| During the mission, the Special Rapporteur also received reliable reports that medical care is frequently denied to detainees who have been seriously injured or are seriously ill. | В ходе своего посещения Специальный докладчик также получил надежные сообщения о том, что задержанным, имевшим тяжелые телесные повреждения или серьезно больным, часто отказывали в медицинской помощи. |
| Other GIS products will make mission travel safer by showing mine fields and no-go areas. | Другая геоинформационная продукция сделает поездки в районе миссий безопаснее, поскольку будет указывать минные поля и закрытые для посещения районы. |
| Owing to access restrictions imposed by the armed movements on UNAMID in the area, the mission has been unable to verify the incident. | Ввиду ограничений, установленных вооруженными движениями в отношении посещения ЮНАМИД этого района, Миссия не смогла подтвердить этот инцидент. |
| 2 technical assessment visits to field operations to prepare mission support plans | 2 поездки для посещения полевых операций в целях проведения технической оценки для подготовки планов оказания поддержки миссиям |
| Some mission experts felt that visits to disaster sites during such missions were important. | Некоторые эксперты, входившие в состав миссий, высказывали мнение, что важное значение имеют посещения во время проведения таких миссий районов, пострадавших от стихийных бедствий. |
| The Team has developed progress evaluation guidelines and templates for mission assessment visits. | Группа подготовила руководящие принципы оценки прогресса и шаблоны для использования в ходе посещения миссий для проведения оценки. |
| Technical visits to housing sites can be organized during the mission. | В процессе миссии могут быть организованы посещения жилых комплексов и других объектов. |
| During the mission, it was agreed to organize a follow-up visit to examine the seized materiel. | В ходе поездки была согласована организация последующего посещения для обследования изъятого имущества. |
| For the purposes of completing its task, the Working Group frequently pays visits on official mission. | Для целей выполнения своей задачи Рабочая группа часто осуществляет посещения с официальной миссией. |
| Press releases were issued prior to and following the mission to Colombia in July. | До и после посещения Рабочей группой Колумбии в июле были опубликованы сообщения для печати. |
| The successful conclusion of that mission will result in infrequent visitation of the moon by a small number of government scientists and pilots. | И удача этой миссии будет зависеть от редкого посещения Луны небольшой группой официальных учёных и пилотов. |
| The preparatory phase started with the visit of a needs assessment mission from 26 October to 1 November 1994. | Подготовительный этап начался с посещения Гаити в период с 26 октября по 1 ноября 1994 года миссии по оценке потребностей. |
| Following their forthcoming visit to Nigeria, the Special Rapporteurs will submit a report to the Commission on the findings of their mission. | После их посещения Нигерии специальные докладчики представят Комиссии доклад о результатах своей миссии. |
| The initial entry to the eight presidential sites was performed by mission 243 during the period from 25 March to 4 April. | В период с 25 марта по 4 апреля группой ЮНСКОМ-243 были проведены первоначальные посещения восьми президентских объектов. |
| Much has changed in West Africa since the Council's mission there last summer. | Многое изменилось в Западной Африке за период, прошедший после посещения миссией Совета Безопасности этого региона летом прошлого года. |
| Since the Security Council mission visited Central Africa, a number of positive developments have taken place. | Со времени посещения миссией Совета Безопасности Центральной Африки произошел ряд позитивных событий. |
| Since the mission travelled to the Congo, a transitional Government and its administrative arrangements have been established. | После посещения Конго миссией были созданы переходное правительство и административные механизмы. |
| We express our appreciation to the Security Council mission for the progress it made in its visit to West Timor. | Я хотел бы выразить признательность миссии Совета Безопасности за прогресс, который был ею достигнут во время посещения Западного Тимора. |
| Mr. Ratia also said there was a need for an ECE mission to visit Belgrade to discuss related issues. | Г-н Ратиа также указал на необходимость посещения Белграда миссией ЕЭК для обсуждения соответствующих вопросов. |
| During its mission the Committee may make such visits as it may consider necessary in order to fulfil its commitments. | В ходе миссии Комитет может проводить такие посещения, которые он сочтет необходимыми для выполнения своих обязательств. |
| I think the Council was informed of that during its mission's visit to my country. | Я думаю, что членам Совета сообщили об этом во время посещения миссией моей страны. |
| These various elements give the Council a clear picture of the situation in Kosovo two months after the Council's mission. | Эти различные элементы дают Совету ясную картину ситуации, сложившейся в Косово два месяца спустя после его посещения миссией Совета. |
| The Security Council's mission saw this for itself during its recent visit. | Миссия Совета Безопасности сама убедилась в этом во время своего недавнего посещения Косово. |
| It was currently seeking to strengthen its cooperation with UNIDO following a UNIDO mission to the country in November 2000. | После посещения ее страны миссией ЮНИДО в ноябре 2000 года Кувейт стремится укреплять свое сотрудничество с Организацией. |
| Daily contact and mission visits ensure adequate support and guidance is provided. | Надлежащее консультирование и оказание поддержки осуществляется посредством ежедневных контактов и регулярного посещения миссий. |