Following its visit, the Group made various recommendations in its report on the mission to Peru. |
По окончании визита она изложила ряд рекомендаций в своем докладе о поездке в Перу. |
The mission and the CTED are still interacting with us on the outcome of that visit. |
Эта миссия и ИДКТК до сих пор взаимодействуют с нами по итогам этого визита. |
These issues received the special attention of the planning mission during its visit to Liberia and are elaborated upon below. |
Миссия по планированию во время своего визита в Либерию уделила особое внимание этим вопросам, которые подробно рассматриваются ниже. |
Following the first round of its visit to Afghanistan the special mission submitted its report (A/49/208) to the Secretary-General. |
После первого раунда своего визита в Афганистан специальная миссия представила Генеральному секретарю свой доклад (А/49/208). |
On 27 March 1996, the Permanent Representative of Nigeria presented to the mission a draft programme for its visit to Nigeria. |
27 марта 1996 года Постоянный представитель Нигерии представил миссии проект программы ее визита в Нигерию. |
Sir, Since the visit to the region of the Security Council mission, two events have particularly shocked and stunned Saharans. |
За время после визита в регион миссии Совета Безопасности произошло два события, которые особо потрясли и взволновали сознание сахарцев. |
During that visit, the Libyan authorities provided him with all the facilities he needed to conclude his mission. |
В ходе этого визита ливийские власти предоставили ему все необходимое для осуществления его миссии. |
The Centre assisted the Special Rapporteur on torture during his mission in Lisbon and issued a press release on his visit. |
Центр оказал помощь Специальному докладчику по вопросам пыток в ходе его миссии в Лиссабон и выпустил пресс-релиз по результатам этого визита. |
The Special Rapporteur has welcomed the suggestion that she and the Ombudsman undertake a joint mission during an upcoming visit to Croatia. |
Специальный докладчик приветствует идею организации совместной миссии с Омбудсменом в ходе ее предстоящего визита в Хорватию. |
During its visit, the mission found that the conflict was not fully understood by the international community. |
Во время своего визита миссия обнаружила, что международное сообщество не понимает до конца суть этого конфликта. |
Throughout the visit, security was at the centre of the mission's discussions. |
В течение всего визита вопросы безопасности были в центре обсуждений членов миссии. |
The draft constitution, which was released during the mission's visit, provides for a transitional arrangement. |
Проект конституции, который был обнародован во время визита миссии, обеспечивает временный механизм. |
The Council members emphasized the need to launch an effective media campaign to make the objectives of the mission widely known before its visit. |
Члены Совета подчеркнули необходимость организации эффективной информационной кампании для обеспечения широкого информирования о целях этой миссии до начала ее визита. |
We saw this ourselves during the visit of the Security Council mission to Kosovo last April. |
Мы своими глазами видели это во время визита миссии Совета Безопасности в Косово в апреле. |
During its visit the mission made a number of important observations and findings. |
В ходе своего визита члены миссии сделали ряд важных наблюдений и открытий. |
During the Council mission's visit to Bujumbura, President Ndayizeye said that his country sorely needed financial support to cover all areas. |
В ходе визита миссии Совета Безопасности в Бужумбуру президент Ндайизейе сказал, что его страна остро нуждается в финансовой поддержке во всех областях. |
In this connection, it should be pointed out that there have been some positive developments since the visit of the Security Council mission. |
В этой связи следует отметить, что произошли позитивные события после визита миссии Совета Безопасности. |
The Security Council mission conducted the following meetings and activities during its visit. |
Члены миссии Совета Безопасности провели в ходе своего визита следующие встречи и мероприятия. |
The progress made during the mission's visit in the preparations for the inter-Congolese dialogue is encouraging. |
В течение визита миссии был достигнут обнадеживающий прогресс в рамках межконголезского диалога. |
The Security Council mission conducted the following meetings and activities during its visit. |
Миссия Совета Безопасности имела следующие встречи и провела следующие мероприятия в ходе своего визита. |
During the mission's visit several explanations were given, such as the lack of economic prospects or security-related concerns. |
В ходе визита миссии этому было дано несколько объяснений, в том числе такие, как отсутствие экономических перспектив и беспокойство за собственную безопасность. |
We highly value the timing of the visit of the Security Council mission to the country. |
Мы высоко оцениваем своевременность визита миссии Совета Безопасности в эту страну. |
My delegation fully shares the Security Council mission's assessment of the aspects it addressed during its visit and endorses its recommendations. |
Моя делегация полностью разделяет оценку миссией Совета Безопасности тех проблем, которые она рассмотрела в ходе своего визита, и поддерживает вынесенные ей рекомендации. |
The mission made its position clear to the leaders of all Congolese parties and neighbouring countries during its visit. |
В ходе своего визита миссия четко изложила свою позицию лидерам всех конголезских сторон и руководителям соседних стран. |
Throughout the visit, security was at the centre of the mission's discussions with all interlocutors. |
Обеспечение безопасности было на протяжении всего визита центральной темой дискуссий миссии со всеми собеседниками. |