Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Поездка

Примеры в контексте "Mission - Поездка"

Примеры: Mission - Поездка
Accordingly, he sincerely hopes that during a future mission to Burundi he will be able to visit those places first and to talk with a number of individuals who possess first-hand information. В этой связи он выражает горячую надежду на то, что его следующая поездка в Бурунди позволит ему в первую очередь посетить эти места и провести самые широкие беседы с различными лицами, располагающими информацией из первых рук.
Nowhere, just a local fact-finding mission to get my feet under me. Никуда, просто местная поездка для выяснения деталей, чтобы обрести почву под ногами.
The mission in October 1999 focused on the functioning of the judicial system and on prison conditions in Cambodia. Поездка, совершенная в октябре 1999 года, была в основном посвящена рассмотрению вопроса о функционировании судебной системы и изучению условий содержания в тюрьмах в Камбодже.
The second mission included a visit to the Republics of Chechnya, Ingushetia and North Ossetia. В ходе последней миссии состоялась поездка в Чеченскую Республику и Республику Северная Осетия24.
A visit to SPLA-controlled areas envisaged as a non-cross-line mission was cancelled, also at the last moment, for security reasons. Поездка в районы, находящиеся под контролем НОАС, не предполагавшая пересечения линии фронта, также была отменена в последний момент по соображениям безопасности.
An official mission examining such a country situation refocuses attention on the issues and renews pressure for durable solutions and strategies to deal with protracted situations of internal displacement. Официальная целевая поездка с целью изучения такой ситуации в стране позволяет вновь заострить внимание на имеющихся проблемах и придать новый импульс процессу поиска надежных решений и стратегий для урегулирования затяжных ситуаций, связанных с внутренним перемещением.
Pursuant to paragraph 9 of resolution 1056 (1996), arrangements were made in cooperation with my Acting Special Representative for the Independent Jurist, Mr. Emmanuel Roucounas, to visit the mission area urgently and the first visit took place in early July. В соответствии с пунктом 9 резолюции 1056 (1996) при содействии исполняющего обязанности моего Специального представителя была достигнута договоренность о том, что район миссии в срочном порядке посетит независимый юрист г-н Эммануэль Рукунас; первая поездка состоялась в начале июля.
We believe that the mission to be carried out by the Council later this month will go a long way in providing a basis for further action by the Council in support of the implementation of the Lusaka Agreement. Мы считаем, что намеченная на конец этого месяца поездка делегации Совета поможет заложить основу для дальнейшей деятельности Совета в поддержку осуществления Лусакского соглашения.
The Special Rapporteur also hopes that Senator Danforth's forthcoming mission to the Sudan will be successful. Он также надеется, что будущая поездка сенатора Денфорта в Судан будет успешной.
Daily subsistence allowance for 3 staff/1 week inquiry mission Суточные: З сотрудника/ 1 поездка в рамках процедуры расследования (продолжительностью 1 неделя)
The Special Rapporteur regretted that a joint mission to Togo with the Special Rapporteur on prisons and conditions of detention of the African Union could not take place owing to lack of funding. Специальный докладчик выразил сожаление по поводу того, что совместная поездка Специального докладчика по проблеме тюрем и условиям содержания под стражей Африканского союза в Того не состоялась по причине отсутствия средств.
It is also expected that follow-up missions will require approximately four to six weeks' preparatory work plus a three-day mission and two to four weeks' post-session work, including the drafting of reports. Ожидается также, что в связи с последующими миссиями потребуется подготовительная работа продолжительностью примерно от 4 до 6 недель плюс трехдневная поездка и работа после ее завершения в течение периода, составляющего от 2 до 4 недель, включая составление отчетов.
The mission took place a few days after the installation of the Transitional Government but also, paradoxically, at the time of an upsurge in fighting between Government forces and rebels around the capital and in the interior of the country. Поездка проходила через несколько дней после того, как было сформировано новое переходное правительство, что, как это ни парадоксально, совпало с активизацией конфликтов между правительственными войсками и мятежными группами вокруг столицы и внутри страны.
The mission was a follow-up to recommendations of the Committee on Economic, Social and Cultural Rights and of the Committee for the Rights of the Child and the invitation from the Capítulo Chileno del Ombudsman. Эта поездка осуществлялась в порядке выполнения рекомендаций Комитета по экономическим, социальным и культурным правам и Комитета по правам ребенка и в ответ на приглашение со стороны чилийского управления омбудсмена.
The mission was the outcome of the decision adopted in spring 2001 to establish a National Codification Commission composed of six subcommissions on civil, criminal, economic-trade, family, customary and environmental law. Эта поездка была проведена на основе принятого весной 2001 года решения о создании национальной комиссии по кодификации в составе шести подкомиссий (гражданское законодательство, уголовное законодательство, финансово-коммерческое законодательство, семейное законодательство, обычное законодательство и законодательство в области охраны окружающей среды).
Group II A second group, comprising seven inspectors, left Rashid airfield on board a helicopter at 8.40 a.m. Because of the bad weather conditions, the mission was cancelled and the group returned to Rashid airfield. Ь) Вторая группа: эта группа в составе семи инспекторов вылетела на двух вертолетах из аэропорта им. Рашида в 08 ч. 40 м. Ввиду неблагоприятных погодных условий поездка была отменена, и группа вернулась в аэропорт им. Рашида.
MISSION TO THE RUSSIAN FEDERATION OF THE SPECIAL RAPPORTEUR ПОЕЗДКА В РОССИЙСКУЮ ФЕДЕРАЦИЮ СПЕЦИАЛЬНОГО ДОКЛАДЧИКА
Mission of Mr. Yutzis to Guatemala Поездка г-на Ютсиса в Гватемалу
Mission to Serbia and Montenegro Поездка в Сербию и Черногорию
Travel of 2 OHCHR staff members on mission to Yemen (including local travel between Sana'a, Taiz, Aden and other cities) for 8 weeks Поездка 2 сотрудников УВКПЧ в Йемен (включая поездки в самом Йемене - между городами Сана, Таиз, Аден и др.) с учетом 8-недельной продолжительности миссии
Following an initial one-week stay in the capital, Malabo, they went to the mainland region of Río Muni for five days and then ended the mission three days later in Malabo. После пребывания в течение первой недели в столице, Малабо, была совершена пятидневная поездка на материк в Рио-Муни, после чего еще через три дня миссия была завершена в Малабо.
An initial visit was organized to Ngozi province, first of all to Ngozi itself, then to the centre of Kibiza, and finally a visit to two refugee camps; on the return leg the mission visited Banga, the scene of particularly horrible atrocities. Первая поездка была в провинцию Нгози, где Миссия побывала сначала в городе Нгози, а затем в населенном пункте Кибиза и в двух лагерях для перемещенных лиц; на обратном пути Миссия заехала в Бангу, где ранее произошли особо жестокие инциденты.
Travel to Mission for 30 days. 30-дневная поездка в район миссии.
Expert-level technical assistance visit (MINUSTAH), familiarization/assessment visit (MONUC), visit to assess 1,000 Micro-Projects Initiative, and participation in technical assessment mission visit (UNOCI) Поездка экспертов в целях оказания технической помощи (МООНСГ); поездка для целей ознакомления/оценки (МООНДРК); поездка для оценки инициативы по реализации 1000 микропроектов и участия в миссии по технической оценке (ОООНКИ)
In sector 1 in the west, including the Kokkina pocket, 10 kilometres of dangerous mountain track have been added to the Mission's access route. В секторе 4 на востоке поездка из штаба сектора, расположенного севернее Фамагусты, до ближайшего наблюдательного пункта Организации Объединенных Наций в буферной зоне, которая раньше занимала 20 минут, сейчас требует долгого объезда через Никосию и занимает почти 4 часа.