarding the situation in the Democratic Republic of the Congo, the progress made in the peace process since the Security Council mission is encouraging. |
Что касается ситуации в Демократической Республике Конго, прогресс, достигнутый в мирном процессе после посещения страны миссией Совета Безопасности, является обнадеживающим. |
Several regional leaders referred pointedly to this apparent contradiction in their discussions with the United Nations inter-agency mission during its recent visit to West Africa. |
Несколько региональных лидеров подчеркнули это очевидное противоречие в ходе своих обсуждений с межучрежденческой миссией Организации Объединенных Наций во время ее недавнего посещения Западной Африки. |
When the mission visited them, construction had been suspended for more than a month, thus creating anxiety for the members of the community. |
В момент посещения участниками миссии квартала строительные работы на них не велись уже больше месяца, что вызывало значительную обеспокоенность среди жителей. |
That is why the ministers have welcomed the dispatch of a Security Council mission to the subregion of Central Africa in early June, to visit areas where great tension persists. |
Вот почему министры приветствовали направление миссии Совета Безопасности в субрегион Центральной Африки в начале июня для посещения районов, где сохраняется наибольшая напряженность. |
As mentioned above, on the day the mission visited Daloa, there was a clash in Duékoué, some 50 kilometres away. |
Как отмечалось выше, в день посещения миссией Далоа в Дюекуе, находящемся в 50 км, произошли столкновения. |
The conclusions of the first mission to the United Republic of Tanzania were discussed at a panel organized at United Nations Headquarters in 2008. |
Выводы первой миссии посещения Объединенной Республики Танзания были обсуждены на дискуссионном форуме, организованном в Центральных учреждениях Организации Объединенных Наций в 2008 году. |
3 or 4 assessments visits to mission conduct and discipline teams conducted per year |
Ежегодно проводилось З - 4 посещения групп по вопросам поведения и дисциплины в миссиях в целях оценки их работы. |
Oversight was effectively achieved through an annual visit to each mission with aviation assets |
Надзор фактически осуществлялся путем ежегодного посещения каждой миссии, располагающей авиационными средствами |
Since the United Nations special mission to the Turks and Caicos Islands in April 2006, the situation had deteriorated markedly. |
С момента посещения в апреле 2006 года островов Теркс и Кайкос специальной миссией Организации Объединенных Наций положение на этой территории значительно ухудшилось. |