Английский - русский
Перевод слова Ministerial
Вариант перевода Министерский

Примеры в контексте "Ministerial - Министерский"

Примеры: Ministerial - Министерский
The Annual Ministerial Review launched in 2007 by the Economic and Social Council has proven to be a success, as demonstrated by the increasing number of countries volunteering for review. Ежегодный министерский обзор, начатый в 2007 году Экономическим и Социальным Советом, оказался успешным, о чем свидетельствует растущее число стран, изъявляющих желание участвовать в обзоре.
The Ministerial Committee for Gender Equality, which was established in 2009, has focused its work on the following areas: Министерский комитет по обеспечению равенства мужчин и женщин, который был создан в 2009 году, сосредоточивает свою деятельность в следующих областях:
In addition, a Ministerial Council for Indigenous Affairs had been established as well as indigenous units in each ministry and regional prefecture. Кроме того, был создан Министерский совет по делам коренного населения, а также отделы по делам коренного населения в каждом министерстве и региональной администрации.
At a national level, a Ministerial Council has been established to advise the Minister for Integration on issues faced by migrants in Ireland and consists of 15 to 20 members in four different regions. На национальном уровне в целях консультирования министра по вопросам интеграции относительно проблем, с которыми сталкиваются мигранты в Ирландии, был создан Министерский совет, включающий по 15-20 членов в четырех регионах.
The Government has also established a Ministerial Grants Committee under the Ministry of Gender, Sports, Culture and Social Services, which gives support to community development initiatives. Под эгидой Министерства по делам женщин, спорту, культуре и социальным службам правительство учредило министерский комитет по грантам, который занимается оказанием помощи инициативам, направленным на развитие общин.
The Ministerial Council also welcomes the statement by the United Nations Security Council on 8 October 1994, in which, inter alia, it reaffirmed its commitment to the sovereignty and territorial integrity of Kuwait. Министерский совет также выражает удовлетворение в связи с заявлением, которое Совет Безопасности выпустил 8 октября 1994 года и в котором он, в частности, вновь подтвердил свое уважение суверенитета и территориальной целостности Кувейта.
The Ministerial Council also took the opportunity to congratulate the Sultanate of Oman and the Republic of Yemen on having completed the demarcation of their common border, an achievement which represented an important and positive step reinforcing the security and stability of the region. Министерский совет также воспользовался предоставившейся возможностью, чтобы поздравить Султанат Оман и Йеменскую Республику в связи с завершением демаркации их общей границы, достижением, которое представляет собой важный позитивный шаг, способствующий укреплению безопасности и стабильности региона.
On 24 August, the Ministerial Committee on the GSS extended until October the special permission granted to the GSS to employ "special measures" during interrogations. 24 августа министерский комитет по делам СОБ продлил действие специального разрешения на применение СОБ "специальных мер" в ходе допросов.
Ministerial Order 623/96 which sets air quality standards, measuring methods and public information for ozone; министерский указ 623/96, устанавливающий нормы качества воздуха, методы измерения и процедуры информирования общественности в отношении озона;
In fact, the Ministerial Committee had never authorized interrogators to exceed the Landau Commission's guidelines; moreover, NGOs had not reported any escalation in interrogation methods since the 1994 decision. В действительности министерский комитет никогда не разрешал допрашивающим выходить за рамки руководящих принципов, разработанных Комиссией Ландау; более того, с момента принятия решения в 1994 году НПО не сообщали об ужесточении методов ведения допросов.
It had also informed the Court that, in the wake of the Harizat case, the Ministerial Committee on GSS affairs had included safeguards in the guidelines to limit any danger to the person under interrogation. Она проинформировала также Суд о том, что после дела Харизата министерский комитет по делам ГСБ включил в руководящие принципы защитные положения, с тем чтобы снизить любую опасность, которой может подвергнуться допрашиваемый.
In this context, the Meeting welcomed the first Annual Ministerial Review and the launch of the Development Cooperation Forum under the ECOSOC to further strengthen the leading role of this UN body on economic policy-making. В этом контексте участники Совещания приветствовали первый ежегодный министерский обзор и создание Форума сотрудничества по вопросам развития под эгидой ЭКОСОС в целях укрепления ведущей роли этого органа Организации Объединенных Наций в области определения экономической политики.
In March 2007, a Ministerial Committee on Ageing was set up to spearhead a whole-of-Government response to the opportunities and challenges presented by the ageing population. В марте 2007 года был учрежден Министерский комитет по проблеме старения, призванный возглавить деятельность всего правительства в контексте возможностей и проблем, возникающих в связи со старением населения.
The Government has committed to a work programme to address many of the Select Committee's concerns, and will establish a Ministerial Committee on Disability Issues to improve Ministerial-level collaboration. Правительство взяло на себя обязательство выработать программу для решения многих проблем, затронутых Отборочным комитетом, и создать министерский комитет по вопросам инвалидов с целью улучшения сотрудничества на уровне министерств.
Under the 2009-2012 National Plan of Action for Children, the Ministerial Committee for Children was set up to act as the national coordination authority. В соответствии с Национальным планом действий в интересах детей на 2009-2012 годы для осуществления функций координирующего органа был создан Министерский комитет по делам детей.
The Ministerial Committee on Disability Issues has prioritised three areas for government agencies to focus their action on disability issues: modern disability supports, accessible New Zealand and contributing citizens. Для того чтобы сосредоточить деятельность этих учреждений на проблематике, связанной с инвалидностью, министерский комитет по проблемам инвалидов определил три приоритетные области: современная поддержка инвалидов, доступная Новая Зеландия и отзывчивые граждане.
In addition, the Council of Ministers authorised a Ministerial Committee to submit a new proposal regarding the fees required for the submission and examination of applications, the fees for the issue of permits and the salaries of domestic workers. Кроме того, Совет министров уполномочил Министерский комитет внести новое предложение относительно сборов, подлежащих уплате за представление и рассмотрение ходатайств, сборов за выдачу разрешений и заработной платы домашних работников.
The Ministerial Council discussed the deterioration of the security situation and the accumulation of human suffering in the Republic of Bosnia and Herzegovina in the light of the Serbs' continued aggression and their rejection of the peace plan. Министерский совет обсудил вопрос об ухудшении безопасности и ужесточении страданий людей в Республике Боснии и Герцеговине в связи с продолжающейся сербской агрессией и отказом сербов от мирного плана.
The Ministerial Council reviewed the situation in Somalia and Afghanistan and calls on the parties to the dispute to enter into a serious dialogue to resolve their differences, achieve national reconciliation and preserve the unity of their people and the territorial integrity of their countries. Министерский совет рассмотрел ситуацию в Сомали и Афганистане и призывает стороны в споре приступить к серьезному диалогу для урегулирования своих разногласий, достичь национального примирения и сохранить единство своего народа и территориальную целостность своей страны.
On the economic front, the Ministerial Council considered the records of the thirty-eighth session of the Committee on Financial and Economic Cooperation, held at the headquarters of the secretariat on 28 March 1995. В экономической области Министерский совет рассмотрел отчеты тридцать восьмой сессии Комитета по финансовому и экономическому сотрудничеству, состоявшейся в штаб-квартире секретариата 28 марта 1995 года.
The Ministerial Council also recalls the recommendations of the eighth meeting of the Ministers for Foreign Affairs of the Damascus Declaration States, held at Damascus on 27 and 28 Rajab A.H. 1414 (9 and 10 January 1994). Министерский совет также ссылается на рекомендации восьмого совещания министров иностранных дел государств - участников Дамасской декларации, состоявшегося в Дамаске 27 и 28 раджаба 1414 года хиджры (9 и 10 января 1994 года).
A permanent Ministerial Committee for Children was established and children's rights are also monitored by SNCHR. Domestic violence against women and children was of significant concern in Slovakia. Был создан Постоянный министерский комитет по делам детей, и реализация прав детей также контролируются СНЦПЧ. Бытовое насилие в отношении женщин и детей вызывает особую озабоченность в Словакии.
The Ministry of Home Affairs has developed gender responsive development projects and has also issued Ministerial Decree Number 132/2003, providing general guidance on the Implementation of Gender Mainstreaming in Regional Development. Министерство внутренних дел разработало проекты развития, учитывающие гендерную проблематику, а также издало министерский указ Nº 132/2003, содержащий общее руководство по учету гендерного аспекта в рамках регионального развития.
In Japan, under the auspices of the Prime Minister, the Ministerial Board for the Disability Policy Reform was established in December 2009 to critically review existing disability legislation in the light of the Convention on the Rights of the Child. В Японии под эгидой премьер-министра Министерский совет по реформе политики в отношении инвалидов был учрежден в декабре 2009 года с целью провести критический обзор существующего законодательства об инвалидах в свете Конвенции о правах ребенка.
Russia is satisfied with the results of the main session of the Economic and Social Council this year, including the Annual Ministerial Review of the progress in implementation of the MDGs and the Development Cooperation Forum. Россия положительно оценивает итоги основной сессии Экономического и Социального Совета этого года, включая ежегодный министерский обзор прогресса в достижении ЦРДТ и Форум по сотрудничеству в целях развития (ФСР).