Английский - русский
Перевод слова Missing
Вариант перевода Отсутствие

Примеры в контексте "Missing - Отсутствие"

Примеры: Missing - Отсутствие
Thus, for example, missing values of the variable industrial classification in the Business Register constitutes a problem for all the registers and surveys that include this variable. Так, например, отсутствие значений переменной отраслевой классификации в коммерческом регистре создает проблему для всех регистров и обследований, в которых используется эта переменная.
support missing, loose, damaged, deformed отсутствие, люфт, повреждение, деформация опор
dust protection covers missing, damaged, loose отсутствие, повреждение, люфт пылезащитных устройств
Participants observed that the key methodology of communication for development needs assessments is missing from the current United Nations approach, particularly at country level. Участники отметили, что недостатком подхода, применяемого в настоящее время Организацией Объединенных Наций, является отсутствие крайне необходимой методологии оценки потребностей в области коммуникации в интересах развития, прежде всего на страновом уровне.
Come on, that's the least I could do For missing all those birthdays before yesterday. Да брость, это самое меньшее, чем я мог компенсировать свое отсутствие на всех днях рождения до вчерашнего.
The location of the crash and the missing satellite footage? Месторасположение крушения и отсутствие съемок спутника?
Furthermore, he did not cast any doubt on the conclusions in the report concerning the consistency of the scar and the missing teeth with the torture/ill-treatment. Кроме того, он не высказал никаких сомнений относительно изложенных в докладе выводов о том, что наличие рубца и отсутствие зубов обусловлены применением пыток/жестокого обращения.
Subsequently, he filed multiple complaints, to the Regional Court and the Prosecutor's Office, outlining missing information, such as the expert's conclusion been stabbed by a left-handed person. Впоследствии он подал в Областной суд и Прокуратуру несколько жалоб на отсутствие соответствующей информации, например о заключении эксперта, согласно которому О.П. ударил ножом левша.
He assured the Executive Board that action would be taken to address the issues underscored by Board members, including regarding missing information on risk assessment and risk mitigation, baseline data, and independent evaluation. Он заверил Исполнительный совет, что будут приняты меры для решения проблем, на которые обратили внимание члены Совета, включая отсутствие информации по оценке риска и уменьшению рисков, исходных данных и независимой оценки.
intact; missing stems are not regarded as a defect provided the skin is not damaged and there is no severe leakage of juice неповрежденными; отсутствие черешков не считается дефектом при условии, что кожица не повреждена и нет сильного соковыделения
Group 4: missing values (only from 3-37 per cent of countries' data) Группа 4: отсутствие значений (только для 3 - 37 процентов стран)
Not knowing the fate of missing relatives constitutes a serious strain on all communities in Kosovo and is a major obstacle to reconciliation. Отсутствие информации о судьбе пропавших родственников вызывает серьезную напряженность во всех общинах в Косово и является крупным препятствием на пути к примирению.
These include pressure on limited forest resources, missing valuation of forest products and ecosystem services, inadequate financial resources, lack of appropriate capacities, institutions and effective governance. К ним относится усиление давления на ограниченные лесные ресурсы, незнание подлинной ценности лесных продуктов и экосистемных услуг, нехватка финансовых ресурсов, отсутствие нужного потенциала, институтов и эффективного стратегического руководства.
The rules of international humanitarian law, including those to prevent persons from going missing, cannot be respected if they are not known. Невозможно обеспечить соблюдение норм международного гуманитарного права, в том числе норм, препятствующих исчезновению лиц без вести, в отсутствие информации об этих нормах.
Most Member States indicated that no judicial or law enforcement personnel had lost their lives or gone missing in action in the fight against drugs during the reporting period. ЗЗ. Большинство государств-членов указали на отсутствие в отчетном периоде случаев, когда сотрудники судебных или правоохранительных органов, которые занимаются борьбой с наркобизнесом, погибали или пропадали без вести.
Challenges included, for example, lack of a holistic strategy, narrowly focused activities, and a missing sense of urgency among government (Pacific island countries, Papua New Guinea). К числу проблем относятся, например, отсутствие целостной стратегии, узкая направленность мероприятий и недостаточное понимание неотложности внутри правительства (тихоокеанские островные страны, Папуа - Новая Гвинея).
For 201 cases, the Government stated that, in the absence of the additional information previously requested from the Working Group, it was unable to undertake efforts to establish the fate of the missing persons. Относительно 201 случая правительство указало, что, в отсутствие дополнительной информации запрошенной ранее у Рабочей группы, оно не смогло предпринять усилия по установлению судьбы указанных лиц, пропавших без вести.
Frequently recurring problems include missing replies from certain countries, missing series or observations, uncertainty whether missing observations are "not available" or "zero", internal inconsistencies in data supplied, wrong units, misunderstanding of definitions etc. Наиболее часто возникают следующие проблемы: отсутствие ответов от некоторых стран, отсутствие временных рядов или данных наблюдения, неопределенность относительно причин отсутствия данных наблюдения, внутренняя несогласованность представляемых данных, использование ненадлежащих единиц измерения, неправильное понимание определений и т.д.
Other findings were that a closer alignment could exist between the partnership portfolio and UNIDO's strategic objectives and that a UNIDO comprehensive partnership strategy was missing. Другие результаты оценок указывают на возможность более тесного согласования между портфелем проектов по созданию партнерств и стратегическими задачами ЮНИДО и на отсутствие у ЮНИДО всеобъемлющей стратегии налаживания партнерских отношений.
The lack of a complete and internationally agreed typology of global manufacturing arrangements as well as the missing guidelines on how to treat them cause a lot of confusion among official statisticians around the world. Отсутствие полноценной и согласованной на международном уровне типологии механизмов глобального производства, а также руководящих принципов работы с ними приводят к серьезному недопониманию между официальными статистическими службами во всем мире.
From the outset, there were problems with printing this issue as there are a number of missing colours present, in some cases more than one colour, indicating poor quality control. С самого начала с печатью этого выпуска возникли проблемы, так как наблюдается отсутствие некоторых цветов, в ряде случаев - более одного цвета, что свидетельствует о плохом контроле качества.
I missed so much of that and I can't make up for missing that time, and I'll never forgive myself for it. Я так много пропустил, и я не могу компенсировать отсутствие того времени, за что я никогда себе этого не прощу.
The data collectors must also be decisive when collecting data and understand how to apply complicated rules for handling problematic situations, such as missing prices, substitutions, etc. Кроме того, регистраторы должны проявлять настойчивость при сборе данных и понимать, каким образом применять сложные правила для решения возникающих проблем, таких, как отсутствие цен, замены и т.д.
The audit also identified data inaccuracies in the Field Assets Control System, inadequate asset verification procedures and missing receiving and inspection reports in respect of assets valued at $7 million. В ходе ревизии были также обнаружены неточности в данных, занесенных в систему управления имуществом на местах, недостатки процедур проверки наличия имущества и отсутствие докладов о приемке и проверке имущества стоимостью 7 млн. долл. США.
For example, a measurement may indicate that activity codes are missing for about 20 percent of the enterprises, which can appear to be a great quality deficiency. Например, тот или иной показатель может показывать отсутствие кодов видов деятельности около 20% предприятий, что может говорить о значительном снижении качества.