| The Plenary had instructed the Wording Group on Monitoring to proceed with the planning of a review mission. | Участники пленарной встречи поручили Рабочей группе по наблюдению приступить к планированию обзорного визита. |
| It looked forward to hearing the results of his next mission ahead of the Human Rights Council session in March 2014. | Она хотела бы узнать о результатах его следующего визита до сессии Совета по правам человека в марте 2014 года. |
| However, he had been denied access to that Territory during his first official mission to the region in September 2014. | Однако ему отказали в доступе на оккупированную территорию в ходе его первого официального визита в регион в сентябре 2014 года. |
| Disarmament, demobilization and reintegration registrations were under way during the Panel's final mission to the Sudan. | Во время последнего визита Группы в Судан уже велась регистрация в рамках мероприятий по разоружению, демобилизации и реинтеграции. |
| Democratization and human rights were part of the terms of reference of his mission. | К числу вопросов, которые он обсуждал в ходе своего визита, относились вопросы демократизации и прав человека. |
| This takes care of the first objective of our mission here. | Что ж, мы выполнили основную цель нашего визита сюда. |
| During each mission, the Prosecutor received assurances of full cooperation from the States and organizations he met with. | В ходе каждого визита представители государств и организаций, с которыми Обвинитель имел встречи, заверяли его в своей полной поддержке. |
| The suffering of the families concerned was emphasized to the Special Representative at the highest level during his fifth mission. | Вопрос о страданиях, испытываемых семьями этих лиц, неоднократно затрагивался во время бесед, проведенных Специальным представителем в ходе своего пятого визита, включая встречи на самом высоком уровне. |
| Upon completion of his mission, Mr. Garreton prepared a very controversial report. | З. В результате своего визита г-н Гарретон подготовил весьма спорный доклад. |
| Extrajudicial executions of children had been her main concern during her mission to Honduras. | Внесудебные казни детей были главным вопросом, которым занималась Специальный докладчик в ходе своего визита в Гондурас. |
| The Special Rapporteur was able to verify during his last mission the nature and source of this violence. | Во время своего последнего визита Специальному докладчику удалось проверить характер и источник такого насилия. |
| As in the past, the Special Rapporteur was provided with his mission programme on a daily basis. | Как и в прошлом, программа визита Специального докладчика была составлена на ежедневной основе. |
| During their mission, the experts visited Quito, Guayaquil, Chota and San Lorenzo. | За время визита эксперты посетили Кито, Гуаякиль, Чоту и Сан-Лоренсо. |
| The purpose of the mission was to study the situation of displaced persons and review the measures adopted to deal with this issue. | Цель его визита заключалась в изучении положения внутренне перемещенных лиц и в проведении обзора мер, принимаемых для решения этой проблемы. |
| He expresses his gratitude to the many Haitians whom he met both on his mission and in Paris and Geneva. | Он хотел бы выразить благодарность многочисленным гаитянам, с которыми он встречался в ходе своего визита, а также в Париже и Женеве. |
| In November, during the fifth official mission, the public prisons of Malabo and Bata were visited. | В ноябре 1995 года в ходе своего пятого визита Специальный докладчик посетил государственные тюрьмы в Малабо и Бате. |
| The Special Rapporteur stated his intention to visit the oil area during his next mission, which has been tentatively scheduled for the first half of October. | Специальный докладчик заявил о своем намерении посетить район нефтедобычи в ходе своего следующего визита, предварительно намеченного на первую половину октября. |
| The mission emphasized that this principle of national ownership and sovereignty would also underpin its discussions throughout the visit. | Миссия подчеркивала, что этот принцип национальной ответственности и суверенитета будет также лежать в основе всех переговоров, которые состоятся в ходе визита. |
| The announcement was made after the visit of a European Union technical mission to Guinea-Bissau from 7 to 11 July. | Это заявление было сделано после визита технической миссии Европейского союза в Гвинею-Бисау в период с 7 по 11 июля. |
| May I suggest you begin your mission by a visit to Geneva. | Предлагаю вам начать свою миссию с визита в Женеву. |
| Throughout its visit, the mission returned repeatedly to several key issues of concern to the Security Council. | В течение всего своего визита миссия неоднократно возвращалась к ряду основных вызывающих обеспокоенность Совета Безопасности вопросов. |
| From its visit, the mission took note of three main requests from its interlocutors. | Во время своего визита Миссия приняла к сведению три основные просьбы своих собеседников. |
| She also proposed possible mission dates and indicated her openness to other suggestions for dates of an official visit. | Она также предложила возможные сроки поездки и отметила, что готова рассмотреть другие предложения по срокам официального визита. |
| That expert mission was undertaken against the backdrop of an earlier visit, in February 2005. | Эта миссия экспертов была направлена по итогам предшествующего визита, состоявшегося в феврале 2003 года. |
| During his ninth mission, the Special Representative continued to give priority to the issues raised during his previous visit. | В ходе его девятой поездки Специальный представитель продолжил уделять приоритетное внимание вопросам, поставленным в ходе его предыдущего визита. |