Английский - русский
Перевод слова Mission
Вариант перевода Визита

Примеры в контексте "Mission - Визита"

Примеры: Mission - Визита
Recent progress in Haiti has been noted by the Security Council mission and by the Secretary-General following his visit to Haiti with former President Clinton. Участники миссии Совета Безопасности и Генеральный секретарь после его совместного с бывшим президентом Клинтоном визита в Гаити отмечали, что в последнее время в Гаити достигается прогресс.
Furthermore, a mission from the International Monetary Fund visited Bissau from 8 to 21 September to assess progress made on structural reforms undertaken by the Government and to discuss the finalization of the 2012 budget. Кроме того, с 8 по 21 сентября в Бисау находилась также миссия Международного валютного фонда, цель визита которой заключалась в оценке прогресса в осуществлении проводимых правительством структурных реформ и обсуждении вопроса об окончательной доработке бюджета на 2012 год.
The technical assessment mission therefore raised this matter with the Facilitator, who indicated that he plans to meet with the owners of the various media houses during his next visit to Abidjan. С учетом этого миссия по технической оценке поставила данный вопрос перед Посредником, который указал, что во время своего следующего визита в Абиджан планирует встретиться с владельцами различных издательств.
The head of an International Monetary Fund mission visiting Liberia in April 2010 has also noted that Liberia's economy is "emerging from a series of setbacks mostly rooted in the global economic downturn". Во время своего визита в Либерию в апреле 2010 года руководитель миссии Международного валютного фонда также отметил, что экономика Либерии «возрождается после серии спадов, обусловленных в основном глобальным экономическим кризисом».
During its visit, the mission had the opportunity to observe the work of UNAMA with relevant international and local non-governmental organizations and the Government to monitor the situation of civilians to ensure their protection and promote accountability. В ходе своего визита миссия имела возможность наблюдать за тем, как МООНСА вместе с соответствующими международными и местными неправительственными организациями и правительством ведет работу по наблюдению за положением гражданского населения в целях обеспечения его защиты и поощрения подотчетности.
The advantage of undertaking a mission to Dakar was that it would have a more immediate impact and would allow the Committee to speak with a number of national officials, not just one. Преимущество визита в Дакар состоит в том, что он может возыметь более непосредственный эффект и позволит Комитету переговорить не с одним, а с несколькими должностными лицами страны.
During her mission, the Special Rapporteur was informed that the conditions were still not conducive to the return of internally displaced persons and refugees, as many still feared for their safety and security and were uncertain about access to land, livelihoods, education and health. Во время своего визита Специальному докладчику сообщили, что до сих пор отсутствуют условия, которые способствовали бы возвращению внутренне перемещенных лиц и беженцев, поскольку многие все еще опасаются за свою безопасность и не уверены относительно доступа к земле, средствам к существованию, образованию и медицинскому обслуживанию.
All observers and actors agree on this, and it was also confirmed to the Commission during its mission in November by all its interlocutors, be it the Government in Khartoum, the local administration in the three Darfur States, tribal leaders, international organizations and others. С этим согласны все наблюдатели и действующие лица, и это было также подтверждено Комиссии во время ее визита в ноябре всеми ее собеседниками, в том числе правительством в Хартуме, местной администрацией в трех штатах Дарфура, вождями племен, международными организациями и другими сторонами.
It had also collaborated with the Special Rapporteur of the Commission on Human Rights concerning the human rights and fundamental freedoms of indigenous peoples during the broad-based mission to Chile carried out by the Special Rapporteur in July 2002. Чили сотрудничала также со Специальным докладчиком Комиссии по вопросу о положении в области прав человека и основных свобод коренных народов во время его насыщенного визита в страну в июле 2002 года.
Set out below are the key (interim, pending a visit to Eritrea) recommendations of the mission. Миссия выносит следующие (временные, до визита в Эритрею) основные рекомендации:
He hoped by the end of 2008 to be able to supplement that brief visit by a longer mission and to travel then to several areas in the country where the human rights situation was complex. Он надеется, что после своего краткого визита он сможет до конца 2008 года совершить более продолжительную поездку и посетить районы, где положение в области прав человека остается сложным.
In explaining the purpose of its visit to the Timorese authorities and other stakeholders, the mission explained that it was guided by the parameters and goals of Security Council resolution 2037 (2012) and the terms of reference approved by the entire Council. Объясняя цель своего визита тиморским властям и другим заинтересованным сторонам, члены миссии поясняли, что они руководствуются принципами и целями резолюции 2037 (2012) Совета Безопасности и кругом ведения миссии, утвержденным всеми членами Совета.
Following the submission of the mid-term report and the completion of the Chair's visit, the Panel conducted a further field investigation in Grand Gedeh County and plans to conduct a similar mission in Nimba County. После представления среднесрочного доклада и по завершении визита Председателя Группа провела еще одно расследование на месте, в графстве Гранд-Джиде; запланирована также аналогичная поездка в графство Нимба.
During the course of the visit, the mission was also given the opportunity to visit the base of one of the MINUSTAH military engineering units and was briefed on their continued support to a wide range of recovery activities. Во время визита членам миссии была также предоставлена возможность посетить базу одного из подразделений инженерных войск МООНСГ, где для них был устроен брифинг, из которого миссия узнала, что такие подразделения постоянно привлекаются к проведению широкого круга восстановительных мероприятий.
The Team of Experts conducted a mission to build on consultations held during that visit and to discuss concrete modalities of technical assistance, with a particular focus on possible support to the Attorney General's Office, including with regard to the investigation of cases. Группа экспертов организовала поездку в развитие консультаций, проведенных в ходе этого визита, а также для обсуждения конкретных способов оказания технического содействия, в первую очередь возможного оказания поддержки Генеральной прокуратуре, в том числе в плане расследования дел.
The political context set out below reflects, however, the situation at the time of the mission's visit; political developments since then have been covered in subsequent reports of the Secretary-General on the United Nations Operation in Burundi. Однако политический контекст, описываемый ниже, отражает ситуацию, существовавшую на момент визита миссии; политические события, произошедшие с тех пор, освещались в последующих докладах Генерального секретаря об Операции Организации Объединенных Наций в Бурунди.
During its visit, the mission had extensive discussions with Timorese leaders, non-governmental organizations and members of civil society, political parties, representatives of the diplomatic community, United Nations programmes and agencies, the Bretton Woods institutions and UNMISET. В ходе своего визита миссия провела широкие обсуждения с тиморскими лидерами, неправительственными организациями и членами гражданского общества, политическими партиями, представителями дипломатического сообщества, программами и учреждениями Организации Объединенных Наций, бреттон-вудскими учреждениями и МООНПВТ.
The Special Rapporteur was also in communication with the Government of the United States of America with a view to following through on a preliminary invitation that had been made to the former Special Rapporteur to undertake a fact-finding mission to that country. Специальный докладчик поддерживала также контакты с правительством Соединенных Штатов Америки, чтобы согласовать сроки визита в рамках миссии по установлению фактов прежнего Специального докладчика, который получил предварительное приглашение посетить эту страну.
During its visit the special mission would consult with representatives of the Government, the opposition, civil society, business and other organizations and would provide information to the people of the Territory on the role of the United Nations in the process of self-determination. Во время визита специальная миссия провела консультации с представителями правительства, оппозиции, гражданского общества, деловых кругов и других организаций и проинформировала народ территории о роли Организации Объединенных Наций в процессе самоопределения.
However, efforts to facilitate the eventual repatriation of the combatants by organizing a confidence-building visit of a small number of the ex-combatants to Kigali during the visit of the Security Council mission were unsuccessful. Вместе с тем усилия по содействию конечной репатриации комбатантов путем организации в целях укрепления доверия поездки небольшой группы бывших комбатантов в Кигали во время визита миссии Совета Безопасности оказались неуспешными.
The mission wishes to express its appreciation to the interim Government and people of Haiti for their support and willingness to share with the mission their perceptions and suggestions for the future of their country. Миссия хотела бы выразить свою признательность властям и народу Гаити за поддержку в ходе визита и за их готовность поделиться с миссией своими мнениями и предложениями относительно будущего Гаити.
The mission wishes to thank UNDP and other United Nations agencies for the involvement in the visit, as well as the Secretariat staff who accompanied the mission for their professionalism and support. Миссия хотела бы выразить признательность Программе развития Организации Объединенных Наций и другим учреждениям Организации Объединенных Наций за их участие в организации визита, а также сотрудникам Секретариата, которые сопровождали миссию, за их профессионализм и поддержку.
After each mission [visit], the members of the delegation shall draw up an informal report on the facts found during the mission [visit], and shall transmit to the State Party concerned the informal report together with any necessary recommendations. После каждого посещения [визита] члены делегации составляют неофициальный доклад по фактам, обнаруженным в ходе посещения [визита], и направляют этот неофициальный доклад соответствующему государству-участнику вместе с любыми необходимыми рекомендациями.
Council members welcomed the invitation from the Government of Indonesia to a mission to visit Indonesia in the week of 13 November 2000, in response to Security Council resolution 1319, which was adopted following the mission's visit to East Timor. Члены Совета приветствовали тот факт, что правительство Индонезии предложило направить миссию в Индонезию, начиная с 13 ноября 2000 года, в порядке реакции на резолюцию 1319 Совета Безопасности, которая была принята после визита миссии в Восточный Тимор.
During its visit to Rwanda, the mission was led by Brigadier General Romeo A. Dallaire (Canada), Chief Military Observer of the United Nations Observer Mission Uganda-Rwanda (UNOMUR). В ходе своего визита в Руанду миссию возглавлял Главный военный наблюдатель Миссии наблюдателей Организации Объединенных Наций Уганда-Руанда (МНООНУР) бригадный генерал Ромэо А. Даллэр (Канада).