Weaknesses in global economic governance, the failure of global imbalances to self-correct, haphazard financial deregulation and inadequate or missing institutions, such as the non-existence of an international lender of last resort, and mechanisms for regulatory coordination are particularly critical. |
Слабость глобального экономического управления, неспособность глобальных диспропорций к самокоррекции, бессистемное финансовое дерегулирование, а также недостатки или отсутствие институциональных структур, например отсутствие международного кредитного учреждения, к которому можно было бы обращаться в качестве последнего средства, а также механизмы координации регулятивной деятельности имеют важнейшее значение. |
The Ministry of Justice shall examine the documentation and, if it discovers that substantive elements of the file are missing, shall return it to the Ministry of Foreign Affairs, with a precise description of the additional information required. |
Министерство юстиции проверяет документацию и в том случае, если в деле обнаруживается отсутствие существенных элементов, возвращает его в министерство иностранных дел с подробным перечислением новых данных, которые необходимо представить. |
Upon receipt, the comics are inspected by 1 pre-grader for obvious defects (missing pages, etc.) and are then graded by 3 graders in a temperature- and humidity-controlled environment. |
На первом этапе комиксы проверяются на наличие очевидных дефектов (отсутствие страниц и тому подобное); на втором этапе их распределяют на три категории в специальной комнате с контролируемыми температурой. |
PM: So when we first started talking about, maybe the subject wouldn't be social media, which we assumed it would be, but that you had very much on your mind the missing leadership positions, particularly in the sector of technology and social media. |
ПМ: Когда мы впервые начали диалог, темой разговора были не социальные сети, как мы предполагали, а то, что во многом занимало твой ум, отсутствие женщин на руководящих постах, особенно в сфере технологий и социальных сетей. |
Information on the value of goods provided by forests, such as timber, firewood, fodder and non-wood forest products, is subject to incomplete reporting, inconsistent measures in different countries and missing data on illegal activities. |
Получению полной информации о стоимости лесохозяйственной продукции - деловой древесины, топливной древесины, кормов для домашних животных и недревесной лесной продукции - мешают такие факторы, как представление неполной отчетности, непоследовательность мер, принимаемых в разных странах, и отсутствие данных о масштабах незаконной деятельности. |
The Office of Audit and Investigations reports noted bank reconciliation issues, such as delays in performing bank reconciliations, insufficient frequency of the reconciliation process, or incomplete or missing bank reconciliations. |
В докладах Управления ревизии и расследований обращалось внимание на проблемы с выверкой банковских ведомостей, такие, как задержки с проведением выверки банковских ведомостей, слишком редкое проведение выверок и неполнота или отсутствие выверок банковских ведомостей. |
Bank reconciliation issues were raised in 14 audit reports, including delays in performing bank reconciliations; insufficient frequency of the reconciliation process; and incomplete or missing bank reconciliations. |
В 14 аудиторских докладах была затронута проблема недостаточной выверки банковских ведомостей, включая задержки с выверкой банковских ведомостей; недостаточную частоту, с которой проводятся такие выверки; и проведение неполных выверок или их отсутствие вообще. |
The second letter to Minimax was dated 17 January 2001 and stated that items belonging to Minimax and to Kuwait Fire Fighting (including vehicles and electrical appliances) were first noted missing during the first week of January 1991. |
Во втором письме, направленном компании "Минимакс" 17 января 2001 года, сообщается, что впервые отсутствие имущества, принадлежавшего компании "Минимакс" и Кувейтской нефтяной компании (включая транспортные средства и электрооборудование), было замечено в первую неделю января 1991 года. |
1 Missing stems are allowed in the case of: |
1 Отсутствие черешков допускается у: |
Treatment of missing items, disappearing outlets, incorporation of new goods and services, long non-availablity of goods, CPI under conditions of high inflation were mentioned in this respect. |
В качестве возможных тем для такого обсуждения были названы следующие: учет отсутствующих товаров, исчезновение торговых точек, включение новых товаров и услуг, длительное отсутствие товаров и построение ИПЦ в условиях высокой инфляции. |
The official reason given for the withdrawal of the stamp was that the Spratly and Paracel Islands were missing from the map, as well as the borders with Mongolia, Bhutan, and Myanmar being incorrectly drawn. |
Официальной причиной власти указали отсутствие на изображённой на ней карте КНР островов Спратли и Парасельских островов, а также неправильную границу с Монголией, Бутаном и Бирмой. |
Missing calyx - not allowed |
Отсутствие чашечки цветка - не допускается. |
Unfortunately, such forthrightness is sorely missing, and all we hear instead is a litany of complaints about the lack of progress and paralysis in the Conference on Disarmament, or members resort to a blame game. |
К сожалению, с подобными откровенными заявлениями никто не выступает, а вместо этого мы слышим одни и те же жалобы на отсутствие прогресса и паралич в работе Конференции по разоружению или же постоянные взаимные обвинения. |
trailer socket/ plugs/ connecting cable missing, damaged or contrary to regulations |
отсутствие, повреждение штепсельных розеток/штепсельных вилок/соединительных кабелей на прицепе или их несоответствие положениям правил |
The authors further point out that they had not been contacted by the Missing Persons Institute and consider that silence as another demonstration of the lack of communication between the authorities of the State party and relatives of missing persons. |
Авторы также отмечают, что молчание дополнительно демонстрирует отсутствие коммуникации между органами власти государства-участника и родственниками пропавших без вести лиц. |
Missing Liberia Petroleum Refining Company storage charges |
Отсутствие платежей за хранение нефтепродуктов |
Missing or incomplete transport materials belonging to the consignor, as listed in the consignment note. |
отсутствие или недостачу отправительских перевозочных приспособлений, указанных в накладной. |
Missing births: decomposing the declining number of births in Europe into tempo, quantum, and age structure effects |
Отсутствие новых рождений: разбивка сокращения числа рождений в Европе по временным, количественным факторам и факторам возрастной структуры |
Missing sheets of the consignment note for the cargo in question, or absence of the cargo described in the consignment note; |
З) отсутствие накладной или отдельных ее листов по данному грузу или груза по данной накладной; |
irregular shape up to three cloves missing. |
отсутствие не более трех долек. |